***
Они сели возле окна и заказали сэндвичи. Оставалось еще несколько часов до того, как у Пенни закончатся уроки. Они заняли это время, стараясь как можно медленнее пить свой кофе и листая журналы, забытые на столике предыдущими посетителями. Благодаря мягкому вмешательству Чарльза никто не возмущался тем, что они надолго заняли место. Через полтора часа Чарльз отложил журнал “Лайф” и глубоко вздохнул. — Что с тобой? — спросил Магнето. — Чем дальше, тем меньше мне нравится вся эта затея. — Почему? — Эрик, нам придется... — он огляделся по сторонам и понизил голос. — Фактически, мы собираемся похитить шестилетнего ребенка. Господи, о чем я только думал? Чем мы отличаемся от этих парней из ЦРУ? — Мы спасаем ей жизнь. Чарльз закатил глаза. — Мне кажется, ты драматизируешь. — Вовсе нет, Чарльз. Ты сам видел, что они собирались с ней сделать. И ты сам говорил, что переживал за Пенни с того момента, как увидел ее в Церебро. А теперь мы точно знаем, что ЦРУ охотится за ней. — Пусть так. Но мы не можем просто забрать ее. Магнето не поверил своим ушам. Не может быть, чтобы Чарльз Ксавье отказывался бороться и сделать все для ребенка, который мог бы стать его воспитанником. — А как еще ты убедишься, что она в безопасности? Приставишь к ней... рыжего, чтобы он вел круглосуточное наружное наблюдение? Эта школа необходима, Чарльз. Как мутанты смогут построить свое будущее, если большинство из них будут убиты еще в детстве? — Никакой школы не существует. Мы придумали ее прошлой ночью. — Это не так! «Всего этого не существует, — хотел сказать Магнето. — Тебя не существует». — Эрик, это прекрасная идея, но я не уверен, что мы готовы. Может быть, нам стоит заняться ЦРУ? Они опасны. Магнето кивнул. Еще как опасны. Он провел почти все шестидесятые, сражаясь с этой угрозой. Именно это и позволило Чарльзу без проблем заниматься развитием школы, что было не менее важно. Магнето не мог представить мир мутантов, в котором не было Школы Ксавье, и не хотел думать, каким такой мир мог бы быть. — Мы справимся с ЦРУ, но мутантам необходима твоя школа, — сказал он, и это прозвучало как признание. — Детям нужно безопасное место. Не будет никакого следующего поколения мутантов, если все они останутся в истории только как фотографии на коробках с молоком. Твоя школа учит мутантов не бояться своих способностей, гордиться ими. Магнето не ожидал, что когда-нибудь скажет это. Он вздохнул, признавая поражение: — Если ты заварил всю эту кашу только для того, чтобы я это признал — что ж, поздравляю. Тебе удалось. Чарльз нахмурился. — Почему ты продолжаешь называть ее моей школой? Это была твоя идея. — Чарльз, я серьезно. Пенни и сотни других детей-мутантов будут брошены на произвол судьбы, пропадут без вести в лабораториях ЦРУ или будут терпеть жестокое обращение в семье, если для них не будет безопасного места. И что с ними, со всеми нами, станет через двадцать лет? Через пятьдесят? Через сто лет? — Я не спорю. Такое место необходимо. Но, — Чарльз скрестил руки на груди, — мы не будем похищать детей, как парочка сумасшедших гамельнских крысоловов. Магнето собирался перебить его, но Чарльз поднял ладонь. — Мы вернемся в дом Пенни и предложим ей поступить в нашу школу следующей осенью. За это время мы успеем все продумать получше. А до тех пор будем регулярно навещать ее и следить, чтобы все было в порядке. Согласен? — Хорошо, — неохотно согласился Магнето и вернулся к статье в журнале «Популярная наука», которую читал до этого. — Ее опекунам понадобятся доказательства того, что школа настоящая, — пробормотал Чарльз. — Нужно было хотя бы написать пригласительное письмо. Магнето вырвал из журнала страницу и протянул ему. — Вот. Заставь их думать, что это ознакомительная брошюра. — Ты коварен, — усмехнулся Чарльз. — А чего еще ты от меня ожидал? В половине четвертого они расплатились (Чарльз думал, что Магнето не заметил счет на двадцать долларов, но он заметил) и вернулись в машину. До дома Пенни было всего несколько кварталов и можно было бы пройтись пешком, но они решили, что машина выглядит респектабельнее. Когда они приблизились к дому, Чарльз вдруг насторожился. — Что-то не так? — спросил Магнето. Чарльз молча покачал головой и выскочил из машины. Магнето догнал его только на ступеньках у входной двери. Они оба замерли, прислушиваясь. Изнутри доносилась ругань. — ЦРУ! — ревел мужской голос. — Теперь за нами следит разведка? Из-за тебя? Послышался приглушенный хлопок, и Чарльз зашипел сквозь зубы. Он принялся колотить в дверь и не останавливался, пока не добился своего. Дверь распахнулась, за ней стоял взлохмаченный пожилой мужчина — дедушка Пенни. Он выглядел взбешенным. Из-за его спины доносилось тявканье собаки и детский плач. — Кого еще черти принесли? — спросил мужчина. Чарльз колебался, не решаясь ответить. Затем сделал вид, что ничего не слышал и растянул губы в фальшивой улыбке. — Добрый день, сэр. Меня зовут профессор Ксавье, а это мой коллега, профессор Леншерр. Сегодня утром мы уже разговаривали с вашей прелестной женой. Мы предлагаем отличную возможность для вашей внучки, Пенни Мэлони. Мужчина фыркнул, как животное, почуявшее опасность. — Вы из ЦРУ? — Нет, сэр, мы представители частной шко... — Чарльз не успел договорить, дверь захлопнулась прямо перед его лицом. Изнутри снова послышались крики. — Теперь и эти! Сколько еще всяких уродов притащится сюда из-за тебя? Видишь, сколько от тебя проблем? Раздался громкий треск. Чарльз с ужасом распахнул глаза. — Он ее убьет. Он ее убьет, — повторял он. Магнето взмахнул рукой над замком, и дверь открылась. Чарльз поднес пальцы к виску. Они зашли внутрь. Дедушка Пенни застыл, подчинившись воле Чарльза. Они прошли мимо него, прямо к Пенни, которая забилась в угол гостиной и плакала, обняв колени. — Она в порядке? — спросил Магнето. — Ты в порядке? Он присел на корточки перед девочкой. — Да, она цела, — ответил Чарльз. — Но очень напугана. Они оба оглянулись на бабушку и дедушку Пенни. — Что ты собираешься делать? Их тоже превратишь в мормонов? Чарльз тряхнул головой и обернулся к девочке. — Ты согласна пойти с нами в безопасное место? Пенни не ответила, но вскоре перестала всхлипывать и взглянула на своих замерших родственников с любопытством. Чарльз заметил ее интерес. — Мы знаем, что у тебя есть особые таланты. У нас, и у многих других людей, они тоже есть. И мы знаем место, в котором такие, как мы, могут не бояться. Пенни не произнесла ни звука, и тогда Магнето заговорил с ней. — Ich heisse Erik, und das ist mein Freund, Charles. Wie heißt du? (Меня зовут Эрик, а это мой друг, Чарльз. Как тебя зовут?) Она вздохнула и тихо ответила: — Ich heisse Penny. (Меня зовут Пенни) — Tu parle beaucoup de langues, n’est-ce pas? — он перешел на французский. (Ты знаешь много разных языков, правда?) — Oui, j’aime apprendre les langues. (Да, мне нравится изучать другие языки) — Mi dispiace. Non parlo norvegese, — теперь Магнето говорил по-итальянски. (Очень жаль, что я не знаю норвежского) Пенни почти улыбнулась. — Pero puedo hacer esto, — продолжил он на испанском. (Зато я умею делать вот так) Он поднял в воздух несколько монеток. Пенни потрясенно раскрыла рот. — Puedo controlar metales. (Я умею управлять металлом). А еще некоторые из нас умеют летать, или превращаться в других людей, или моментально перемещаться из одного места в другое. А Чарльз — телепат. Ты знаешь, что значит это слово? Пенни кивнула и уставилась на Чарльза со смесью страха и восторга. Чарльз мягко обратился к ней: — Я могу сделать так, что они никогда больше не причинят тебе вреда. А где-то через год мы откроем свою школу. И ты сможешь присоединиться к нам. Губы Пенни снова задрожали, и Магнето поспешил добавить: — Или можешь пойти с нами прямо сейчас. — Я не хочу оставаться здесь, — всхлипнула Пенни. — Хорошо, — улыбнулся Чарльз. — Мы заберем тебя отсюда. Хочешь взять что-нибудь с собой? Пенни кивнула, вытерла слезы и направилась на второй этаж. Когда она ушла, Магнето поднялся и положил руку Чарльзу на плечо. — Все еще сомневаешься насчет школы? Чарльз не ответил. Он снова прикоснулся к виску. — Она уже давно собрала вещи. Собиралась сбежать в ближайшее время, и уже собрала вещи. Пенни спустилась всего через минуту, с рюкзаком за плечами и плюшевым кроликом в руках. — Ты готова? — спросил Чарльз. — Да. Когда они вышли из дома, она протянула руку Магнето. Он, удивившись сам себе, взял ее ладонь и повел к машине.***
Ночью Магнето приснился Чарльз. Не этот Чарльз. Не тот человек, который лежал сейчас в постели рядом с ним. Не тот, кто сегодня спас Пенни и привел ее в свой дом, не тот, кто промыл мозги агентам ЦРУ и не тот, кто заставил двух людей думать, что их внучка поступила в престижную частную школу. Ему снился Профессор Икс. Кажется, Молодой Чарльз впервые за долгие годы заставил его вспомнить, как сильно он скучает и тоскует по нему. Ему снился Чарльз в инвалидном кресле. Они стояли у ворот поместья, и Чарльз не позволял ему войти. «Он такой красивый, — подумал Магнето. — Сильный, гордый и решительный». Профессор Икс никогда не позволил бы Магнето даже приблизиться к его школе. Они, как всегда, спорили; Чарльз надвигался на него, гневно обвиняя в ужасных поступках, и говорил, что стыдится его. Магнето отступал перед его яростью, пока не споткнулся, а Чарльз, все такой же красивый и решительный, склонился над ним, сверкая яркими голубыми глазами, и сказал: — Я никогда не позволю тебе войти в эту школу. Никогда! Магнето проснулся и резко сел в кровати. Он все еще находился в спальне Молодого Чарльза, что заставило его вздохнуть одновременно с облегчением и разочарованием. Он вдруг понял, что проснулся не из-за кошмара — кто-то включил свет. Молодой Чарльз стоял рядом и пристально смотрел на него. — Что случилось? — спросил он. — Ты не Эрик, — произнес Чарльз. — Ты Магнето.