* * *
Через несколько минут Джек и Элизабет были на острове. Джек рассказал ей, как когда-то давным-давно здесь был склад контрабандистов, но лавочку наверняка прикрыли из-за её дружка Норрингтона. Он открыл бутылку с ромом и уже успел неплохо приложиться к ней. Элизабет, не понимая, озиралась по сторонам, но всё-таки решила спросить: — Так это и есть твоя тайна? Твое грандиозное приключение? Ты три дня валялся под пальмами на пляже и хлебал ром? — кричала недовольная дочка губернатора. — Добро пожаловать на Карибы, любовь моя! — попытался её приобнять Джек, но получил лишь недовольный взгляд своей новой спутницы. К ночи же настроение изменилось… Ночью эти двое веселились, как могли: Джек хлебал ром и танцевал с Лиззи у костра, а затем оба уснули на песке. Наутро Воробей проснулся от запаха гари и громких взрывов. Не найдя Элизабет, он пошёл на шум и вдруг ужаснулся: мисс Суонн сжигала все припасы. — Неужели и ром сожжен? Почему? — в ужасе закричал Воробей. — Да! Во-первых, это самое гадкое пойло, которое даже самых воспитанных людей превращает в животных. Во-вторых, такой сигнал будет виден издалека; английский флот уже ищет меня! — гордо ответила Элизабет. — Да, но ром-то за что? — жалобно заскулил Воробей, с ужасом взирая то на Элизабет, то на останки догоравших бочек, от которых валил густой дым.* * *
— Тебе меня не одолеть! — пнув Джека сапогом, заявил Барбосса, стоя над ним и откладывая в сторону саблю. Поднявшись с земли, Джек молниеносным движением проткнул Барбоссу шпагой. Театрально вздохнув, капитан резко вытащил её, проткнув Джека в ответ. Гектор успел лишь удовлетворённо вдохнуть, ведь наконец-то с Воробьём покончено. Но Джек умудрился его сразу же разочаровать. Попав под лунный свет, Джек вдруг обратился скелетом. Таким же, мать его, скелетом, как и он сам! — Интересно… — задумчиво произнёс Джек, осматривая новое тело. Победная ухмылка Барбоссы уже давно пропала, оставив лишь разочарованность на лице капитана. — Прости, я не удержался, — усмехнулся, смотря на Барбоссу, Воробей, поигрывая прóклятой монетой меж пальцев. Уилл в это время едва успевал отражать нападения ещё двух пиратов. Но дела у него явно шли не слишком плохо… Навыки мастера, который тратил почти всё своё время на тренировки… Нет. Он так легко этим призракам не дастся. Джек оттолкнул Барбоссу на камень, из-за чего вместо мужчины под лунным светом оказался скелет в оборванных тряпках. — И что дальше, Джек? Мы, двое — бессмертных, так и станем рубиться, пока не настанет судный день? — ехидно поинтересовался капитан у Воробья. — Да, если только ты не сдашься, — так же ехидно в ответ крикнул Джек. Такого не мог стерпеть даже капитан Барбосса, так что, когда ему представилась возможность, то врезал Воробью кулаком по лицу, а затем издевательски расхохотался, видя, как Джек от него улепётывает.* * *
— Любишь боль? Поносил бы корсет! — вдруг из ниоткуда, во время драки в пещере, появилась Элизабет, отвлекая на секунду Барбоссу, который почему-то почувствовал удовлетворение, увидев её здесь живой и невредимой. Пока… Девушка, сшибая пирата-подрывника, помогла Уиллу встать на ноги. Она лишь успела мимолётно улыбнуться парню, который, несомненно, также был рад её видеть живой и невредимой, когда её отвлекли звуки встречающихся шпаг. Она повернула голову и уставилась во все глаза на двух сражающихся пиратов. Те в данный момент находились под лунным светом, так что последствия проклятия были отчётливо видны. Но девушку поразил больше всего тот факт, что Джек, как и бьющийся с ним капитан Барбосса, был скелетом. Она что-то не могла припомнить, чтобы Джек хоть раз при ней становился скелетом-призраком. Но при всём ужасе, испытываемым ей, мисс Суонн не могла отвести от них глаз, так искусно они сражались — их силы были почти равны. Девушка еле смогла сдержать удивлённый возглас, когда Воробей полоснул ножом по спине Барбоссы. Пусть Лиззи и знала, что тот бессмертен, но она до сих пор не могла понять своё отношение к нему. — На чьей стороне Джек? — не отводя взволнованного взгляда от пиратов, поинтересовалась Элизабет у Уильяма. — В данный момент… — неопределённо ответил ей парень, а Элизабет кивнула ему, понимая, что тот имел в виду то, что сейчас он на их стороне. Хотя этот пират вообще-то всегда на своей стороне. В то время как Джек Воробей дрался с Гектором Барбоссой, Элизабет и Уилл отражали нападения уже трёх пиратов. Они с трудом, но сумели воткнуть в них троих шест, и из-за того, что они одновременно тянули его в разные стороны, вырваться у них не получалось. Затем Уилл положил одну из бомб среднему пирату внутрь груди и оттолкнул троицу в тень. — Это нечестно! — последнее, что произнёс пират, а затем их троих разорвало на кусочки. «А вот и нашёлся способ их убить!» — одновременно подумали Уилл с Лиззи. А Джек и Барбосса всё это время не переставали оттачивать своё умение во владении оружием. Юный Тёрнер начал быстро взбираться на гору золота, на которой находился сундук с прóклятыми монетами. Воробей, недолго думая, бросил Уильяму последнюю бляшку прóклятого золота. Элизабет хотела подбежать к Джеку, но Барбосса наставил на неё мушкет, что заставило девушку замереть. Она смотрела на мужчину в испуге и шоке, а он с едва заметной ухмылкой на лице… До Элизабет едва успела дойти мысль, что она, возможно, сейчас умрёт, когда раздался выстрел, заставляя девушку вздрогнуть. С лица мужчины исчезла ухмылка. Барбосса в неверии и изумлении повернул голову к Воробью. Того окружало оседающее облако от взрыва пороха. — Десять лет, ты хранил эту пулю и потратил ее зря! — усмехаясь Джеку в лицо, произнёс Барбосса. «Неужели Воробей забыл, что на нем проклятие, и убить его нельзя?» — мелькнуло в мыслях Лиззи. — Нет, не зря! — громко сказал Уилл. Он бросил последние монеты в сундук, на которых была его кровь, кровь Тёрнера. Элизабет радостно вздохнула, понимая, что пришёл конец проклятым пиратам, но затем перевела свой взгляд на Гектора, и улыбка исчезла. Барбосса снова повернул голову к Воробью. На лице Джека просияла ухмылка. Капитан, выпустив из рук мушкет и саблю, развёл в стороны лацканы пальто и жакета и увидел зияющую на его рубашке дыру, из которой медленно вытекала бордовая, как пряное вино, кровь. Барбосса в неверии приподнял голову и посмотрел на Джека Воробья, опустившего свой револьвер, и слабо усмехнулся, словно не мог поверить в то, что вот он, его конец. — Чувствую… — тихим проникающим в саму душу голосом прошептал Барбосса, в изумлении глядя на Джека. — Холод… — последнее, что произнёс Гектор перед тем, как упасть навзничь на гору золота, а из его руки выкатилось так и не попробованное им зелёное яблоко. На лице упавшего капитана застыло мёртвое, холодное выражение, будто в последний миг он успел увидеть или понять что-то, чего раньше не знал. Простояв несколько секунд, Элизабет, не в силах больше смотреть на мёртвого капитана, хотела развернуться, чтобы уйти, но к ней подошёл Уильям: — Элизабет, всё хорошо? — спросил взволнованно парень. — Д-да… да… — пытаясь сдержать непонятно из-за чего возникшие слёзы, тихо ответила она. — Джек, что же ты наделал?.. — почти шепотом произнесла Элизабет, молясь, чтобы шедший рядом с ней парень не услышал её слов.