ID работы: 540421

Трудности перевода

Смешанная
G
Завершён
155
Размер:
31 страница, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
155 Нравится 120 Отзывы 31 В сборник Скачать

История первая. Глава 5

Настройки текста
Уайт откинулся на спинку стула, изучая Линдира насмешливым взглядом. - Какая очаровательная преданность, - усмехнулся он. – Похоже, я недооценил обаяние мистера Элронда… Вы, кстати, знаете, зачем ему этот манускрипт? Это данные по Одинокой Горе. Зря ваш босс ввязался в эту авантюру. Его репутация может очень сильно пострадать, и единственное, что мне нужно для этого сделать, - это помешать ему получить рукопись. Поверьте, я легко с этим справлюсь, - Уайт выдержал театральную паузу, бросив взгляд на своих бравых молодчиков, сидевших в углу. - После этого, разумеется, мнение мистера Элронда в научном сообществе сильно потеряет цену. Стоит ли говорить, что никто не сочтет за серьезный научный труд исследование, над которым работает его секретарь?.. Последних слов Линдир почти не слышал. - Простите, мне нужно идти, - перебил он и рванулся к выходу, краем глаза заметив, что «боксеры» по сигналу Уайта поднялись со своих мест. Спасла юношу официантка с тяжелым подносом. Пытаясь разойтись с ней, застряв в лабиринте столиков, преследователи потеряли несколько секунд, за которые юноша успел выскочить наружу. Он бросился наугад в первый попавшийся переулок, понимая, что убежать от этих двоих он сможет, только если они не будут знать, в каком направлении за ним гнаться. Он свернул несколько раз, но незнакомый город сыграл с ним злую шутку: лабиринт переулков привел его в тупик. Сквозь гулкие удары сердца, отдающиеся в ушах, он услышал приближающиеся шаги двух пар ног. Оставалось только прятаться. - Да не сюда он побежал, идиот. Это тупик. Я тебе говорил, надо разделиться. - Блин, да я уверен был… - Ну и где он, по-твоему? Тут и прятаться-то некуда. Не на крышу же он залез? - Ладно, чего время терять. Обратно пошли. Когда Линдир, перепачканный в побелке и в пыли, выбрался из щели между двумя домами, и первая дождевая капля разбилась о кончик его носа, он вдруг понял, что забыл в кафе зонт и сумку с телефоном. Возвращаться он, конечно, не решился. Опасливо оглядываясь, по-прежнему вцепившись в папку с рукописью, юноша кое-как добрался до вокзала. Дождь уже разошелся, одежда неминуемо пропитывалась сыростью с каждой каплей. Ничего ему так не хотелось, как спрятаться от этой мерзкой погоды. Поезд до Лондона стоял возле платформы. А на платформе стояли преследователи Линдира. Они заметили его через несколько секунд после того, как он заметил их. Он успел развернуться и побежать. Навстречу шли люди, и бежать против толпы было нелегко. С другой стороны, «боксерам» пробираться сквозь людской поток было еще труднее. Тем не менее, Линдир знал: его догонят. Он бегал неплохо, но надолго его бы не хватило. Надежда на спасение пришла в виде автобуса, который стоял с открытыми дверями возле какой-то остановки. Линдир, не думая долго, прыгнул в него, и двери закрылись. Краем глаза он успел заметить на переднем стекле табличку «Кентербери». - До Кентербери, - сказал он водителю, с облегчением обнаружив, что кошелек не остался в забытой сумке: он был в кармане куртки. Юноша не знал, видели его преследователи или нет, куда он поехал, но сейчас ему было все равно. По крайней мере, в этом автобусе их не было, как не было и дождя, а значит, можно было спокойно посидеть полчаса в тепле и обдумать все хорошенько. Был уже час дня, и если бы Линдир не попал в переделку, он бы успел намного раньше сесть на поезд в Дувре и уже подъезжал бы к Лондону. А это значит, что в ближайший час у босса возникнут серьезные сомнения в верности его секретаря своему слову. Особенно если учесть, что телефон юноши остался в маленьком кафе в центре Дувра. Для чего именно нужна рукопись, Линдир догадывался. Элронд, должно быть, поддался уговорам мистера Грея и высказался в его пользу, приведя какие-нибудь данные из манускрипта как аргумент. Уайт, наверное, был против выдачи разрешения Грею, поэтому потребовал подтвердить информацию, предоставив оригинал рукописи. Стало быть, босс доверил Линдиру больше, чем просто ценный документ. Юноше стало мерзко при мысли, что он позволил себе хотя бы на несколько минут задуматься над предложением Уайта. В Кентербери Линдира не поджидали преследователи, зато там шел дождь. Он шел, пока юноша искал железнодорожный вокзал, пока покупал билет, пока поезд до Лондона неспешно подходил к платформе. В поезде было, наверное, тепло, но Линдир этого не замечал: его уже знобило. Озноб – в любом случае не самое приятное ощущение, но одно дело, когда ты лежишь дома под шерстяным одеялом и думаешь, что придется позвонить боссу и отпроситься с работы на завтра, а другое дело, когда ты сидишь в поезде в промокшей насквозь одежде и очень хотел бы, но никак не можешь позвонить боссу, который наверняка уже записал тебя в предатели. В Лондоне, разумеется, тоже лило. Когда Линдир добрался до офиса, он чувствовал себя так ужасно, что уже перестал обращать на это внимание. В голове стучал молот, казалось, вознамерившийся разломать черепную коробку. Единственное, что мешало юноше остановиться, - это папка, которую он сжимал в руках. Возле двери приемной Линдир прислонился затылком к холодной стене, чтобы унять боль, стучавшую в голове, как только он делал шаг. За дверью разговаривали. - …Я уверен, Уайт блефует, - Линдир узнал голос мистера Грея. - Не спешите отказываться от своих слов, Элронд. Говорю вам, будь рукопись в самом деле у него, он не стал бы звонить мне и рассказывать об этом. - Какой же я идиот, - никогда, никогда юноша не поверил бы, что босс способен сказать о себе такое, и, тем не менее, голос принадлежал ему. – Зачем я отправил его туда? Одного, Грей! Я идиот. - Вы сомневаетесь в неподкупности вашего секретаря? Сердце Линдира замерло. - Я сомневаюсь, - с горечью ответил Элронд, - в том, что мой секретарь способен хорошо драться или, в крайнем случае, достаточно быстро бегать. - Способен, сэр, - выдохнул юноша, открывая дверь. Он протянул папку боссу, на лице которого отражалась сумасшедшая гамма эмоций, а потом в глазах у Линдира потемнело. Но упасть ему, кажется, не дали. Очнувшись, юноша увидел лицо Элронда, снова невозмутимо спокойное. Линдир сообразил, что сидит в кресле для посетителей. Босс, склонившись над ним, приложил к его лбу узкую, прохладную ладонь. - Жар, - определил он. Линдир по-прежнему чувствовал себя отвратительно, и ему очень хотелось, чтобы Элронд подольше не убирал руку с его лба, но воздержаться от подобной просьбы юноше ума хватило. - Мистер Линдир, - босс выпрямился и скрестил руки на груди, заметив, что его секретарь очнулся. – Я вами недоволен. Как вы умудрились заболеть? - Сэр, я… - опешил юноша. Грей, стоявший позади Элронда, загадочно улыбался. - Сейчас я отвезу вас домой, и видеть вас не желаю, пока не будете здоровы. Но имейте в виду, что это будет доставлять мне крайние неудобства. Я перепутаю всех своих клиентов, ничего не успею, и, вероятно, свихнусь без вашего кофе. Похлопав глазами несколько секунд, Линдир вдруг осознал, что только что стал уникальным специалистом – переводчиком с особенного языка, которым пользовался его босс. Потому что сейчас он впервые отлично понял, что хотел сказать Элронд. В переводе на нормальную человеческую речь все это означало искреннюю горячую благодарность.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.