ID работы: 540421

Трудности перевода

Смешанная
G
Завершён
155
Размер:
31 страница, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
155 Нравится 120 Отзывы 31 В сборник Скачать

История первая. Глава 3

Настройки текста
Линдир пришел рано утром и уселся перепроверять все свои переводы, не опасаясь наткнуться на босса: было воскресенье. Прошлый день был паршивым во всех отношениях, начиная с инцидента с боссом и заканчивая… Но, по крайней мере, унижение, которое он испытал, когда Элронд отдал ему исчерканный красным текст, пошло юноше на пользу. Проштудировав хорошенько страницы из книг, отмеченные боссом, он теперь находил по десятку неточностей на лист и заполнял пробелы в тех местах, где прежде не мог разобраться. Примерно через час работы он услышал скрежет в замочной скважине. Кто-то попытался повернуть ключ, но не преуспел - еще бы, он пытался открыть и без того открытую дверь. Впрочем, этот «кто-то» быстро сообразил, в чем дело. Этим «кто-то» оказался, разумеется, Элронд. Войдя в кабинет, он остановился, удивленно приподняв брови. - Доброе утро, сэр, - пробормотал юноша, удивленный не меньше. - Мистер Линдир, - босс, наклонившись над столом, указал на перекидной календарь. – Какой сегодня день? - Воскресенье, сэр, - ответил Линдир, чувствуя, что ни к чему хорошему этот разговор не приведет. - Воскресенье, - согласился Элронд, снова выпрямившись и скрестив руки на груди. – Боюсь, мне придется задать вам немного бестактный вопрос. Мистер Линдир, вам нечем заняться в воскресенье? Если безразличие босса было источником разочарования для юноши, то саркастичное внимание просто пугало. - Я… Нет, просто я хотел поработать над своим исследованием… У меня вечно на него времени не хватает…, - сбивчиво начал оправдываться он. - Постойте, - перебил Элронд, обманчиво ласково глядя в глаза своему подчиненному. – Не хотите ли вы сказать, что я слишком вас нагружаю? Линдир почувствовал себя загнанным в угол. Теперь оставалось только сказать правду, хотя говорить об этом с боссом было совершенно дико. - Нет, сэр. Вы правы, мне абсолютно нечем заняться. Меня бросила девушка, - вот тут, или даже на предложение раньше следовало остановиться, но взгляд Элронда выражал заинтересованность, и слова посыпались сами собой. – Она высказала мне все, что обо мне думает. Она сказала, что я неудачник, идиот и размазня, не вижу ничего вокруг и не умею ничего добиваться. Она сказала, что, может быть, теперь, когда она уйдет от меня, я, наконец, подниму нос от своих, я извиняюсь, дерьмовых книжек и пойму, что потерял кое-что очень важное. Но она-то больше терпеть не намерена, она уходит раз и навсегда, а я могу теперь спать с кем душа пожелает, хоть со своим драгоценным боссом… Линдир осекся, ужаснувшись тому, насколько катастрофически он заговорился. Покраснев до кончиков ушей, он закрыл лицо руками, не желая видеть реакцию Элронда. - Господи, - прошептал он. – Простите, сэр. - Да нет, что вы, было довольно интересно, - босса, похоже, веселила вся эта ситуация. Линдир почувствовал необычно сильный прилив злости. Конечно, он все это специально! Загнал в тупик, заставил наговорить глупостей, а теперь смеется… Юноша поднял голову, посмотрел Элронду прямо в глаза и сказал: - А вы, сэр? - Что – я? – удивился босс. - Вам тоже нечем заняться в воскресенье? – одурев от собственной смелости, спросил Линдир. – Разве ваша семья не возражает, что вы в свой единственный выходной уходите на работу? Полуулыбка на лице Элронда как-то неестественно застыла. - Моя жена умерла, так что не думаю, что она может возражать. Мои сыновья уже взрослые и давно со мной не живут. Моя дочь в Канаде у бабушки, и ей там, в общем-то, все равно, дома я или на работе. Линдир замер с приоткрытым ртом, задыхаясь от презрения и ненависти к самому себе. Вот кто, кто его за язык тянул? - Я - чертов ублюдок, - единственное, что он мог предложить в извинение. – Я не имел права… - Нет, отчего же, - возразил босс с тем же каменным выражением лица. – Я заставил вас рассказать о ваших личных проблемах. Думаю, теперь мы квиты. Элронд удалился в свой кабинет прежде, чем его секретарь успел сказать еще какую-нибудь глупость. Чувствуя себя ужасно виноватым, Линдир уже не мог работать. Просидев без толку полчаса, он поднялся и отправился к боссу. - Сэр, мне сварить вам кофе? – спросил юноша, робко приоткрыв дверь. Его собственный голос вызывал четкую ассоциацию с побитой собакой, но ему было уже все равно. - Мистер Линдир, - отозвался Элронд своим привычным ровным тоном, - как я уже сказал, сегодня воскресенье. Я не против вашего присутствия, но не думаете же вы, что я буду эксплуатировать вас в ваш собственный выходной? - У меня все равно работа не клеится, сэр. И мне не трудно. - Работа не клеится? – босс, наконец, обернулся. Несколько секунд он задумчиво смотрел на секретаря, потом кивнул. – Ладно, я согласен на сделку. Вы варите мне эспрессо, а я взамен помогаю вам с переводами. Линдир вышел из кабинета, чувствуя, что его как будто ударили по голове чем-то тяжелым. Он до конца не понял, что случилось, но, кажется, мир начал переворачиваться. Ему надо было посидеть и все хорошенько обдумать, но сейчас он шел варить кофе, а потом – прихватить со стола свои переводы, которые босс – о, господи! – обещал с ним разобрать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.