ID работы: 5740555

Позволь тебя сделать своей!

Гет
NC-17
Завершён
158
автор
YourMistresss соавтор
Размер:
53 страницы, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
158 Нравится 21 Отзывы 37 В сборник Скачать

Глава 2: В самое сердце

Настройки текста
Примечания:
— Вы бессмертны, а я нет! — крикнул Тёрнер, поднося мушкет к горлу, стоя на перилах Чёрной Жемчужины и цепляясь за канаты. — Кто ты такой? — смотря на Уилла, презрительно произнёс Барбосса. — Никто, он никто! Шурин троюродного племянника моей родной тёти. Но поет как ангел! Евнух… — вступился за Уильяма Воробей, хотя его мотивом скорее было желание скрыть от ненавистного пирата настоящего Тёрнера. Но его усилия были разбиты почти сразу же. — Я Уилл Тёрнер, Билл Тёрнер — мой отец! — крикнул парень, с вызовом глядя на капитана. — Он точь-в-точь, как Прихлоп, будто с того света вернулся! — заметил удивлённый Раджетти, переглянувшись со своим дружком. — Ваши условия, мистер Тёрнер? — усмехаясь, поинтересовался Барбосса, уже догадываясь, какая именно за этим последует просьба. Юнцы его возраста были так предсказуемы. — Заключаю сделку: ты отпустишь Элизабет и команду, а я пойду с вами, — рявкнул Уильям капитану. Он смотрел на пиратов с ненавистью. Ему плевать, что они с ним сделают, главное — спасти свою возлюбленную. В груди юноши пылало пламя любви. — Идёт… — оскалившись, протянул Барбосса, разглядывая при этом в основном саму девушку. Но Уилл немного не рассчитывал, что пираты думают по-своему и выполняют всё так же. Элизабет отправили на прогулку по доске. Она аккуратно переступала, приподнимая подол платья, некогда подаренного ей Барбоссой. Сейчас оно выглядело не самым лучшим образом. Впрочем, после пережитого было чудом то, что оно вообще держалось на плечах. — Барбосса, ты лжец и висельник, ты поклялся мне! — ругался Тёрнер, пытаясь вырваться из захвата пиратов. Он его обманул! Тёрнер не желал, чтобы Элизабет, ту, которую он любит, была отправлена на тот злосчастный остров, с которого чудом спасся когда-то сам Воробей, что вряд ли теперь случится во второй раз. Пираты же крепко удерживали бранящегося юнца, посмеиваясь. — Не смей напрасно меня порочить! Я слово сдержал, посмотри, она свободна. Как ветер… — Гектор показал рукой на Элизабет и повернулся к ней, в задумчивости поглаживая бородку. — Хотя немного жаль, что пропадает такая красота… — Барбосса понимал, что отчего-то его тянет к этой особе, и это не очень нравилось капитану. Но сейчас было важно снять проклятие. Развлечения откладывались. — Так что сперва отдайте платье, дорогуша, — улыбнувшись, приказал ей капитан Барбосса. Элизабет зло посмотрела на капитана Чёрной Жемчужины и стала раздеваться под улюлюканье команды Жемчужины. Оставшись в одной комбинации, она кинула капитану его «подарок». — Ты сгоришь в аду! — прокричала Элизабет Барбоссе, хотя она уже прекрасно знала, что его ад начался уже давно. С того самого момента, как он и команда нашли прóклятое золото. Барбосса притянул платье к себе, чтобы в последний раз насладился его теплом и ароматом, которые, к сожалению, он не ощущал. — Ещё тёплое, — словно в насмешку над Тёрнером произнёс капитан, бросая одежду матросам. Это сработало, и благочестивый Тёрнер с болью наблюдал за исчезнувшим среди рук платьем. Мисс Суонн же стала медленно идти вперёд, оттягивая момент неизбежного. — Надоела! — крикнул Боцман и топнул по доске с такой силой, что Элизабет с коротким вскриком полетела в воды моря. Раздались свист и гогот пиратов. Тут рядом с Барбоссой показался Воробей, которого вытолкнули подчинённые Барбоссы. Джек, посмеивающийся с остальными, мгновенно сменился в лице. Впрочем, всего на секунду. — Я надеялся, что история не повторится! — наигранно и наивно улыбнувшись, ответил Джек. Он не хотел отправляться на этот остров. Не снова. — Джек… Джек… неужели ты не заметил, что тебя мы назначили губернатором этих земель? — слегка приобняв Воробья за плечи, почти нежно поинтересовался Барбосса. Ему сейчас доставляло огромное удовольствие смотреть, как Джек снова пытается выкрутиться. — Я заметил, — смотря на остров, ответил Джек. — Может ты ещё раз, назло недругам, спасёшься с этого острова? Хотя вряд ли, — презрительно ухмыльнувшись, ответил Барбосса. — Вперёд, акулы ждут! — скомандовал капитан. — Но, ведь в прошлый раз мне дали пистолет с пулей, — нагло заметил Воробей. — Чёрт, а ведь он прав! Нужно вернуть его пистолет. Принести его! — усмехнувшись, кивнул Барбосса и повернулся к боцману. Через минуту в руках у капитана был пистолет, заряженный одной пулей. — Раз уж нас двое, джентльмены, дайте нам пару пистолетов! — презрительно щурясь, заявил Воробей. — Дам один пистолет и точка. А так как ты у нас джентльмен, то застрели даму, а сам сдохни с голоду! — также презрительно улыбнулся ему в ответ Барбосса. Пистолет Джека полетел вниз, в синюю бездну, а пират, долго не раздумывая, кинулся следом за борт.

* * *

Через несколько минут Джек и Элизабет были на острове. Джек рассказал ей, как когда-то давным-давно здесь был склад контрабандистов, но лавочку наверняка прикрыли из-за её дружка Норрингтона. Он открыл бутылку с ромом и уже успел неплохо приложиться к ней. Элизабет, не понимая, озиралась по сторонам, но всё-таки решила спросить: — Так это и есть твоя тайна? Твое грандиозное приключение? Ты три дня валялся под пальмами на пляже и хлебал ром? — кричала недовольная дочка губернатора. — Добро пожаловать на Карибы, любовь моя! — попытался её приобнять Джек, но получил лишь недовольный взгляд своей новой спутницы. К ночи же настроение изменилось… Ночью эти двое веселились, как могли: Джек хлебал ром и танцевал с Лиззи у костра, а затем оба уснули на песке. Наутро Воробей проснулся от запаха гари и громких взрывов. Не найдя Элизабет, он пошёл на шум и вдруг ужаснулся: мисс Суонн сжигала все припасы. — Неужели и ром сожжен? Почему? — в ужасе закричал Воробей. — Да! Во-первых, это самое гадкое пойло, которое даже самых воспитанных людей превращает в животных. Во-вторых, такой сигнал будет виден издалека; английский флот уже ищет меня! — гордо ответила Элизабет. — Да, но ром-то за что? — жалобно заскулил Воробей, с ужасом взирая то на Элизабет, то на останки догоравших бочек, от которых валил густой дым.

* * *

— Тебе меня не одолеть! — пнув Джека сапогом, заявил Барбосса, стоя над ним и откладывая в сторону саблю. Поднявшись с земли, Джек молниеносным движением проткнул Барбоссу шпагой. Театрально вздохнув, капитан резко вытащил её, проткнув Джека в ответ. Гектор успел лишь удовлетворённо вдохнуть, ведь наконец-то с Воробьём покончено. Но Джек умудрился его сразу же разочаровать. Попав под лунный свет, Джек вдруг обратился скелетом. Таким же, мать его, скелетом, как и он сам! — Интересно… — задумчиво произнёс Джек, осматривая новое тело. Победная ухмылка Барбоссы уже давно пропала, оставив лишь разочарованность на лице капитана. — Прости, я не удержался, — усмехнулся, смотря на Барбоссу, Воробей, поигрывая прóклятой монетой меж пальцев. Уилл в это время едва успевал отражать нападения ещё двух пиратов. Но дела у него явно шли не слишком плохо… Навыки мастера, который тратил почти всё своё время на тренировки… Нет. Он так легко этим призракам не дастся. Джек оттолкнул Барбоссу на камень, из-за чего вместо мужчины под лунным светом оказался скелет в оборванных тряпках. — И что дальше, Джек? Мы, двое — бессмертных, так и станем рубиться, пока не настанет судный день? — ехидно поинтересовался капитан у Воробья. — Да, если только ты не сдашься, — так же ехидно в ответ крикнул Джек. Такого не мог стерпеть даже капитан Барбосса, так что, когда ему представилась возможность, то врезал Воробью кулаком по лицу, а затем издевательски расхохотался, видя, как Джек от него улепётывает.

* * *

— Любишь боль? Поносил бы корсет! — вдруг из ниоткуда, во время драки в пещере, появилась Элизабет, отвлекая на секунду Барбоссу, который почему-то почувствовал удовлетворение, увидев её здесь живой и невредимой. Пока… Девушка, сшибая пирата-подрывника, помогла Уиллу встать на ноги. Она лишь успела мимолётно улыбнуться парню, который, несомненно, также был рад её видеть живой и невредимой, когда её отвлекли звуки встречающихся шпаг. Она повернула голову и уставилась во все глаза на двух сражающихся пиратов. Те в данный момент находились под лунным светом, так что последствия проклятия были отчётливо видны. Но девушку поразил больше всего тот факт, что Джек, как и бьющийся с ним капитан Барбосса, был скелетом. Она что-то не могла припомнить, чтобы Джек хоть раз при ней становился скелетом-призраком. Но при всём ужасе, испытываемым ей, мисс Суонн не могла отвести от них глаз, так искусно они сражались — их силы были почти равны. Девушка еле смогла сдержать удивлённый возглас, когда Воробей полоснул ножом по спине Барбоссы. Пусть Лиззи и знала, что тот бессмертен, но она до сих пор не могла понять своё отношение к нему. — На чьей стороне Джек? — не отводя взволнованного взгляда от пиратов, поинтересовалась Элизабет у Уильяма. — В данный момент… — неопределённо ответил ей парень, а Элизабет кивнула ему, понимая, что тот имел в виду то, что сейчас он на их стороне. Хотя этот пират вообще-то всегда на своей стороне. В то время как Джек Воробей дрался с Гектором Барбоссой, Элизабет и Уилл отражали нападения уже трёх пиратов. Они с трудом, но сумели воткнуть в них троих шест, и из-за того, что они одновременно тянули его в разные стороны, вырваться у них не получалось. Затем Уилл положил одну из бомб среднему пирату внутрь груди и оттолкнул троицу в тень. — Это нечестно! — последнее, что произнёс пират, а затем их троих разорвало на кусочки. «А вот и нашёлся способ их убить!» — одновременно подумали Уилл с Лиззи. А Джек и Барбосса всё это время не переставали оттачивать своё умение во владении оружием. Юный Тёрнер начал быстро взбираться на гору золота, на которой находился сундук с прóклятыми монетами. Воробей, недолго думая, бросил Уильяму последнюю бляшку прóклятого золота. Элизабет хотела подбежать к Джеку, но Барбосса наставил на неё мушкет, что заставило девушку замереть. Она смотрела на мужчину в испуге и шоке, а он с едва заметной ухмылкой на лице… До Элизабет едва успела дойти мысль, что она, возможно, сейчас умрёт, когда раздался выстрел, заставляя девушку вздрогнуть. С лица мужчины исчезла ухмылка. Барбосса в неверии и изумлении повернул голову к Воробью. Того окружало оседающее облако от взрыва пороха. — Десять лет, ты хранил эту пулю и потратил ее зря! — усмехаясь Джеку в лицо, произнёс Барбосса. «Неужели Воробей забыл, что на нем проклятие, и убить его нельзя?» — мелькнуло в мыслях Лиззи. — Нет, не зря! — громко сказал Уилл. Он бросил последние монеты в сундук, на которых была его кровь, кровь Тёрнера. Элизабет радостно вздохнула, понимая, что пришёл конец проклятым пиратам, но затем перевела свой взгляд на Гектора, и улыбка исчезла. Барбосса снова повернул голову к Воробью. На лице Джека просияла ухмылка. Капитан, выпустив из рук мушкет и саблю, развёл в стороны лацканы пальто и жакета и увидел зияющую на его рубашке дыру, из которой медленно вытекала бордовая, как пряное вино, кровь. Барбосса в неверии приподнял голову и посмотрел на Джека Воробья, опустившего свой револьвер, и слабо усмехнулся, словно не мог поверить в то, что вот он, его конец. — Чувствую… — тихим проникающим в саму душу голосом прошептал Барбосса, в изумлении глядя на Джека. — Холод… — последнее, что произнёс Гектор перед тем, как упасть навзничь на гору золота, а из его руки выкатилось так и не попробованное им зелёное яблоко. На лице упавшего капитана застыло мёртвое, холодное выражение, будто в последний миг он успел увидеть или понять что-то, чего раньше не знал. Простояв несколько секунд, Элизабет, не в силах больше смотреть на мёртвого капитана, хотела развернуться, чтобы уйти, но к ней подошёл Уильям: — Элизабет, всё хорошо? — спросил взволнованно парень. — Д-да… да… — пытаясь сдержать непонятно из-за чего возникшие слёзы, тихо ответила она. — Джек, что же ты наделал?.. — почти шепотом произнесла Элизабет, молясь, чтобы шедший рядом с ней парень не услышал её слов.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.