ID работы: 6017793

Пора забыть

Гет
NC-17
В процессе
17
автор
SweetSheckel бета
Размер:
планируется Миди, написано 22 страницы, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 19 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава II

Настройки текста

Близость тел ничто по сравнению с родством душ. ©«Защищая свою любовь…»

      Девушка вдохнула свежий воздух, которого ей так не хватало в душном помещении. Щёки наконец ласково лизал спокойный плавный ветерок. На какое-то время Кармен забыла, что не одна, забыла где она, забыла кто она. Брюнетка закрыла глаза, продолжая глубоко вдыхать, что было крайне сложно из-за тугого корсета. Она резким движением сорвала заколку, которая держала всю пышную причёску, и откинула в сторону. Да, весьма дорогая вещь полетела в сторону, но не разбилась, приземлившись на земле около куста.       Пышные чёрные волосы освободились, свободно поддаваясь потокам воздуха. Все украшения давно осыпались и, словно маленькие искорки, зазвенели у ног хозяйки, отражая свет седой луны. Тёмные локоны рассыпались на плечах. Улыбка застыла на розовых губах юной мисс.       Мужчина глядел на ее расправленные в стороны руки, свободно лежащие волосы, закрытые глаза и искреннюю улыбку. Что-то лепетало в его сердце, блеснуло в тёмной, мрачной душе. Уж не отголосок давно погибшего в его памяти Бенджамина Баркера? Пока не ясно… Но оторваться от молодой девушки, что полностью отдалась мимолётной свободе, мистер Тодд не мог. Её кожа, что была немного розовее его собственной, блестела под ярким светом. Суини мог видеть голые плечи девушки, выпирающие, но такие изящные ключицы и небольшое декольте, что слегка открывало… Парикмахер потряс головой и перевёл взгляд на лицо девушки, что излучало самое, что ни на есть настоящее наслаждение.       Вдруг она раскрыла глаза и огляделась. Тодд немного улыбнулся, поняв, что это время Кармен была не с ним. Она летала в свободном полёте где-то в небе, в мечтах и собственных грёзах.       — Мне очень жаль, что Вы так ограниченны в свободе, что приходится ловить каждый миг, — раздался в полной тишине чуть хриплый голос мужчины.       Девушка подошла к нему в плотную, глубоко заглядывая в глаза. По ее взгляду Суини сразу понял благодарность, которую она пыталась передать, и лишь кивнул в ответ. Потом он заметил, как мисс Ли подняла взгляд чуть выше, и её улыбка куда-то испарилась.       — А Вы, мистер Тодд, вероятно, человек с нелёгкой судьбой? — почти шёпотом произнесла она.       — Может быть, да только что же Вам об этом сказало, мисс? — невозмутимо ответил парикмахер.       — Ваш взгляд, — произнесла она и произнесла так, что сердце Суини сжалось. — Он все говорит за Вас. Он такой потерянный, угрюмый, пустой… — Как же точно она описала то, что так давно засело в душе цирюльника. Но порой он забывает, как это заметно. — Особенно, когда Вы не смотрите на меня, — улыбка слегка блеснула на губах Кармен, а цирюльник засмущался и в то же время удивился. Его не могла не удивлять проницательность этой юной особы. А ведь действительно, глядя на неё, Суини ощущает жизнь, видит краски, дышит. Он пока не мог объяснить с чем это связано, ему это было в новинку.       — Вы правы, мисс Ли. — Резко Суини что-то словно ущипнуло и он очнулся от дурманящего состояния, что не покидало его в те минуты, когда он находится рядом с Кармен. Сказав те слова, он развернулся и пошёл в сторону зала, где во всю шёл бал.       — Стойте, — крикнула девушка, что оказалось неожиданным для цирюльника. — Давно это с Вами?       — Что именно? — Суини действительно был в замешательстве и не скрывал этого.       — Знаете, что ещё говорит мне о Вас? — мисс Ли снова подошла в плотную к мужчине, подняла левую руку и слегка коснулась его волос. — Ваша белоснежная прядь. Она не только выделяет Вас из толпы. Она, мистер Тодд, показывает Ваше прошлое. Эта белая прядь среди чёрной гущи кудрей является некой светлой полосой Вашей жизни. Это словно лучик надежды, который когда-то погас. Но погас не до конца. Он засел внутри Вас, и с этим лучиком Вам приходилось жить долгое время. Долгое время Вы хранили в себе надежду на что-то, хотя все вокруг горело адскими огнём, заставляя терять веру в счастье. Но Вы хранили воспоминания и веру в будущее. В счастливое будущее. Вот, что я вижу, глядя на эту прядь. А глядя в глаза, вижу уже разбитые о скалы реальности надежды. Потухшую надежду на счастье. Потерянный смысл жизни. И вот я спрашиваю, давно это с Вами?       — Кажется, словно целую вечность, — слабо выдал мужчина, глядя вниз и ощущая, словно из него выдавили все соки, высосали всю энергию. Он вмиг почувствовал себя прочитанной книгой, которую изучили досконально и теперь в ней нет ничего. Он потерял силы удивляться, что безусловно стоило бы сделать.       Девушка схватила его за плечи и сильно надавила тонкими пальцами. Она не хотела, чтобы собеседнику было больно, но ей нужно было вернуть его в реальность, чтобы он мог выслушать ее до конца и понять смысл каждого слова.       — Послушайте, мистер Тодд, Вы можете открыться мне. Я видела страдания людей…       — Ты не сможешь меня понять, — безжизненно и твёрдо произнес цирюльник, освобождаясь из ее рук. — Ты чиста и невинна, ты не испытывала того, что испытывал я, ты не была в этом аду. — Суини аккуратно взял мисс Ли за подбородок и слегка приподнял, заглядывая в ее голубые глаза и говоря уже более нежно. — Тебе бы человека хорошего найти. Извини, но я не хороший человек и совершенно не такой, как возможно ты себе на воображала. Я не такой…       — У меня тоже есть тайны, мистер Тодд, — крайне тихо произнесла она, а после, схватив подол платья, быстро пошла в сторону дворца, оставляя Суини в тишине и недоумении.

***

      — Где ты пропадала? — раздался строгий мужской голос, едва девушка вернулась в зал. — И что с твоими волосами?       — Я выходила на улицу подышать свежим воздухом. Зацепилась волосами за ветку и потеряла заколку, — равнодушно ответила Кармен.       — Ладно, не страшно. Надеюсь, тебе проститься.       — Папенька, не переживайте, все будет нормально с вашими Перри.       — О чем ты говоришь? Они и так уже подумывают, что ты не совсем нормальная. Ты меня подставляешь, — мужчина злился и нервничал, а девушка лишь тяжело вздохнула.       Она заметила в толпе Перри старшего и Перри младшего, что стояли с бокалами в руке, разговаривая с местными снобами. Распахнув веер, Кармен задрала голову и пошла в их сторону.       — Извините, мне стало нехорошо и я вышла на свежий воздух, подышать. Надеюсь, я не заставила Вас переживать, — наигранно извинилась брюнетка.       — Ну, мисс Ли, Вы и шустрая особа, — рассмеялся отец Чарльза. — Так ловко сбежали, мы немного занервничали.       — Прошу прощения, просто здесь так душно, — девушка демонстративно помахала на себя веером, хотя ей действительно не хватало воздуха.       — Сударыня, давайте я покажу Вам дом? — вдруг произнес молодой человек, почувствовав своим боком толчок локтя от отца.       — Эм… Я не против, — ещё раз ослепила присутствующих своей наигранной улыбкой Кармен.

***

      — Суини, где тебя черти носят? — возмущённо накинулась на своего спутника женщина.       — Я выходил подышать свежим воздухом, — безучастно ответил мужчина.       — Пока ты выходил подышать свежим воздухом, я извелась вся, — Элеонора посмотрела на Тодда, который и взгляда на неё не поднял. — Но, нервничать мне долго не пришлось, меня тут же пригласил на танец один чудесный кавалер, — она вновь посмотрела на мужчину, ожидая его реакции, но ее попросту не было.       Миссис Ловетт фыркнула от безразличия своего товарища. Затем она повернула голову и увидела, как тот кавалер, что позволял себе лёгкий флирт с Нелли, уже обжимается с какой-то блондиночкой.       — Ненавижу блондинок, — прорычала женщина и снова посмотрела на Суини.

***

      — Ну, вот здесь очередная ванная, здесь просто комната отдыха, здесь библиотека… — мистер Перри без умолку рассказывал про каждую комнату, не упуская возможности похвастаться достижениями своей семьи и предков. Своих достижений у парня нет, как смогла подметить в уме Кармен.       Он водил ее по огромному дворцу и девушка начало казаться, что он заводит ее в комнаты, которые они уже обошли. Она безучастно смотрела по сторонам, впитывая занудную речь своего спутника. Но периодически она стала расплываться и становиться невнятной — так мисс Ли была отдана своим мыслям.       — Знаете, Кармен, я так жду, когда здесь будет жить юная симпатичная особа, которая будет каждый день дарить мне свою улыбку, — парень сделал паузу. — А потом жаркими ночами сливаться со мной в буйном экстазе, — Чарльз раскрыл дверь в очередную комнату.       Там, по середине, стояла огромная кровать с золотыми и белоснежными тканями, мягкими подушками, профессионально украшенным изголовьем. Ножки были такими тонкими, которые, судя по рассказам Перри младшего о своих мечтах, долго не продержаться. Безусловно, его намёк был понятен юной леди.       — Очень надеюсь, что Вы когда-нибудь встретите такую, — похлопала по его плечу Кармен, на что поймала его неодобрительный взгляд.       — Да, я более чем уверен, что это произойдёт очень скоро, — глазами Чарльз так и пожирал брюнетку, незаметно пропихивая ее в комнату.       — Мистер Перри, давайте посмотрим другие комнаты, — процедила сквозь зубы она.       — Вам здесь что-то не нравится? — наигранно поднял брови рыжий.       — В основном, Ваше поведение, — приложив силу, девушка смогла выйти из комнаты, отпихнув навязчивого парня.       — Твой отец рассказывал о наших планах? — вдогонку крикнул Чарльз мисс Ли.       — Каких планах? — непонимающе развернулась Кармен.       — Значит, не говорил… — в слух подметил парень. — Нечего, потом скажет.       Эта улыбка сразу не понравилась Кармен, и она поспешила вернуться в большое скопление людей. Какое-то страшное чувство паники окутало душу, ей стало казаться, что все шепчутся о ней, что каждый человек на этом скромном балу смеётся над юной Ли, осуждает и знает того, чего сама девушка не знает.       Как повезло, что именно сейчас объявили об окончании вечера. Кармен пробиралась через толпу, чтобы как можно быстрее покинуть это ненавистное ей место. В глазах мутнело, звуки сливались, она не оборачиваясь спешила вперёд. Даже столкновение со знакомой грудью ее не остановило, и мистеру Тодду оставалось лишь глядеть в след ускользающему внутрь толпы силуэту. Он с ней даже не попрощался, а ведь ему было, что сказать…

***

      — Ну что, мисс Ли, как Вам встреча с Перри младшим? — спросила молодая девушка, ровесница Кармен, обогревая постель своей хозяйки.       — Не очень… — обессиленно плюхнулась в кровать брюнетка.       — Что случилось? Он посмел обидеть Вас? — на глазах прислуги не трудно было прочитать изумление, она его и не скрывала, что предавало ему нотки наигранности.       — Этого я не могла понять. Просто неприятный тип. Для таких, деньги — это всё, а брак — лишь обязательство. Меня не привлекают такие перспективы. Но на этом балу случилось кое-что необычное и приятное, — девушка мечтательно призадумалась, а на ее щеках выступил едва заметный румянец. — Я встретила одного человека… Я бы даже не сказала, что он человек. Он что-то более высокое, нежели человек. Кажется, за все страдания и муки, которые он перенёс, он не может зваться просто человеком. Почему-то мне хочется назвать его «Падшим Ангелом».       Девушка внимательно выслушивала свою хозяйку, но как бы та не пыталась донести свою мысль, простая прислуга никогда ее не поняла бы. Мало кто понимал. Многие за глаза называли ее чудачкой. Но всё-равно ее слушали. Её любили слушать. Даже если ни одно слово не было понятное, ее слушали и восхищались каждым звуком, так чувственно вырывавшимся из ее мягких губ.       — Знаешь, я провела с ним не так много времени, но словно знала его всю жизнь. Нет, я не отрицаю того факта, что совершенно нечего не знаю ни о его прошлом ни о его настоящем. Я могу лишь догадываться, доверяясь чутью. Но всё-равно я ощутила родство с ним. Такое бывает, когда две одиноких, потерянных в этом мире души находят друг друга. Возможно, ты такое знаешь лишь понаслышке, но я ощутила эту искру. Она обычно видна во взгляде. Причём обоих. Скорее всего в моём она тоже была, раз он начал смотреть в меня, как во что-то неземное, прибывшее не отсюда. Мы чувствовали одно и то же по отношению друг к другу…       — Вы влюбились? — перебила пламенную речь брюнетки бедная девушка. Кармен перевела на неё свой малость разочарованный взгляд. В этом взгляде была тоска, что она так и не смогла передать свою мысль и осталась непонятой.       — Ты поверхностная, — холодно ответила голубоглазая. Было некое раздражение в ее взгляде. Она знала, что это могло прозвучать оскорбительно, но служанка не поняла и этого. — Ты мыслишь просто. Если двое людей нашла друг друга — это любовь, думаешь ты. Тебе чуждо такое понятие, как бьющиеся в такт сердца. Наверное, ты и не знаешь, что обнажаться могут не только тела, но и души. Веришь ли ты в взаимопонимание между мужчиной и женщиной, но без отношений?       Юная дама посмотрела на Кармен, как на сумасшедшую. О, это взгляд прекрасно ей знаком. Она его уже не боится. Наоборот, этот взгляд свидетельствует, что ты смог сказать то, что никто не ожидал бы, ты спросил то, на что ответа не будет.       Её прислуга, — как и она, молодая девушка. У неё светлые, словно утренние солнечные лучи, волосы, которые обычно спрятаны под плотным платком, но иногда рвутся на свободу, спадая своей хозяйке на лицо. Та старается лишь скорее убрать их с тёмно-зелёных глаз, пока никто не заметил. Кармен никогда не препятствовала самовыражению, но когда понимала, что человек не способен идти против порядков, то даже не вмешивалась, стараясь закрывать на это глаза, что со временем стало даваться ей все сложнее.       Налюбовавшись тем знакомым взором, что приходится ей наблюдать чуть ли не каждый день, мисс Ли повернула голову в другую сторону, удобнее укладываясь на мягкой постели. Блондинка шустро покинула комнатку.       Но Кармен не спешила засыпать. Да, она была измотана, ноги жутко гудели, но впечатления не могли покинуть ее тревожную душу. Она не столько думала о противных Перри, которые не вызвали кроме отвращения и недоверия в ней никаких эмоций, сколько о том таинственном… Как его звали? А, точно, мистер Тодд… Что-то очень большое и неощутимое влекло Ли к нему. Да, он взрослый мужчина, который наверняка уже женился, когда она пешком под стол ходила. А была ли у него супруга? О, наверняка… И именно она является причиной душевных терзаний Суини. А что, если нет? Может, случилось что-то куда более важное и тревожное? Что-то безусловно лишило бедного цирюльника смысла жизни, опустошили его взгляд, который сложно не заметить, когда он в себе. Как бы Кармен хотела разгадать этого Падшего Ангела, что так неожиданно свалился на неё… А может, это она свалилась на него?

***

      Цирюльник вдумчиво глядел в окно, которое выдавало вид на серую Флит-стрит, кишащую безжизненными людьми, чьи жизни не стоят и ломанного гроша, а души и вовсе пусты. Наверное, как и у него. Стакан с остатками джина на донышке словно сросся со столом, а парикмахер и забыл о нём. Суини не так часто смотрел в окно, тем более внимательно глядя на улицу, и об этом знала только Она. Только Она выучила его повадки наизусть и только Она может предугадать его настроение, чтобы лишний раз не разозлить, что она порой всё-равно делала. Но иногда ее напарник выдавал что-то новенькое. Как, например, сейчас.       — Подумать только, даже вспомнить не могу, когда ты в последний раз смотрел в окно и что-то там видел, — послышалось за спиной мужчины.       — Порой я не так слеп, как Вы думаете, миссис Ловетт, — раздалось в ответ. И хоть в этом не было ни намёка на грубость, женщина поняла, что появилась весьма не вовремя.       — Странно, вроде ночь уже, а люди ещё не спят… — сама себе произнесла хозяйка лавки, уходя и оставляя мистера Тодда в полной тишине.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.