ID работы: 5931395

В слезах явились мы на свет

Слэш
NC-17
Завершён
79
автор
Размер:
49 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 32 Отзывы 25 В сборник Скачать

Браво Шерлок!

Настройки текста
— Имею желание сообщить вам, что вы, мистер Холмс, прибываете в опасном положении, хотя и заимеете желание это отрицать. — Ватсон изумлённо хмыкнул и воздел брови. — «Игра» эта не предназначена для вас лишь потому, что касается больше пары человек и тех, кто о ней не подозревает. Напротив: именно поэтому вы не должны вступать в неё по причине того, что вы сами знаете, как я имею привычку расправляться с лицами непричастными. Теперь представьте что вы, будучи причастным к происходящим помехам лицом, попадаете в моё владение и Шерлок Холмс становиться лишь воспоминанием. В виду этого настоятельно советую вам сделать так, чтобы для меня ваше имя стало лишь воспоминанием. Г.В.Х. Холмс отвернулся и задумчиво уставился в одну точку. Положив дочитанное письмо обратно на стол, Джон присел на диван рядом с детективом и устало вздохнул. Происходящее заставляло его ощущать чувство смятения и нерешительности. Столько непонятной информации доктор не получал за всю жизнь до этого. — Ну как вам письмо, Ватсон? — Не знаю, смотря как часто вы подобное получаете и сколько раз вы умирали после этого. — Джон притворно усмехнулся. — А что означает «Г.В.Х.»? — «В.Х.» — Вистан Хост, а вот значения первой буквы я не знаю. В этот момент с первого этажа послышался стук в дверь, затем хлопок и громкие причитания миссис Хадсон вперемешку с руганью. Это, в свою очередь, заставило насторожиться Шерлока, ведь злая миссис Хадсон имела привычку срываться на нём. — Что это? — Полиция, Ватсон. Я же обещал вам полицию. Дверь в гостиную раскрыли без чувства такта и с громким щелчком, и в комнату заявился Лестрейд собственной персоной, в окружении пятерых полицейских. Джон хотел было встать, но Холмс повелительным жестом усадил его обратно. — Доктор Джон Хэмиш Ватсон? — Грэгори надменно уставился на вышеназванного. — И вам добрый вечер, Лестрейд, — отозвался Холмс. — На каком основании вы без приглашения вламывайтесь в дом? — Выдан ордер на арест. — Прекрасно, я вас поздравляю! — Шерлок подбадривающе всплеснул руками. — Наконец-то вы пригодитесь хоть для чего-то! Вы сами арестуете человека! Без моей помощи! Я в восторге! Я вас похвалил, а теперь уходите. — Ордер на арест доктора Джона Хэмиша Ватсона, — немного потерянно пробормотал Лестрейд. — Ах, даже так? В чём же доктор обвиняется? — В двух убийствах и попытке поджога театра Друри-Лейн. — А, это… Тогда в театре играли Травиату. — Что вы хотите этим сказать, мистер Холмс? — Ничего, — Шерлок пожал плечами. — Но арест доктора Ватсона будет огромной ошибкой с вашей стороны. — Почему же? — Этих двоих застрелил я, из револьвера который лежит во-он на том столе, возле окна. Полицейские разом подобрались и синхронно развернулись в сторону Холмса, который был на удивление спокоен и к тому времени всё-таки встал с дивана. — А поджёг? — Не поджёг, — Шерлок поправил воротник рубашки. — Никто ничего не поджигал, особенно я и Ватсон. Это сделали те джентльмены, в которых вы нашли выпущенные мною пули. Я застрелил их потому, что они угрожали жизням сидящих в зале и доктору Джону Ватсону. Я не люблю стрелять на поражение, два убийства это слишком много для меня, но если бы я не сделал это, то уже давно были бы мертвы либо десятки людей, либо трое, один из которых очень важен. Лестрейд, вы же инспектор, так возьмите это письмо как улику и распутывайте дело, — Холмс взял в руки письмо, что недавно вслух зачитывал Ватсон, и передал его Лестрейду, который изворачивался в тщетных попытках подобрать челюсть. — Но ордер! — Повремените. То, что я убил тех джентльменов было самообороной чистой воды. Джон Ватсон нужен мне для решения дела, к тому же сейчас он — цель на ровне со мной. Если вы знаете о том, что он был в театре, то об этом знает и Вистан Хост. — Кто такой Вистан Хост? — Почему все спрашивают об этом у меня? Я не знаю, — пожал плечами Шерлок. — Так… Ладно, мистер Холмс, — Лестрейд подал жест своим спутникам и они направились вон из квартиры. — Но мы будем следить и за вами и за доктором. — Следите, но мы ничем не примечательны. — Очень смешно! — прикрикнул Лестрейд, уже спускаясь по лестнице. Шаги и тихий говор постепенно сошли на нет, потом хлопнула дверь, но Джон и Шерлок молчали ещё пару минут, ожидая пока миссис Хадсон закончит свирепые причитания обращённые к пустоте, вещая о том, как надоели гости Шерлока Холмса. — Теперь о нас с вами, Ватсон, — дождавшись пока воцариться тишина, заговорил Шерлок. — Это дело оказалось действительно сложным, но решаемым. Мы сделаем всё очень просто: встретимся с господином по имени Вистан Хост. — Что? — Джон прищурился и склонил голову на бок. — Вы же даже не знаете, как он выглядит. Лондон полон различных людей, среди них нельзя вычислить лишь одно пустое имя. — Пустое имя — нельзя, имя «Вистан Хост» — можно. — Шерлок ухмыльнулся. — Письмо за которое я получил вашу свободу было отправлено по почте, написано мужчиной работающим с бумагами, лет сорока шести, ростом примерно метр девяносто пять, нюхающим табак, но не курящим, с пристрастиями к алкоголю и кошкой чёрно-подпалого окраса. Вот этот вполне реальный человек и носит вполне реальное имя — Вистан Хост. — Удивительно, — округлив глаза, протянул Ватсон. — Как? — Что? — Шерлок захлопал ресницами. — Как вы всё это узнали? — Ну, я занимался этим делом ещё до того, как мы стали снимать квартиру вместе. Не буду вдаваться в подробности, скажу лишь несколько вещей: письмо было в почтовом конверте, так что я обвёл Лестрейда вокруг пальца, то, что мужчина работает с бумагами я узнал по сплющеному и размашистому почерку, возраст мне сообщили его любовные пристрастия, рост я понял по длине шагов, следы нюхательного табака на внешней бумаге, — то есть конверте, — сказали о том, что он не пренебрёг этой привычкой даже в такой важный момент, как написание и отправка письма мне, а чёрно-рыжая шерсть кошки видимо слоями лежала на его рукавах, когда он писал. Знаете, Ватсон, если в доме есть кошка, то шерсть и главный источник пыли, и приправа в пищу. — Удивительно. — Дедуктивно. — О… — Джон рассмеялся. — Сколько позёрства, Холмс! Да вы «Шекспир» своей профессии! Ватсон смеялся ещё какое-то время, но это желание отпало у него сразу, когда он увидел полные непонимания глаза Холмса. Тут уж стало не до смеха, ведь видимо его сосед пришёл к какому-то неутешительному выводу. Доктор больше не произнёс ни звука, ожидая когда Шерлок заговорит, и тот заговорил: — Кто такой Шекспир? — В смысле? — Шекспир — кто это? Знакомое имя. — Н-но… — Джон удивлённо уставился на Шерлока, не скрывая истинного непонимания, что светилось у него в глазах. — Вы не знаете Шекспира? — Не-а. Это какой-то учёный? Актёр? — Это величайший и известнейший писатель! Вот это да… Вы не знаете Шекспира… Холмс помотал головой и с совершенно спокойным видом принялся рыться в ящике одного из комодов. Его, видимо, этот диалог ничем не тронул, показавшись непримечательным. Джон же был готов чуть ли не рыдать, ведь знать Шекспира — это всё равно что уметь складывать два и два. — Ваш так называемый «Шекспир» — не самое примечательное, что требуется в моей работе. Видите ли, моя память — как комната, в неё можно внести всё, что угодно, но рано или поздно она переполнится. Я оставляю в своей голове только самое важное, что-то лишнее может помешать мне вовремя выхватить какой-либо факт из воспоминаний. — Вы опять позёрствуете, Холмс, — заметил Джон, встав с дивана и приблизившись к Шерлоку со спины. — Правда? Я и не заметил. Наконец Холмс достал из комода конверт и с уверенным видом протянул его Джону. Конверт был новым, чистого белого цвета и на нём красовалась лишь одна странная подпись, и инициалы «Г.В.Х.». Ни адреса отправителя, ни данных получателя на конверте не было, а внутри него, похоже, находилось не больше одной-двух бумаг, — конверт был очень тонким и почти прозрачным. — Зачем мне это? — Джон взял конверт и повертел в руках, пытаясь найти хоть что-нибудь значимое. — Завтра вы, как только поднимитесь, направитесь на ближайшую станцию с повозками и спросите человека по фамилии Бэлл, к вам подойдёт мужчина с рассечённой бровью и разбитым лбом, вы передадите письмо ему, он спросит «от кого?», а вы уходите, молча и как можно быстрее. Домой направляйтесь любыми обходными путями, главное не идите короткой дорогой. Вам всё понятно? — Да, пожалуй. — Ватсон устало вздохнул, опустив руку, в которой сжимал письмо. — А почему вы сами не можете этого сделать? — Меня не будет до послезавтрашнего утра — это во-первых. Тот человек не упустит возможности прикончить меня — это во-вторых. — Почему же? — А вы как думаете, почему когда меня подвозили к Друри-Лейн, я вышел из подворотни, а не у главного входа? Отчего я плохо держался на ногах? Кто разбил лоб и бровь тому человеку? — А, даже так, — Джон многозначительно наклонил голову, будто в раздумьях. — Хорошо, я отнесу письмо. — Кто бы сомневался, — протянул Холмс и быстрым шагом покинул гостиную, направляясь к себе в спальню.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.