ID работы: 5987909

Пожиратель на полставки

Гет
R
В процессе
616
Alex Whale бета
Рита2001 бета
Размер:
планируется Макси, написано 1 227 страниц, 89 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
616 Нравится 417 Отзывы 343 В сборник Скачать

Глава 51. Каникулы в Дорсет и возвращение к истокам.

Настройки текста
      Мне снова снился сон, как Северус убивает Дамблдора. Раз за разом он заносил над старым волшебником палочку, словно секирку, и рубил ею насмерть. Нелепо? О да. Страшно? Ну ещё бы! Вот только проснуться удалось лишь ровно через семь кругов повторяющегося сна.       Когда я открыла глаза, признаюсь, я струхнула. Рядом на тумбочке неярко переливался огонёк свечи. После обморока воспоминания прошедших дней словно вывалились из моей головы и перебираться обратно пока не собирались. Внезапно мне стало трудно дышать, как будто живот придавило чем-то тяжёлым. Я попыталась скинуть одеяло, считая, что всё дело в нём, но… Чёрт! Что-то свалилось с меня прямо на пол и пошуршало когтями, спешно улепётывая. Существо исчезло за толстой дверью, впустив в комнату тонкую полоску света. В панике я запустила руку, где по логике должны были располагаться карманы, и с ужасом обнаружила, что вдобавок ко всему я ещё и в одной ночной рубашке. Я тут же потянулась к груди и с некоторым расслаблением нащупала две цепочки с маховиком и подарками Северуса.       За единственной дверью послышались шаги, и я не нашла ничего лучше, чем завернуться в одеяло, авось не увидят.       — Проснулась, спящая красавица! — воскликнул женский голос, после чего послышался шорох раздвигаемых штор.       Я стянула с головы одеяло, зажмурившись от полившегося в окна света. Передо мной стояла высокая сухая женщина в простом чёрном платье. На первый взгляд я бы не дала ей и шестидесяти: густые волосы доставали до плеч, карие глаза лучились заботливостью и какой-то детской игривостью. Но её лицо было изъедено морщинами, а пышные, слегка вьющиеся волосы тронула тёмная седина.       — Значит так, юная леди, — сказала она, уперев руки в боки, — немедленно одевайтесь и спускайтесь вниз. И тогда, вполне возможно, ещё успеете к обеду.       И прежде чем я опомнилась, женщина покинула комнату. И хотя обратилась она ко мне в насмешливой манере, мне привиделось, что она отдала чёткий приказ. И кто знает, что будет, если я его нарушу?       Я скатилась с кровати, матрасом которой служило не меньше пяти пуховых перин, и осмотрелась. Спальня выглядела маленькой и простенькой. Несколько картинок с лесными пейзажами на стенах, деревянная мебель под старину, книжный шкаф, под завязку забитый разноцветными корешками, и туалетный столик, на стуле которого лежали вещи, видимо, приказанные мне надеть.       Светлая льняная рубашка с синими продольными полосами села на мне как влитая, а вот с брюками пришлось туго… Штанин хватило бы на две длины моих ног. Я их, конечно же, успешно подкатала, но выглядело это не слишком по-модному. Своих ботинок я тоже не обнаружила, а потому пришлось нырять в чужие туфли. Я вздохнула, глядя на своё уставшее отражение, пригладила волосы и взяла со стола волшебную палочку. Толкнула тяжёлую дверь и оказалась на развилке. Светлый коридор уводил, наверное, в другие спальни, а деревянная лестница вела вниз.       Под ногами что-то зашевелилось, и я негромко вскрикнула, когда к лодыжкам едва прикоснулся… мех?       — Кошка, — расслабленно выдохнула я, разглядывая иссиня-чёрное животное.       Она была крупнее тех, каких я вообще видела, с кисточками на ушах, совсем как у рыси, и пушистым, точно беличьим, хвостом. Кошка, приластившись ко мне, юркнула меж моих ног и помельтешила лапками по лестнице, оглянувшись на полпути неестественными ярко-зелёными глазами. Будто проверяла, пойду ли я за ней. И другого выхода, как последовать за ней, я не нашла.       Мои шаги скрыл ковёр, раскинутый по ступеням лестницы. По стенам вокруг было навешано чересчур много волшебных картинок самых различных зверей. Многие из них беззвучно рычали на меня, пока я спускалась.       Когда я попала в гостиную, память стала постепенно возвращаться. Я вспомнила, как у тех двух кресел, обращённых к камину, рухнула в обморок. Мой пушистый проводник поспешил дальше, и я пустилась следом. Кошка вывела меня в столовую, которая одновременно служила кухней; здесь за плитой возилась уже знакомая мне женщина.       — Простите, мадам, — прокашлялась я. — Вероятно, случилась ошибка…       Женщина развернулась и, скрестив руки на груди, тщательно обвела меня взглядом. От такого раздутого внимания мне стало не по себе, и я отступила на шаг.       — Всё-таки длинные, — задумчиво сказала она, глядя на мои закрученные брюки, затем взмахнула палочкой, и от обеих моих штанин отделилось по добротному куску ткани. — Так лучше.       — Спасибо, мадам, и ещё раз простите, но…       — Ты всегда так часто извиняешься? — спросила она с усмешкой. — Это начинает раздражать. И о какой ошибке ты говоришь?       — Пр… — я запнулась, снова намереваясь извиниться. — Мне жаль, что я упала в обморок в Вашей гостиной, мадам, и спасибо за эти замечательные вещи, и за Вашу заботу, но, вероятно, сейчас я должна уйти.       — Что значит уйти? — её карие глаза округлились. — Секундочку…       Женщина снова взмахнула палочкой, и из банки из-под печенья вылетел смятый пополам пергамент. Она развернула его, надела очки на нос и внимательно вчиталась.       — Так-так… — пробубнила она. — Ну как же? Вот… Вы — Амелия Поттер?       Я вздрогнула, когда она подняла на меня взгляд, и облокотилась о косяк дверного проёма, в котором так и оставалась стоять.       — Да… — неуверенно сказала я.       — И Вас послал Дамблдор?       — Да…       — Тогда никакой ошибки быть не может! — сказала она безотлагательно. — Нам поручено присмотреть за тобой… Ничего, что я сразу на «ты»? Думаю, ничего. Так вот, Дамблдор поручил присмотреть за тобой, и я… Прыгалка!       Женщина обхватила за пузо кошку, привлечённую запахом из дымившейся кастрюли, и сбросила на пол.       — Что за несносная кошка! А ну-ка, брысь с кухни!       Прыгалка издала воинственный «мяу» и спряталась за моими ногами.       — Кажется, ты ей понравилась, — заметила женщина. — Слышала бы ты, как она шипела, когда кто-то из нас пытался подойти к твоей постели.       — Простите за это… — вновь извинилась я и, пока меня не съели взглядом, спросила: — И долго я провалялась?       — Два дня, — ответила она и беспокойно нахмурила брови. — Наверное, голодный обморок? Кожа да кости…       Женщина повернулась к плите; круглый столик, рассчитанный всего лишь на четыре персоны, рассервировался под её руководством на троих. Она сняла кастрюлю с плиты и поставила на дощечку в середине стола, жестом призывая меня присесть. Неужели я так плачевно выгляжу, что все, с кем бы я ни познакомилась, хотят меня закормить?       — Мне жутко неудобно, мадам, — призналась я, присаживаясь за стол, — но не могли бы Вы объяснить, почему Дамблдор отправил меня к Вам?       — Он что, как обычно ничего не рассказал? — спросила она, вручая мне в руки половник, и подняла крышку кастрюли, из которой поднимался белёсый пар. — Я почему-то так и знала, что придётся объясняться за него. Мы с мужем были удивлены, получив его письмо, но разве Дамблдору откажешь? Он попросил пригреть тебя на лето, научить всему, что мы знаем, а после ты отправишься в Хогвартс.       — Я не понимаю… — я долго мешкалась с половником, и женщина, вырвав его, налила мне порцию супа сама. — Что значит: я отправлюсь в Хогвартс?       — Доучиваться, конечно же, — сказала она, и лицо её потемнело. — Мы знаем, что с тобой произошло, дорогая, и приносим свои соболезнования. Будь уверена, твоя тайна останется при нас…       Мне стало неуютно вдвойне, и я заёрзала на стуле.       — Дамблдор рассказал Вам, что со мной случилось? — неуверенно спросила я, не поднимая взгляда от своей тарелки.       — Иначе я бы не согласилась принимать чужого человека в своём доме! — горячо пояснила она. — Я понимаю, тебе не хотелось бы обсуждать эту тему, и мы, наверное, оставим её…       Женщина опустилась на стул напротив меня и принялась скороговоркой давать наставления:       — Раз уж ты будешь здесь жить, вот несколько правил: в кабинет моего мужа, когда он работает, не входить, гулять на воздухе можешь где угодно, благо наша глушь позволяет… И если увидишь кошек на кухонных тумбах — гони их в шею! Хоть у нас места и предостаточно, питомцев на своей кухне я не потерплю! — она выдохнула и мягко улыбнулась. — Должно же быть у меня своё пространство… И да! В подвал не спускаться ни при каких обстоятельствах!       — А что там? — спросила я.       Женщина прикусила губу. Кажется, я не должна была этого спрашивать.       — Четыре нюхлера, табун лунных тельцов, несколько фвуперов, пара дромарогов, демимаска по имени Дугал, диринары, ну и парочка нунду — самочка и самец… Всех назвал?       Я медленно обернулась и чуть не поперхнулась супом… Всё-таки, в первый раз мне не показалось…       — Ах, да, и лукотрусы, конечно же, — дополнил мужчина и ласково похлопал свой нагрудный карман.       Я изумлённо встала, моля себя вновь не рухнуть в обморок. Облокотившись о кухонную тумбочку, с которой мне «приказано» гнать кошек взашей, стоял, ссутулившись, мужчина. Такой же сухой, как и его жена, он держал под мышками двух жмыров.       — У меня в детстве было четыре карточки от шоколадных лягушек с Вашим изображением, — не найдя нормальных приветственных слов, ляпнула я.       — Надо же, а мне так и не попалось ни одной, — он усмехнулся и мягко отпустил жмыров в свободное разгуливание. — Рад видеть Вас, Амелия, наконец в стоячем положении.       Он протянул мне руку, и я с замиранием сердца пожала её. Мерлин меня придержи! Я только что прикоснулась к легенде!       — Ньют Саламандер, — представился он. — С моей женой Тиной, Вы, как я погляжу, уже познакомились.       — О нет! — вскрикнула, по всей видимости, миссис Саламандер. — Я забыла! Прости меня, дорогуша, мы не так часто принимаем гостей, как хотелось бы!       Мистер Саламандер виновато улыбнулся и занял место рядом с женой, которая сразу же позаботилась о муже, подлив супа и ему в тарелку. Я растерянно обвела их взглядом и, не возвращаясь за стол, выпалила:       — Мистер и миссис Саламандер! Я не могу!       — Что ты не можешь, дорогая? — спросила женщина, удручённо поглядев на меня. Мужчина отложил только что взятую в руку ложку.       — Я не могу здесь остаться! Простите меня, но это и вправду ошибка! Если Дамблдор вам рассказал… То вы наверняка должны знать, какую опасность я представляю, даже просто находясь здесь! Если меня вычислят, то под удар попадёте и вы! А я не могу этого допустить! Не могу, чтобы ещё хоть кто-то пострадал из-за меня!       Я придушено замолчала. События минувших дней наложились друг на друга, и слёзы уже застелили глаза.       — Сядь, — сказала миссис Саламандер, и я немощно рухнула обратно на стул. Прыгалка залезла мне на колени и тихо заурчала. Мистер Саламандер отвёл глаза и приступил к обеду, будто и не было моей яростной речи. — Послушай, мы знаем, что ты потеряла близких. Знаем, через что ты прошла и какие последствия мы можем испытать на себе, приютив тебя. Мы знаем про обстановку в мире и до последнего сохраняем нейтралитет. Да, мы не будем вступать в войну или в ваш Орден, и мы не будем воевать за чью-то сторону… Но! — она взяла за руку супруга. — Когда кто-то просит у нас помощи, мы всегда готовы её оказать.       — Но я не прошу помощи! — воскликнула я.       — Вслух — нет, но ты сама прекрасно понимаешь, как она тебе нужна, — женщина улыбнулась. — Поверь мне, дорогая, мы были в подобной ситуации и не понаслышке знаем, как важна любая поддержка.       — Я не хочу, чтобы вы погибли из-за меня, — тихо произнесла я. — Я себе не прощу.       — А мы и не собираемся погибать, — усмехнулась миссис Саламандер. — По крайней мере, не в ближайший век уж точно! Так что доедай свой суп, и мы приступим к урокам. Времени осталось не так много!       — К каким ещё урокам? — потерянно спросила я.       — Урокам английского, конечно же.

***

      — Раз уж Дамблдор не потрудился ничего объяснить, то вот что тебе следует знать, — вздохнула миссис Саламандер, когда мы, отобедав в полной тишине, переместились в гостиную. Мистер Саламандер закрылся в своём кабинете, а мы с его супругой остались в компании трёх, как выяснилось, жмыров: Прыгалкой, Милли и Боксёром. — Ты приедешь в Хогвартс под видом иностранной студентки. Всего вас, таких счастливчиков, будет двенадцать. Трое из Шармбатона, что во Франции, трое из Кастелобрушу, что в Бразилии, трое из Дурмстранга, что в Северной Европе, и, конечно же, трое из Ильверморни, США.       — А это не странно, — задумалась я, — что двенадцать учеников вдруг изъявляют желание доучиться свой последний год в Хогвартсе?       — Дамблдор это давно спланировал, — ответила миссис Саламандер, — кажется, с апреля, когда ушёл с поста. Он отправился странствовать и заручился поддержкой директоров крупных школ.       — Вот почему его не было в Англии, когда… — я замялась, опустив взгляд на туфли.       — Когда началась стычка в Министерстве? — с тяжёлым вздохом спросила она. — Я ведь уже упоминала, что Дамблдор нам всё рассказал.       — Не понимаю, как родители отпустят своих детей в страну, которая находится в состоянии войны, — перевела тему я.       — Все студенты совершеннолетние. И хотят в дальнейшем помочь, вот и всё, — просто ответила она.       — С таким стремлением они все попадут на Гриффиндор, — кисло вставила я.       — Не думаю, что ими правит одно только это желание, — не согласилась женщина. — Однако, давай продолжим. Четыре школы, и от каждой — по три ученика. Ты будешь из Ильверморни…       — А почему именно из неё? — перебила я. — Простите…       — Потому что я закончила Ильверморни и смогу рассказать тебе о ней всё, — терпеливо ответила она. — Об образовании и истории школы ты сможешь почитать в книге, которую я дам тебе позже, а пока я снова продолжу… Нам с Дамблдором удалось поднапрячь свои связи, и на тебя в Ильверморни заведут полноценное дело, будто бы ты и вправду обучалась там шесть лет. Можешь не переживать на счёт остальных двух учеников: Ильверморни — большая школа, намного больше Хогвартса, поэтому никто не сочтёт подозрительным, что вы видите друг друга впервые. Если в Хогвартсе всего пятьсот-шестьсот человек, то у нас их число доходит до двух тысяч… Теперь о факультетах. Ты больше воин или авантюрист?       — С моими-то приключениями? — горько усмехнулась я. — Однозначно авантюрист.       — Значит, представим, будто ты обучалась на Птице-гром, — Тина тепло улыбнулась, очевидно, вспомнив что-то из прошлого. — Я состояла как раз в этом доме…       В общем, примерно так проходило моё лето. Миссис Саламандер забрасывала меня информацией, а я пыталась её усвоить. Мистер Саламандер появлялся крайне редко, да и то, чтобы поглядеть на супругу, после чего сразу же сбегал либо в подвал, где, я так понимаю, «слегка» незаконно держал целый зоопарк, либо прятался в своём кабинете. Ни там, ни там я не бывала, зато ежедневно прогуливалась по окрестностям. Саламандеры жили в графстве Дорсет, на юго-западе Англии, вдали от всякого рода деревень. Их дом располагался прямо посреди поля: в какую сторону ни глянь — чистейше-зелёный ковёр травы, укутавший невысокие холмы.       Покончив с историей Ильверморни, миссис Саламандер принялась исправлять мой британский акцент на американский.       — Надо говорить «р» чуть более явно. Вот так: «р».       — «Р», — повторила я.       — Да нет же! Не так агрессивно! Рычишь, как нунду на спаривании, — покачала головой Тина. — Ещё раз: «р».       Подделать акцент оказалось для меня сложнейшей задачей. А буква «р» вообще стала для меня какой-то проклятой, ведь именно в ней были основные различия в произношении. Мы, британцы, в большинстве случаев её проглатывали, и получалось так, что наша речь была похожа на воркование птичек. А эти американцы своей «р» как будто специально кичились! Ещё и растягивали её так долго и заметно понижали голос, поэтому речь выходила гнусавым басом, да ещё и похожая на отдалённую грозу или рычащего тигра!       Ну не могла я полностью прилепить свой язык к нёбу, при этом ещё и умудриться прорычать «р»! И надо было рычать не просто «р», а «РРР», вашу ж налево! Смотрите все, какой у меня есть звук «РРР»! И эта буква «р» у меня вообще-то во всех словах, где есть «р»! Рррррррррр. Лучше бы я притворялась француженкой!       Отсюда же вытекали недопонимания. Например, я говорила про «машину», а Тина, смеясь, переспрашивала меня про «корову».* Но у нас по дорогам ездили машины, а не коровы! И как прикажете запомнить все эти тончайшие различия?!       Тина смеялась с того, как меня раздражали эти рычания. Она призналась, что, когда переехала в Англию, тоже поначалу испытывала трудности с языком. Хотя, казалось бы, говорим мы на одном.       — Вы здесь все чопорные, — призналась она, всё ещё посмеиваясь, — говорите, будто на приёме у королевы. Слова не сокращаете, растягиваете, словно никуда не спешите. А мы ведь всегда куда-то спешим, особенно в Нью-Йорке.       Про Нью-Йорк в этом доме упоминалось особенно часто. Супруги Саламандер познакомились в этом мегаполисе и провели там значительную часть жизни, насыщенную приключениями, о которых, правда, никогда не рассказывали…       Лето подходило к логичному завершению, и от этого я только лишь больше нервничала. Дамблдор так и не объяснил, зачем мне возвращаться в Хогвартс, а поговорить с ним с глазу на глаз никак не представлялось возможности. Письмам он такую информацию доверить не мог, поэтому мне оставалось дожидаться сентября.       В конце августа ко мне прибыли кое-какие вещи из дома Блэков, в частности, мой чудо-рюкзак с мантией-невидимкой и целый чемодан новой одежды. За два месяца ускоренного курса миссис Саламандер «Посвящение в студенты Ильверморни» я знала всё на зубок об этой школе. В голове имелся точный план здания и окрестностей, хотя я даже в Америке-то никогда не была. Знала я также о распределении по факультетам и больше всего о своём якобы «родном» Птице-громе. Американский акцент я тоже не без труда, но усвоила. Оставалась внешность и новая личность…       — Да нет же, Амелия, — наставляла меня миссис Саламандер, пока я колдовала перед зеркалом, — делай из себя красотку!       — Зачем же? — искренне не понимала я. — Это лишнее внимание.       Мой план был лёгок: сделать из себя серую мышку. Тина же хотела, чтобы я «осталась» роковой красоткой.       — Лишнее-нелишнее, — проворчала она. — Чем быстрее заведёшь себе друзей, тем быстрее освоишься!       — Но… я хочу, чтобы смотрели на мой внутренний мир, а не на внешность, — искренне недоумевала я.       — Широкая душа это прекрасно! Но вернее будет… — она промолчала и лучезарно улыбнулась, оценивая моё новое отражение. — Хотя твою внешность сложно испортить, так что делай что хочешь.

***

      Всё было готово. В последний вечер, который я должна была провести у семейства Саламандер, Тина вытащила своего супруга на совместный ужин. Он редко ужинал с нами, отдавая предпочтение своим животным вместо нашей компании. Однако никто на него не обижался: хотя мистер Саламандер и отошёл от своих дел магозоолога, он продолжал лечить раненых зверушек, которых ему иногда подкидывали знакомые.       — Забавное украшение у Вас, — заметил он, с интересом разглядывая медальоны на моей груди, которые я по рассеянности забыла спрятать. — Что только не входит в моду у нынешней молодёжи!       — Простите, сэр, не совсем понимаю, что в них забавного, — недоуменно ответила я.       — Вы что же, не знаете, какой камень носите в своём кулоне? — удивлённо переспросил он. — Хотя едва ли будет верно употребить слово «камень». Формально, это смола.       Я отложила вилку и взяла в руки кулон от Северуса. Красивый камень в виде прозрачно-голубой слезы оказался на деле смолой? Конечно, я ничуть не расстроена, но чувствовать себя столь недальновидной несколько неловко.       — Возможно, Вы сможете объяснить подробнее, что это за смола? — спросила я.       — О, очень редкая, — заинтересовался мистер Саламандер. — В Англии такой не встретишь. Но, скажем, в джунглях Австралии или Южной Америки произрастает Спи-Дерево, смола которого как раз представлена в Вашем кулоне.       — Она опасна?       — Нет, что Вы, совсем нет, — ответил он. — Однако я бы хорошо подумал, прежде чем надевать такое украшение перед боем, к примеру. Более осведомлённый в травологии противник сможет обернуть это против Вас. Достаточно поджигающего заклинания, и смола вспыхнет, а пары её горения погрузят Вас в глубокий сон на несколько часов.       — Вот как! — вспыхнула я. — Спасибо, мистер Саламандер! Впредь я буду знать…       Теперь я тоже хорошо подумаю, а не надавать ли тумаков одному слишком хитрому профессору! Моё счастье и его несчастье, что я увижу его уже завтра!       Ночь я отоспала крайне беспокойную и долгую. Прыгалка недовольно мяукала, когда я ворочалась, но всё же продолжала преданно лежать в моих ногах. К одиннадцати часам утра я упаковала свои немногочисленные вещи в один-единственный чемодан, одолженный у миссис Саламандер, заправила кровать, немного прибралась и спустилась вниз.       — Пр-ростите за пр-редоставленные неудобства, миссис и мистер-р Саламандер-р, — имитируя выученный акцент, сказала я; Тина довольно улыбнулась.       — Узнаю родной говор… — усмехнулась она. — Но какие неудобства, дорогая? Мне было лишь в радость в кои-то веки поговорить с кем-то, кто не имеет лап, хвоста или усов.       — В любом случае я не знаю, как Вас благодарить! — сказала я. — Вы столько всего сделали для меня… Спасибо!       — Просто передай от нас пламенный привет Дамблдору, — сказала Тина, а мистер Саламандер согласно кивнул. — Надеюсь, когда-нибудь он заглянет к нам в гости, а то всё обещает и обещает…       — Я передам, — пообещала я.       Тина горячо сжала меня в объятиях, мистер Саламандер ограничился энергичным рукопожатием. Прыгалка кружила вокруг и всё норовила запрыгнуть на руки, за что ей, собственно, и дали такое прозвище.       — Возьмите её с собой, мисс Поттер, — сказал мистер Саламандер. — Она уже привязалась к Вам, а в Хогвартсе, насколько мне помнится, к питомцам относятся только положительно.       — Я… я не могу… — растерялась я, глядя в печальные салатовые глаза кошки. — Она ведь Ваша…       — Боюсь, что уже не нам это решать, — сказал мистер Саламандер. — Если жмыр привязался к волшебнику, эту связь никак не разрушить. Тем более Прыгалка приняла Вас за своё потомство, которое совсем недавно потеряла… Не лишайте её ещё и себя. Иначе она погибнет даже у нас.       — Теперь я точно в неоплатном долгу перед вами, — сказала я, раскрыв руки, и чёрная как ночь кошка юркнула ко мне в объятия. Я погладила её, и она счастливо замурчала.       — Ну всё, хватит прощаний, — произнесла Тина, смахивая слезу со щеки. — А то опоздаешь на Хогвартс-экспресс, и придётся тебе идти пешком!       Она снова крепко меня сжала и нетерпеливо подтолкнула. Я обвела прощальным взглядом супругов Саламандер, ещё раз их поблагодарила и в одной руке с кошкой, в другой — с чемоданом трансгрессировала на вокзал Кингс-Кросс. Секунду спустя я стояла на платформе 9 и ¾, где алый паровоз готовился к отбытию, выпуская густые клубы дыма.       Повсюду были школьники в чёрных мантиях с провожающими их родителями. Я довольно сильно от них отличалась: как минимум, своей яркой клюквенной мантией — официальным цветом школы Ильверморни, и, как максимум, меня никто не провожал. Я нервозно стиснула Прыгалку сильнее, и она издала задушенный писк.       — Прости, — шепнула я. — Я нервничаю.       Глазами я нашла высокого светловолосого юношу, стоявшего в голове поезда с транспарантом «Иностранные студенты», и поплелась к нему, сжимая теперь вместо Прыгалки ручку чемодана. Старосту уже облепили несколько учеников в изумрудных, синих и рубиново-красных мантиях.       — Приветствую школу Ильверморни! — жизнерадостно объявил юноша и широко улыбнулся. Значок на его груди утверждал, что этот господин — староста школы. Значит, он семикурсник, и я с ним увижусь ещё не раз.       — Кто сказал Ильверморни? — с явным американским акцентом воскликнули где-то рядом.       Распихивая остальных иностранных учеников, собравшихся вокруг старосты, вперёд вышел юноша в голубой мантии. У него были тёмные каштановые волосы и лёгкая небритость на лице, которая прибавляла не меньше пяти лет к его возрасту. Его широкие плечи отбросили на меня тяжёлую тень. Я отступила на шаг, когда серые, пропитанные сталью глаза оценили золотую брошь в виде Гордиева узла на моей груди.       — Наконец-то! Полный комплект! — расслабленно вздохнул он. — Староста, я её забираю!       — Эй, что значит: ты меня забираешь? — заупрямилась я, когда он без моего разрешения потянул меня к вагонам.       — Ведьма… с характером… да ещё и с чёрным котом… Всё как в сказках! — рассмеялся он. — Ты случайно не на метле прилетела?.. Ладно, пойдём уже в вагон, а то поезд скоро отъезжает.       Он выхватил из моих рук чемоданчик и буквально втащил меня в вагон.       — Маловат их поезд по сравнению с нашим, да? — завёл он «непринуждённую» беседу и отворил передо мной дверцу купе. — Ну? Зайдёшь или тут всю дорогу стоять будешь?       Я недовольно цокнула языком, но всё же вошла. В купе, уткнувшись в книгу, сидел ещё один студент «моей» школы. Он заинтересованно поднял голубые глаза, откинув светлую чёлку, и снова принялся за чтение, при этом густо покраснев.       — Я Эван, — сказал тот, что притащил меня сюда, укладывая мой скромный чемоданчик на верхнюю полку. — А этот стеснительный умник — Лиам.       — Вирджиния, — представилась я и заняла свободное место; Прыгалка свернулась калачиком у меня на коленях. — Это Прыгалка, которую ты по ошибке спутал с котом.       — Ну извините, — отмахнулся Эван, плюхнувшись рядом с Лиамом. — Я не особо люблю кошек.       Я закатила глаза.       — Ну что… — сказал Эван, проведя рукой по щетине. — Будем держаться вместе и не пропадём. Все собираются на Гриффиндор или есть исключения?       Он скосил глаза на Лиама, но тот не обронил ни слова. Похоже, у него были другие планы, о которых он решил не распространяться… или побоялся перечить тому, кто в два раза больше его самого.       — Ты, я думаю, была на Птице-громе, — предположил Эван.       — Ты, естественно, на Вампусе, — ответила я.       — Так заметно? — усмехнулся он и показушно поиграл мускулами на руках. — Я просмотрел хогвартские факультеты, и Гриффиндор — самый оптимальный вариант. Отвага по мне. Пуффендуй и Когтевран слишком заумные, а Слизерин, я слышал, через край честолюбивые. Моя грязная кровь там не приживётся.       — Ты маглорожденный? — удивилась я.       Эван заметно охладел:       — Только не говори, что ты из «этих», — он презрительно скривился.       — Моя мать маглорожденная, — сказала я, — поэтому о грязной крови знаю не понаслышке.       — Да ты растёшь в моих глазах, малышка!       Я фыркнула. Вагон качнуло, и Кингс-Кросс за окном поплыл. В этот же миг дверь нашего купе отъехала в сторону, и в проёме появилась знакомая рыжая голова… Мой желудок подпрыгнул. Если Рон здесь, значит, и Гарри где-то неподалёку!       — Здесь есть место! — крикнул Рон кому-то позади себя и мгновенно посуровел. — Сиди здесь, понял меня? Устроишь хотя бы ещё одну драку, вообще до Хогвартса не доедешь!       Мы все трое в недоумении уставились на Рона. Он подвинулся, и к нам вразвалочку присоединился ещё один юноша в кроваво-красной мантии Дурмстранга. Он то ли поприветствовал, то ли выругался словом «американцы», но никто из присутствующих его не понял, ибо слово это было сказано на другом языке.       — А можно меня запереть с бразильяночками? — обратился он к Рону, но тот показал кулак и захлопнул дверь.       «Вот у кого «р» твёрдая», — подумала я, прислушиваясь к акценту.       А между тем странный парень, который, подумать только, уже успел подраться, сел рядом со мной. В нос ударил терпкий запах табака, какой часто разносил Наземникус, когда появлялся в Ордене. Я смогла рассмотреть его поближе: русоволосый парень с чуть прищуренными глазами и большими руками, которыми он нет-нет, да и приглаживал свою растрёпанную вьющуюся шевелюру.       — «Ладно, эта тоже ничего», — проворчал он на своём языке, пристально рассматривая меня. — Илья. Фамилию называть не буду, всё равно не запомните.       Он протянул мне руку, но Эван быстро её перехватил:       — Эван, Лиам, — сказал он, указывая свободной рукой. — «А к этой «ничего» даже не думай шары подкатывать».       Илья и Эван схлестнулись прожигающими взглядами. Даже Лиам оторвался от своей книги рассмотреть полиглотов.       — «Русский»? — спросил Илья, явно удивлённый.       — «Наполовину», — ответил Эван.       — Парни, может быть, всё-таки будете говорить так, чтобы все всё понимали? — спросила я. — Или вы флиртуете? Так, может, нам с Лиамом вам купе освободить?       Мальчики расцепили руки, словно те раскалились докрасна. Лиам прыснул в кулак.       — Самая остроумная? — хмуро сказал Илья.       — Год будет забавным, — усмехнулась я и откинулась на спинку, поглаживая урчащую Прыгалку. — С кем ты уже подрался? Хотя я не удивлена, манер тебе не занимать.       — А Вы бы хотели, мадемуазель, чтобы я сюсюкал с Вами как с принцессой? — сардонически спросил он.       — Не выделывайся, скажи как есть, — вставил Эван.       Илья поколебался, проводя рукой по волосам, но всё-таки сдался:       — Да был там какой-то белобрысый, наехал на моих, типа, сели мы, видите ли, на его любимое место. Я успел только проклясть его дружков-бугаев, как этот, рыжий, оттащил меня и засунул сюда.       Белобрысый и два дружка-бугая… Кажется, я догадывалась, о ком он говорил.       — Вы уже надумали… какой факультет выбрать? — с зевком спросил Илья.       — Гриффиндор, — выпятил грудь Эван.       — А ты? — спросила я.       — Не знаю, посмотрю на месте, — ответил он. — Хотел в Слизерин, но, кажется, эти идиоты, с которыми я столкнулся, были как раз с него… А, напомните, великий Поттер где?       — На Гриффиндоре! — выпалил Лиам, и вся наша компания воззрилась на него. — Я изучал… его случай.       — Так говорить ты всё-таки умеешь, — ехидно заметил Илья. — Даже не буду упоминать, как подозрительно, что ты изучал его «случай». Но перец он действительно интересный… Как он нашего Крама уделал? Я тоже хотел выдвинуться на Турнир Трёх Волшебников, но по возрасту не подошёл. А этот, четырнадцатилетний…       — Вот и хорошо, что не подошёл, — сказал Эван. — При том, что произошло на Турнире…       — Думаешь, я сейчас просто так континент пересёк? — рассержено заметил Илья и наклонился к Эвану, тыкая пальцем в его широкую грудь. — Ты, американец, как никто должен знать, что такое тёмный маг на свободе!       — Не тыкай тут мне, — отмахнулся Эван. — И должен напомнить, что тот тёмный маг на свободе был выпускником твоей школы!       — О ком вы говорите? — удивилась я, поражённая их вспыльчивостью.       — О Грин-де-Вальде, — во второй раз за всё время дороги подал голос Лиам. — Мы, вообще-то, изучали, как он разгромил Нью-Йорк. На Истории Магии.       — Да, точно… — рассеянно сказала я и предпочла и дальше оставаться в тени, пока не ляпнула ещё чего-нибудь подозрительного.       — Дамблдор сразил Грин-де-Вальда в честном бою, — сказал, остывая, Илья. — Поэтому, можно сказать, я еду в Хогвартс только из-за него…       Он хмуро оглядел нас, вытащил из кармана небольшой коробок, запутанный в проводах, и заткнул уши какими-то чёрными крохотными штуками.       — Магловские вещи в Хогвартсе не работают, — сказал Эван, но Илья, закрыв глаза, будто его не слышал.       Он нахмурился, но ругательство «идиот», слетевшее с его губ, поняли все, даже не зная их общего языка. Я тоже отвернулась к окну, грея руки о тёплую Прыгалку, безразлично спавшую у меня на коленях, и задумалась глубоко о своём. Когда за окном стемнело, а в коридорах зажглись лампы, староста, собиравший иностранных студентов, заглянул к нам в купе и оповестил о скором прибытии. Эван уточнил, нужно ли переодеваться в хогвартские мантии, но тот сказал, что на официальной части нам нужно присутствовать в своих, представляя интересы школ. Илья, которого из дрёмы растолкали в самом конце пути, так и не снял свои затычки для ушей и сошёл с поезда вместе с ними.       Вдалеке я увидела большую фигуру Хагрида с фонарём в руке, перенимающего контроль за первокурсниками у Рона и Гермионы, но Гарри по-прежнему нигде не было видно. Я стала волноваться, озираясь по сторонам, но среди сотен лиц так и не увидела круглые очки своего брата.       — Дать тебе мантию? — спросил Эван, наблюдая, как я дрожу всем телом больше от нервов, чем от холодного осеннего воздуха.       Но с предложением он немного опоздал. На мои плечи откуда-то сзади рухнула шуба, да такая тяжёлая, что я чуть не согнулась пополам. Я обернулась: Илья, запрокинув голову, притворялся, что разглядывает возвышающиеся над лесом башни Хогвартса, и насвистывал мелодию, притопывая в такт ногой. Благодарно улыбнувшись, я прошептала одними губами «спасибо» и двинулась за толпой студентов к уже поданным каретам.       Когда подошла очередь рассаживаться нашей компании, я замерла на месте. В повозки, которые за все шесть лет моего обучения в Хогвартсе двигались сами собой, были запряжены лошади… И не абы какие, а скелетообразные, обтянутые чёрной блестящей кожей, с большими перепончатыми крыльями и мордами как у драконов.       — Эй, ну чего вы встали? — спросил Эван, первым залезший в повозку.       Фестралов видела не одна я. Илья и Лиам такими же потерянными взглядами осматривали этих мрачных животных. Я приняла руку Эвана и влезла в карету; мальчики последовали моему примеру, но то и дело с опаской оглядывались.       — Это фестралы, — тихо сказала я, вспоминая, что как раз-таки на этих существах мой брат прибыл в Министерство.       — Что говоришь, малышка? — громко спросил Илья, вытащив свою берушу из уха.       — Фестралы, — повторила я. — Вы видите их… потому что видели смерть.       — Кого вы видите? — Эван посчитал, будто мы разыгрываем его.       — Повозку тянут лошади, — сказал Лиам, заворачиваясь в мантию в попытках скрыться от ветра, и продолжил описывать «невидящему» Эвану тянущих нашу повозку существ.       — Чума! — шепнул мне Илья, придвинувшись ближе. — Дед… А кто у тебя? — Родители, — удерживая взгляд на коленях, сказала я.       Брови его дрогнули, но юноша не стал привязываться ко мне с расспросами, хотя я уже настроилась лгать. Мне придётся много лгать в этом году… При том, что я вообще этого не умею.       — Почему твоя штуковина не ломается? — спросила я, но в этот же момент коробок в руках дурмстранговца заискрился и задымил.       — Рано или поздно это должно было случиться, — сматывая провода, посмеялся он. — Ничего, потом починю.       Вскоре впереди показались Главные Ворота, и наша повозка остановилась. Эван и Илья вылезли первыми и, подхватив меня за бока, поставили на землю… Видимо, во всех, с кем бы я ни познакомилась, возникало желание не только откормить меня, но и проявить чрезмерное опекательство. Однако сейчас меня обуревало слишком много чувств и вместо того, чтобы сердиться, я рассыпалась в благодарностях.       Мы сдали чемоданы смотрителю Филчу, который сверял по спискам имена учеников. Рядом с ним стояла Тонкс, вероятно, присланная для дополнительной безопасности.       — Добро пожаловать, Ильверморни, — сказала она, оценивая броши на наших грудках, но её слова прозвучали не очень-то доброжелательно.       С ней что-то случилось, но в вечернем полумраке я не могла понять, что именно. Однако одно я заметила точно: её некогда ядрёно-розовые волосы приобрели серый, безжизненный оттенок. Впрочем, и сама она из яркой личности, которой я не так давно завидовала, превратилась в пятно серой посредственности.       Затем нас вновь нагнал староста школы и, собрав всех иностранных студентов в одну группу, завёл в замок. Я отпустила Прыгалку в свободное освоение Хогвартса, и вернула шубу Илье, который подвёл своих товарищей познакомиться с нами. Как же колоритно они смотрелись в своих шубах и меховых шапках по сравнению с другими студентами в обычных мантиях! Я также заметила на себе недовольные взгляды других девчонок. Полагаю, из-за того, что почти все мальчики собрались вокруг меня: трое из Дурмстранга и двое из Ильверморни; лишь один паренёк из Шармбатона не попал под мой «магнит». Эх, дорогие девочки-завидницы! Как прекрасно я вас понимала! Будь я на вашем месте, точно осыпала бы себя проклятиями, да похлеще! Но! Знали бы вы, как колотилось моё сердце в ожидании встречи всего с одним мужчиной! И которого, когда всех нас пригласили в Большой Зал, за учительским столом не оказалось!       И мне было всё равно на потолок, проецирующий небо, и на тысячи свечей, подвешенных магией, и на гербы четырёх принимаемых школ, парящих над головами, и даже на сотни взглядов, собранных по дороге! За преподавательским столом не было его! Его! Моего угрюмого профессора зельеварения! Вместо него сидел крупный мужчина с большими моржовыми усами и залысинами на седой голове. Это был профессор Слизнорт, растолстевший, казалось, ещё на десяток килограмм. Но если он здесь… Значило ли это, что Северус… уволился? Или хуже! Что если за лето с ним что-нибудь случилось? О нет, не буду об этом даже думать!       Тем временем все разговоры и смех в зале утихли, и Дамблдор поднялся на ноги.       — Самого доброго вам вечера! — сказал он и как обычно раскинул руки, словно хотел обнять весь зал.       — Что это у него с рукой? — тихо спросил Эван.       И не он один обратил на это внимание. По залу зашелестел шепоток. Правая рука Дамблдора почернела и будто бы обуглилась. Неужели… Неужели это случилось из-за кольца, которое мы нашли в июне? Но ведь тогда Дамблдор сказал, что все опасности отступили, и не о чем беспокоиться!       — Не о чем беспокоиться… — беспечно повторил он концовку моих мыслей и одёрнул фиолетовый с золотом рукав, прикрывая увечье. — Нашим юным первокурсникам — добро пожаловать, нашим старым ученикам — с возвращением! Вы, наверное, уже успели заметить эти прекрасные гербы на колоннах, возможно, некоторые из них даже узнали! И сейчас задаётесь вопросом, кто же эти чудесные юноши и девушки, и не ошиблись ли они часом школой?       По залу разнёсся смех, разбавивший немного напряжённую обстановку. Дамблдор с полнейшим энтузиазмом продолжал:       — Я с громаднейшим удовольствием представляю вам двенадцать лучших учеников, представляющих четыре восхитительные школы! Они будут учиться с вами бок о бок, обмениваться опытом и — если вы хорошо попросите — даже поделятся с вами своими знаниями! Поприветствуйте же их! Шармбатон! Дурмстранг! Ильверморни! И, конечно же, Кастелобрушу!       Зал взорвался удивлёнными аплодисментами. Однако нам хлопали, и это уже что-то.       — Понимаю, многие из вас уже устали и хотели бы поскорее набить животы, но я всё же осмелюсь попросить ещё пару минут вашего времени! Всё-таки необходимо распределить наших иностранных гостей по факультетам! Без лишних слов…       Высокая женщина, коршуном наблюдающая за студентами, прокашлялась и развернула короткий пергамент. Маленький комочек надежды затрепетал в животе… МакГонагалл…       — Андерсон, Лиам! — громко объявила она, и наша ильверморнская тройня обеднела на одного человека.       Лиам сел на табуретку. Светлая чёлка упала на его глаза, когда МакГонагалл надела ему на голову Распределяющую Шляпу.       — Здесь и думать не надо! — заговорила Шляпа складками ткани. — Когтевран!       Стол орлов счастливо приветствовал своего первого иностранного ученика. Я заметила, что Лиам даже открывал и закрывал рот, выдавливая слова благодарности, пока занимал законное место. Затем МакГонагалл, как и на обычном распределении первокурсников, называла имена, студенты выходили, им на головы садилась Шляпа, и уходили они крайне счастливые.       — Ил… — замялась МакГонагалл, вчитываясь в пергамент. — Ил’а Капитанов.       — Илья! — громко поправил юноша и всё той же походкой вразвалочку прошествовал к табурету.       Он снял свою шапку, приглаживая русые волосы, и МакГонагалл нахлобучила на его голову Шляпу. Та недолго его мучила, и после нескольких препираний, что Илья пригодился бы на Слизерине, отправила его на Гриффиндор.       Меня пугал этот путь к табурету. Ведь Шляпа копалась в твоей голове, выставляя всё грязное бельё наружу. А я ещё и под чужой внешностью, и под чужой личностью, и вообще не должна быть здесь! Когда назвали моё ложное имя, я заметила, что шеренга студентов заметно поредела… Втянув голову в плечи и словив подначивающий взгляд Дамблдора, я села на табурет и тут же почувствовала тяжесть Шляпы на своей голове.       «Так-так… А вот и она!» — раздалось у меня в голове. Эван, как оказалось, Миллер и Илья Капитанов, занявшие места в Гриффиндоре, помахали мне руками. — «Я многое повидала на своём веку, но не припомню случая, чтобы я распределяла уже распределённого студента».       «Просто определите меня в Гриффиндор, и я пойду».       «В Гриффиндор?» — уточнила, посмеиваясь, Шляпа. — «Поттер, а я ведь и в прошлый раз тебе говорила, что ты добьёшься неслыханного успеха на Слизерине!»       «В Гриффиндор», — настойчиво повторила я.       «Но ты ведь уже попытала счастье на Гриффиндоре», — продолжала она. — «Может быть, в этот раз ты захочешь изменить свой путь?»       — Свой путь?! — по случайности воскликнула я вслух. Все уставились на меня и прекратили шёпот. Я закрыла глаза и сконцентрировалась на мыслях. — «Верни меня на мой факультет».       «В тебе есть отвага, сила и острый ум — всё, что нужно для Гриффиндора», — сказала Шляпа. — «Но есть качества, которые высоко ценит и Слизерин. Конечно же, это твой род, изворотливость и хитрость».       «Я изворотлива как слон и хитра как троль! Скажи уже Гриффиндор!»       «О, нет-нет! Видишь, ты даже сейчас умудряешься выкрутиться. И лгать ты прекрасно умеешь, хотя и отрицаешь своё исключительное умение. Посмотри на все эти лица… Посмотри, посмотри!» — она заставила меня открыть глаза и оглядеть зал, с любопытством наблюдающий за немым разговором. Были бы здесь близнецы Уизли, уже наверняка успели бы собрать ставки, на какой факультет я попаду. — «Шестьсот сорок три человека, включая преподавателей и исключая Дамблдора. И все, как один, уверены, что ты не Амелия Поттер! Ты можешь себе представить, какая это махинация? Слизерин нуждается в тебе! И я уже молчу, как ты обманула саму…»       «Вот и молчи! Не Гриффиндор убил мою семью! Не Гриффиндор убил Сириуса! Не Гриффиндор выкинул меня из жизни! Определи меня, чёрт побери, туда, где я должна быть, и покончим с этим!»       Шляпа молчала несколько минут, оказавшихся для меня настоящей пыткой. Весь зал не стесняясь предполагал вслух, куда же я, чёрт возьми, попаду!       «Ну Гриффиндор, так Гриффиндор», — скучающе вставила Шляпа и громогласно повторила вслух: — Гриффиндор!       Наплевав на запоздалые аплодисменты, я скинула Шляпу и поплелась к своему столу.       — Почему так долго? — спросил Илья, а Эван двигал соседей, чтобы уступить мне место.       — Дурацкая Шляпа хотела всунуть меня в Слизерин! — выпалила, плюхаясь на лавку, я.       — И почему ты отказалась? — спросил Эван.       — Потому что я не хочу на Слизерин, ясно? — огрызнулась я.       — Ясно, — в один голос сказали они.       Мы досмотрели распределение, затем вновь поднялся Дамблдор и начал пир. На пустовавших серебряных блюдах появилась долгожданная еда, и все студенты с удовольствием накинулись наваливать в свои тарелки деликатесы. Я вытянула голову, осматривая красно-золотой стол, увидела Гермиону, Рона и даже Джинни, болтающую с каким-то парнем неподалёку от них, но брата по-прежнему не было. Как не было и Северуса за столом преподавателей. Совершенно очевидно: на пиру они отсутствовали. Но Дамблдор улыбался и даже шутил, отчего его соседи заливались хохотом. «Беспокоиться не о чем…» — сказал он. Ведь так?!       — Интересно, что у него с рукой? — сказал Илья, словив мой заинтересованный взгляд.       — Не знаю, — буркнула я и отвернулась.       Я положила себе скромную ложку риса и этим ограничилась. Есть расхотелось совсем.       — Эй, смотри! — толкнул меня в бок Эван и кивнул на двери.       С моих губ слетел полурасслабленный-полуотчаянный стон. В главных дверях стояли двое самых родных мне мужчин… Причём у Гарри всё лицо было в крови, он не переоделся в мантию и выглядел крайне раздражённым, а Северус так удовлетворённо улыбался, что казалось, будто это он сам разбил моему братцу нос. Хотя такой исход событий тоже нельзя исключать.       — Кажется, это и есть Поттер, — сказал Эван, почёсывая свой покрытый щетиной подбородок.       — Ага, он самый, — вклинился темнокожий юноша напротив нас.       Ой, а вот его я, кажется, знала! Да, точно. Он комментировал единственный матч по квиддичу, на котором я была, а также я видела его на вокзале вместе с близнецами… Ох, близнецы! Наверное, они уже открыли свою лавку шалостей! Как бы я хотела на неё посмотреть!       — Ли Джордан, — представился парень и лучезарно улыбнулся; все мои умозаключения на счёт этого парнишки сошлись. — Вы, похоже, будете моими однокурсниками.       Юноши рядом со мной представились и пожали ему руку, а я в это время провожала взглядом своего брата до Рона и Гермионы, которая смыла кровь с его лица заклинанием. И также наблюдала, как Северус занимает место рядом с МакГонагалл. Та что-то шепнула ему, и мужчина стремительно встал, оглядывая зал, словно в первый раз увидел все эти гербы четырёх иностранных школ. Он пристально обводил взглядом каждый факультетский стол, и я поспешила отвернуться, пока не встретила его взгляд.       — Не обращай внимания, я заметил, что она часто выпадает из реальности, — посмеивался Эван вместе с Ли, кажется, надо мной.       — Это вы обо мне? — спросила я, скрестив руки на груди, и грозно нахмурила брови.       — Нет, это мы так… о птичках, — отмахнулся Эван.       — Имей в виду, птичка больно заклюёт вдруг что, — с угрозой сказала я, но парни лишь дружно расхохотались. Даже Илья, запивающий еду тыквенным соком, прыснул в стакан. — Смейтесь, смейтесь. Посмотрим, кто посмеётся последним.       — Почему, говоришь, на Слизерин не пошла? — расплылся в ехидной улыбке Ли. — Отлично бы туда вписалась.       — У Вас устраивают дуэли? — спросила я. — А то вы так и напрашиваетесь, чтобы я вас уложила одним мизинцем.       Они вновь рассмеялись, и я, сдавшись, выдавила улыбку. Но говорила-то я серьёзно. И пускай я выглядела в свои, на минутку, двадцать лет как недоросший подросток и производила впечатление хрупкой бабочки, но у меня… У меня был прекрасный учитель, который передал мне все свои знания в непростом искусстве дуэли.       Наконец Дамблдор поднялся, чтобы произнести заключительную речь. Когда он коснулся квиддича, мои новые знакомые заметно оживились. Директор сказал, что иностранные студенты тоже могут попытать счастье за место в команде.       — Вы играете? — спросила я, глядя на своих соседей, готовых взорваться, если прямо сейчас не похвастаются…       — Я был загонщиком, — сказал Эван.       — Я — охотником, — поделился Илья.       Оба уважительно переглянулись, а Дамблдор всё ещё говорил:       — В этом году мы рады представить вам нового пре­подавателя. Профессор Слизнорт, — тот встал, сверкая лысиной в свете свечей; пуговки на его жилете страшным делом натянулись, — мой бывший коллега, согласился снова преподавать у нас зельеварение.       — Зельеварение?       — Зельеварение?!       Слово эхом прокатилось по залу. Ученики подхватили и разносили его из угла в угол.       — И чего все удивляются? — недоуменно спросил Эван.       — Тем временем профессор Снейп, — Дамблдор повысил голос, перекрывая ропот в зале, — возь­мёт на себя обязанности преподавателя по защите от Тёмных искусств.       Я позволила себе поднять взгляд. В конце концов, сейчас все пялились на него, а я чем хуже? Северус, когда было произнесено его имя, не встал, а только лениво поднял руку в ответ на бурные овации со стороны слизеринского стола. Все остальные факультеты, не обращая внимания на Дамблдора, перемывали эту новость.       И вот оно! Словно громыхнула молния посреди ясного неба! Болиды столкнулись! Катастрофа! Наши взгляды сошлись. Он чуть прищурил глаза и пронизывающе меня осмотрел. Я не знала, как поступить! Мне казалось, если отведу взгляд, он поймёт, что я испугалась, и тем самым я раскроюсь перед ним! Но сдерживать его взгляд тоже казалось неправильным, ведь я не знала, может, у него все ученики по струнке ходили и, не дай Мерлин, чтобы хоть кто-нибудь на него смотрел!       — Снейп все годы, что здесь преподаёт, метил на эту должность, — пояснил Ли нам, непросвещённым в этом вопросе; я наконец отвела взгляд. — Как видите, дождался.       — А почему это так удивительно для всех? — спросил Эван, с недоверием посматривая на соседние столы.       — О-о-о, — протянул Ли с загадочной улыбкой. — Вы всё поймёте после первого же занятия.       Дамблдор прокашлялся и выждал, пока в зале восстановится абсолютная тишина.       — Далее… Как известно всем присутствующим в этом зале, лорд Волан-де-Морт и его сторонники снова действуют в открытую и собирают силы.       При этих словах молчание сделалось натянутым, как струна. Ребята, с которыми я успела подружиться, вытянулись и расправили спины.       — Мне хотелось бы всячески подчеркнуть, насколько опасна сложившаяся ситуация и насколько важно, чтобы каждый из нас заботился о безопас­ности Хогвартса. Магическая охрана замка за лето была усилена, у нас появились новые, более мощные средства защиты, но тем не менее все мы — и ученики, и преподаватели — должны быть крайне осторожны и не допускать ни малейшей беспечности. Поэтому я прошу вас, в целях безопасности соблюдайте все ограничения, о которых будут говорить вам учи­теля, пусть даже это покажется вам обременитель­ным, и в особенности строго выполняйте правило о запрете ученикам выходить после отбоя из своих спален. Заклинаю вас — если заметите что-нибудь необычное или подозрительное в замке или за его пределами, немедленно сообщайте об этом кому-либо из преподавателей. Я верю и надеюсь, что вы будете постоянно помнить о своей безопасности и о безопасности других учеников.       Голубые глаза Дамблдора обвели взглядом зал, и он снова улыбнулся.       — Но сейчас вас ждут самые уютные и тёплые постели, какие только можно пожелать, и главная ваша задача на данный момент — хорошенько выспаться перед завтрашними уроками.       С грохотом стали отодвигаться скамьи, сотни учеников потянулись к выходу из Главного Зала.       — Пойдём, я вас провожу, — сказал Ли и указал в сторону рукой, намекая, что встретит нас в конце стола.       Я обернулась, чтобы посмотреть, где мой брат, но толпа закрывала весь обзор и тянула меня наружу.       — Так, малышка, давай не теряться! — сказал Эван и встал позади меня, «защищая» от несуществующей угрозы.       — Погоди, мне надо…       А что мне, собственно, было надо? Подойти к «великому Поттеру» и поговорить с ним о том, о сём? А ещё при всех сказать: «Здравствуй, Гарри! А я ж твоя сестра! Не узнал, что ли?» Фигня, а не план!       — Что тебе надо? — переспросил Эван.       — Нет, уже ничего, — ответила я, позволив себя увести.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.