Глава 7
19 сентября 2017 г. в 02:06
— Такого слова нет!
— А вот и есть!
— А вот и нет. Какой это язык?
— Английский! — Пенни рассмеялась и принялась указывать пальцем на каждую деревянную плитку поочередно. — М-Ы-Ш-О-Н-О-К. Мышонок!
— Мышонок? Мне кажется, ты сама выдумала это слово, — поддразнил ее Магнето. — Что это такое?
Она захихикала.
— Ну, как Мышонок Микки! — она вскочила и принялась размахивать руками. — Большие ушки, маленький носик.
Когда она попыталась изобразить сценку, в которой Микки управляет Пароходиком Вилли, Магнето услышал тихий смешок за своей спиной.
Чарльз стоял прислонившись к косяку и наблюдал за ними. Улыбка исчезла с лица Магнето. Он поднялся с дивана.
— Прости, Пенни. Кажется, игра окончена.
— Нет, что вы — возразил Чарльз, делая шаг внутрь. — Я не хотел вас прерывать.
Магнето не знал, что делать дальше. Он был уверен, что Чарльз велит ему держаться подальше от Пенни. Ничто так не раздражало его, как попытки Магнето общаться с его учениками без разрешения. Но, черт побери, он не позволит вот так просто выставить его отсюда. Пенни озадаченно переводила взгляд с Магнето на Чарльза. Магнето вернулся на свое прежнее место.
— Примете меня в игру? — спросил Чарльз, пододвигая стул поближе к их столу.
Пенни затараторила, объясняя правила скрэббла с энтузиазмом ребенка, которому редко доводится поиграть хоть с кем-нибудь. Чарльз слушал, кивая, но не спускал внимательного взгляда с Магнето.
— Ты можешь вытащить из мешка семь плиток с буквами, но только нужно вытаскивать наугад, а то это будет жульничество, — объясняла Пенни. — Сейчас ход Эрика, а потом твой. Потому что ходы идут по кругу, по часовой стрелке, а ты сидишь здесь, это значит, что Эрик все равно ходит следующим, а потом ты ходишь, а потом снова будет моя очередь.
На несколько секунд повисла тишина, затем Магнето осознал, что они оба ждут его.
— Ох. Простите. Мой ход?
— Твой ход, — подтвердил Чарльз.
— Хорошо, — Магнето попробовал сфокусироваться на буквах и продолжить игру с Пенни, забыв про Чарльза-который-знает-что-перед-ним-Магнето.
— Ну что ж, ты использовала слово "мышонок", так что я выбираю...
Он выложил на доске С-Н-А-Т.
— Снат? — удивился Чарльз.
— Кошка! — ответила Пенни. — По-французски. Мы играем на английском, французском, немецком, испанском и идиш. Но ты можешь играть на любом языке, на каком захочешь.
— Очень впечатляюще, — тепло улыбнулся Чарльз, и его улыбка была адресована не столько Пенни, сколько Магнето. Тот попытался спрятать смущение, уткнувшись в свою чашку с кофе.
— Твоя очередь!
Чарльз задумчиво потер подбородок, разглядывая свои буквы.
— Хорошо. У меня есть неплохой вариант: пятно, — сказал он и выложил слово на доске. — Тринадцать очков.
Магнето приподнял бровь.
— Нет, не тринадцать.
Буква "п" попала на сектор утроения очков за буквы, а "о" утраивала очки за слово, к тому же она примыкала к слову "лот", превращая его в "лото", и получалось, что в сумме Чарльз заработал...
— Сто сорок одно очко.
— Что? — Пенни широко раскрыла рот от удивления, и Чарльз тоже. Глядя на них, Магнето не смог удержаться от смеха.
Пенни записала счет в табличку.
— Ты обыграл нас обоих!
— Я не специально, — заверил ее Чарльз.
Магнето повернулся к ней.
— Ты знаешь, что это значит? — спросил он. Она покачала головой. — Это значит, что нам нужно объединиться. Мы сможем победить его только вместе!
Он подхватил ее, усадив к себе на колени. Пенни, радостно смеясь, сложила их буквы в одну горку. Они склонились над своим общим набором, придумывая слово, которое помогло бы им превзойти результат Чарльза.
Они были в самом разгаре обсуждения, стоит ли использовать против него длинное слово на идиш, когда внутрь заглянули Мистик и Ангел.
— Пенни, ты готова? — спросила Мистик. Чарльз хлопнул себя по лбу.
— Ох. Сожалею, — пробормотал он. — Я совсем забыл, зачем пришел сюда.
Он обернулся к Пенни.
— Я собирался спросить, не хочешь ли ты прогуляться по магазинам вместе с Рейвен и Ангел. Они помогут тебе купить новую одежду. Ты взяла из дома только книги и плюшевые игрушки.
Пенни нахмурилась, и Чарльз поспешил успокоить ее.
— Можешь выбрать все, что пожелаешь. Не беспокойся о цене, я оплачу все. Тебе нужно только пойти с Рейвен и выбрать себе что-нибудь из одежды. Не можешь же ты ходить в школу в одном и том же платье.
Кажется, это сработало, но Пенни все еще смотрела на Магнето, будто решающий голос был за ним.
— Не знаю, почему ты смотришь на меня, — он развел руками. — Это ведь они поведут тебя за покупками. Иди, выбери себе что-нибудь. Доиграем в следующий раз.
Пенни кивнула, принимая этот довод, слезла с его коленей и позволила Мистик и Ангел увести себя. Магнето и Чарльз остались в библиотеке одни.
— Она тебя обожает, — заметил Чарльз.
— Кто, Пенни? — он пожал плечами. — Дети меня любят. Понятия не имею, почему.
— Ты умеешь с ними обращаться, — улыбнулся Чарльз. — Никогда не подозревал об этом, глядя на Эрика.
— О чем ты?
— Мне всегда казалось, что он терпеть не может детей. Даже когда в какой-нибудь телепередаче о них заходила речь, он переключал канал или выходил из комнаты. Он явно чувствовал себя неуютно, когда кто-то упоминал детей. Поэтому я удивился, когда ты завел разговор про школу. Мне следовало сразу догадаться, что ты не тот, за кого себя выдаешь.
— Чарльз, — сказал он тихо, — Незадолго до нашей встречи погибла моя родная дочь. И ты знаешь об этом лучше, чем кто-либо еще.
Кажется, эта новость ошеломила Чарльза.
— Я... нет, я ничего об этом не знал. То есть, я догадывался, но ты никогда не рассказывал мне. А я не хотел подглядывать в твои мысли.
— Ты? Не смеши меня.
— У меня есть представления о личных границах, знаешь ли, — оскорбился Чарльз.
— И ты решил, что я просто не люблю детей?
Чарльз грустно покачал головой:
— Если бы не то, что случилось в последние пару дней, я бы даже не смог представить тебя рядом со школой.
— Сейчас это уже не важно, — вздохнул Магнето. — Перестало быть важным давным-давно. То есть, технически, не так уж и давно. Но, так или иначе, все к этому придет.
Помолчав, Чарльз сказал:
— Мне кажется, вчера мы закончили разговор не на той ноте.
— А как еще нам следовало его закончить? Ты выгнал меня из своей постели.
— Да. Потому что, знаешь ли, я предпочел бы знать наверняка, кто именно в ней находится. Я-то считал, что делю постель со своим... — он остановился, и Магнето не знал, какое слово он подыскивает. Со своим... парнем? Любовником? — Со своим Эриком, — продолжил Чарльз. — А выяснилось, что последние три ночи я занимался любовью с незнакомцем, который выдавал себя за него.
— Я уже говорил тебе. Я думал, что все это сон, а ты — ненастоящий.
— Что ж, как видишь, я очень даже настоящий. И ты мне по-настоящему лгал.
Магнето стиснул зубы.
— Прости, что обманул тебя, — медленно произнес он, хотя вряд ли этот Чарльз оценит такую редкость, как извинения от Магнето. — Но прекрати делать вид, что ты сам меня ни разу не обманывал.
— Когда? И не рассказывай мне о том, что сделал твой Чарльз, потому что я — не он.
Вообще-то, все, что приходило ему на ум, касалось именно его Чарльза. У него оставался один-единственный козырь.
— Всего час назад ты сказал, что с самого начала планировал отослать Мойру. И что не собирался встречаться с ней.
Чарльз закатил глаза.
— Ох, опять ты об этом. Не знаю, с каких пор ты стал ревновать меня к Мойре, но...
— Ревновать? О нет. Я просто не понимаю, почему ты не признаешь, что с самого начала хотел избавиться от меня. Я прекрасно знаю, что произошло бы дальше, если бы она осталась здесь... — когда там они начали встречаться? Он не мог вспомнить, когда это началось и сколько продлилось, но сейчас это и не имело значения. — Если бы вчера ты не выслал ее отсюда с промытыми мозгами из-за того, что ЦРУ собирались с делать с Пенни.
— Во-первых, я отослал ее в то самое утро перед тем, как мы поехали на поиски Пенни. Ты в этот момент лежал с разбитым лбом на диване в гостиной и говорил грубости Рейвен, это мы в свое время тоже обсудим. Во-вторых, мы же уже решили все, вместе с тобой. В нашу первую ночь здесь.
— И где мы были в тот момент, когда приняли это решение?
— В постели.
— И ты всерьез думаешь, что я помню все, о чем мы болтали в постели? Это было до того, как мы занимались сексом или после?
— После.
— И как ты думаешь, хорошо ли я соображал в тот момент? Да я, должно быть, едва ли мог сказать, где нахожусь. И ты всерьез считаешь, что я способен спустя сорок лет вспомнить, о чем мы тогда говорили? Я наверняка забыл об этом уже на следующее утро.
Чарльз выглядел неприлично довольным собой, как если бы победил в этом споре. А это определенно было не так.
— Зато я своими глазами видел, что случилось дальше, — продолжал Магнето. — Если бы ты вышвырнул меня раньше, чем ее, вы двое стали бы парой. Она все это время была для тебя запасным вариантом. Верно?
Чарльз молча смотрел на него немигающим взглядом.
— Я приму твое молчание как утвердительный ответ.
— Я вышвырнул тебя? — спросил Чарльз.
Магнето хотел что-нибудь съязвить, но не смог ничего придумать. Преграда в несколько десятков лет испарилась, и перед ним снова был молодой Чарльз, который смотрел на него с болью и недоумением в огромных голубых глазах. Прямо как тогда, на пляже.
— Когда?
— Два дня назад. На Кубе, - выдавил Магнето.
— Это не может быть правдой.
— Это правда.
— Что случилось?
Магнето не верилось, что он позволил втянуть себя в этот разговор. Ему удавалось избегать его почти сорок лет.
— Я предложил тебе пойти со мной, но ты отказался. Ты сказал, что мы хотим разного. А спустя какое-то время я узнал, что ты планируешь открыть школу для мутантов, и что ты с Мойрой.
— Сколько прошло времени?
— Не помню. Несколько недель. Может, месяцев. Я собирался навестить тебя... если честно, я хотел раскаяться и просить прощения, но тебе, очевидно, уже было не до того. Поэтому я решил, что ты все именно так и задумывал.
Молодой Чарльз выглядел так, будто вот-вот разрыдается.
— Я не задумывал ничего подобного, — с трудом произнес он.
— Так или иначе, этим все закончилось.
— Как долго я был с Мойрой?
— Не знаю. Меньше года.
Когда Чарльз поднялся и направился к выходу, Магнето последовал за ним. Но Чарльз вовсе не собирался уходить. Он лишь закрыл дверь, которую Мистик, Ангел и Пенни оставили приоткрытой. Затем Чарльз повернулся к Магнето. Он выглядел подавленным.
— Я все еще не могу понять, — сказал Чарльз. — Все это должно было случиться два дня назад? В тот день, когда ты... — он попытался жестом изобразить что-то вроде "твой разум переместился во времени"
— Какая ирония, правда? Как вовремя, чтобы ты разбил мое сердце еще раз.
Чарльз поморщился.
— Но... Я люблю тебя. Его. Эрика. Очень сильно. И никогда не собирался никуда его "вышвыривать" или "избавляться", как ты говоришь. И сейчас не собираюсь. Если он вернется...
— Это неправда, — Магнето покачал головой. — Не смей снова мне лгать.
— Но все так и есть!
— Нет. И ты знаешь, что мне больно это слышать.
— Что-то должно было произойти, — настаивал Чарльз. — Не мог же я просто так взять и в корне изменить свои чувства. Или тот Чарльз, о котором ты говоришь, не имеет со мной ничего общего. Что еще случилось в тот день?
Чарльз вздрогнул, когда его посетила догадка.
— Инвалидное кресло. Ты сказал, что меня ранили на Кубе.
Тяжелый ком в горле никуда не уходил, несмотря на все усилия Магнето. Его взгляд затуманился из-за слез.
— Ну вот, опять, — неловко усмехнулся он, вытирая глаза. — Я снова плачу, — он пытался изобразить смех, несмотря на слезы, скользящие по его щекам. — Я бы никогда... Это все тело Эрика. Это у него глаза на мокром месте.
Чарльз не купился на его деланое легкомыслие.
— Расскажи мне все.
— В тот раз на Кубе все немного вышло из-под контроля. Честно говоря, это была катастрофа. Наш самолет разбился. Я едва поднял подводную лодку — с твоей помощью, тогда мне не хватало сил сделать это самостоятельно — и уронил ее на берег. Зашел внутрь и... выяснилось, что я не мог просто спокойно справиться с Шоу. Я вышел из себя. Убил его. Украл его шлем. А когда я вернулся на берег, оказалось, что русские и американские военные направили на нас свои ракеты. Я остановил их в воздухе и развернул к кораблям. Ты попытался остановить меня, сказав что-то про "невинных людей, которые выполняют приказ", что, как ты мог бы догадаться, ужасный аргумент для того, кто пережил Холокост. Так что я разозлился еще сильнее и отправил ракеты в полет, ты полез в драку, чтобы остановить меня, а Мойра принялась стрелять, чтобы меня отвлечь, — голос Магнето задрожал. — Я использовал свою силу, чтобы отразить ее пули. Одна из них попала тебе в позвоночник.
Магнето с отстраненным удивлением разглядывал свои подрагивающие пальцы.
— Тогда я еще не знал, что ты остался парализован. Когда узнал, я пришел, чтобы раскаяться, но мне сказали, что ты счастлив с Мойрой и планируешь открыть школу.
Глаза Чарльза покраснели, руки были крепко сжаты в кулаки. В какой-то момент казалось, что он просто выйдет из комнаты и никогда не вернется. Но, наконец, он заговорил.
— Ты пропустил ту часть, в которой я тебя бросаю.
— После того, как тебя подстрелили. Я едва ли не на коленях просил тебя принять мою сторону, сказал, что мы должны вместе сражаться за будущее мутантов. Ты сказал "нет". Ты сказал, что мы хотим разного.
— Кажется, ты хотел уничтожить флот русских и американцев. Уж будь уверен, что я этого не хотел.
— Я-то думал, это Шоу сломал меня. Но нет. По-настоящему я сломался в тот момент, когда ты отказался быть со мной, — Магнето всхлипнул. — Я думал, мы будем вместе. На одной стороне. Я думал, мы оба этого хотели, раз уж мы столько времени разговаривали об этом, планировали... И все это время ты лгал мне. Все наши планы оказались дерьмом собачьим. Когда пришло время принять решение, ты просто перевернул все с ног на голову и послал меня к черту. Пока мы были вместе, я тешил себя надеждой, что, может быть, не так уж я и безнадежен, что не такое уж я и чудовище — но нет, выяснилось, что я именно тот монстр, которым всегда себя считал. Я — Магнето.
— Ты задумывался о том, что, возможно, в тот момент я был на тебя очень зол? — Чарльз говорил осторожно, тщательно подбирая слова.
— Да. И поэтому я вернулся спустя несколько месяцев. Но ты к этому времени уже забыл обо всем и двинулся дальше. Тогда я понял, что все это время для тебя наши планы были не так уж важны. Тем более, когда ты сказал, что мы хотим разных вещей, ты не был в гневе. Ты выглядел спокойным. Как будто констатировал неизбежное. Когда ты на меня злишься, ты меня проклинаешь и обвиняешь во всех смертных грехах — это нормально, когда люди ссорятся. Но в тот раз все было иначе.
Голос Чарльза был едва слышен.
— Я ничего не планировал. Даже не задумывался ни о какой школе.
— Да. Теперь я знаю.
— Я не собирался бросать тебя ради Мойры. И вообще не собирался бросать тебя. Я... надеялся, что сорок лет спустя мы все еще будем вместе.
— Замолчи.
— И я все еще не считаю тебя монстром. Ни Эрика, ни Магнето. Я видел, как ты сражаешься за судьбу маленькой девочки, за ее счастье, за ее жизнь — как я могу думать, что ты настолько ужасный человек, каким сам пытаешься казаться?
— Мой Чарльз так считает.
— Я в это не верю.
— Из-за меня он парализован.
Молодой Чарльз замер.
— Да. Из-за тебя, — он осторожно топнул ногой по ковру, словно проверяя, шевелится ли она. — И все же... кажется, вы до сих пор иногда видитесь.
— Иногда, — Магнето пожал плечами. — В основном редко и недолго. Иногда мы снова сближаемся, и кажется, что могли бы... — он покачал головой. — Но потом все возвращается на круги своя.
— Из-за тебя я парализован, и мы все еще друзья. Как ты мог подумать, что я тебя не люблю?
— Ты никогда не говорил...
— А ты?
Магнето промолчал, и Чарльз продолжил:
— Если бы вчера меня спросили, что я скажу, если ты вдруг случайно подстрелишь меня, из-за чего я окажусь прикован к инвалидному креслу, вариант "убирайся" был бы на первом месте в моем списке. Кажется, именно так все и было. Я сказал тебе "нет, о чем бы ты там ни говорил — нет, и, пожалуйста, уйди". Но это не значит, что я тебя не люблю. Потому что я люблю тебя. И он, скорее всего, все еще любит тебя.
Магнето уже не мог винить во всем тело Эрика. Это он плакал. И когда Чарльз обнял его, не стал его останавливать.