ID работы: 6039813

Mine

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
146
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
115 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
146 Нравится 58 Отзывы 31 В сборник Скачать

Глава 6.

Настройки текста
      — Сара, — тепло, но с небольшим потрясением поздоровался Диг.       — Эй, что ты здесь делаешь? Разве ты не должна быть..?       У Оливера нет возможности закончить свое предложение раньше, чем Сара чешет об него свой кулак.       — Эй, эй, — начинает Диг.       — Какого черта, Сара?       На этот раз удар приземляется в живот. Оливер шатается, а следующий попадает прямо в пах. Сразу двойной, который сменяется ударом локтя по затылку.       Парень падает на землю, и это так прекрасно. Лэнс чувствует себя прекрасно. Он угрожал Ниссе. Она желает убить его.       Сара делает шаг вперед, чтобы прыгнуть на Оливера, но крепки руки обхватывают ее крошечное тело за талию, удерживая на месте.       — Хэй, хэй, — повторяет Диг. — Что происходит? У нас маленькая сценка «без души»?       — Оливер пытался убить Ниссу. Он позволил Рас’у заставить ее выйти замуж за него под угрозой смерти и изнасилования. Изнасилования им.       — Я никогда… Я бы не…       — Не в этом дело! Она этого не знала.       — Хм, она права, Оливер. Ты натворил дерьма. Хочешь ударить его еще раз? — спокойно спрашивает Диг, глядя на Сару.       — Да, — отвечает девушка, не в силах сдерживать рык.       — Джон! — возражает Оливер.       Следующий удар он получает в глаз, а затем Диг снова становится между ними.       — Достаточно.       — Что, если бы это была Лила? — рычит Лэнс.       — Это было, — отвечает мужчина. — Не совсем на таком уровне, но он и нам принес много вреда.       — Каким хером ты думал? — Сара вновь направляется к Оливеру.       — Ты была мертва, Сара! Ты была мертва, оставила меня разгребать беспорядок.       — Я была... Боже мой, Оливер. Мерлин воспользовался тобой, словно марионеткой. Если у тебя достаточно мужества, то просто скажи прямо, что делал так, как тебе велели делать. Ты защитил моего убийцу за счет Ниссы!       — Нисса — не какая-нибудь девчонка, которая нуждается в твоей защите.       — Нет, но она человек, ради которого тебе стоило бы потрудиться рассказать свой гребанный говеный план, — сердито дыша, кричит Сара, пытаясь унять желание свернуть его шею. — Скажи мне, Оливер, если бы Рас сопровождал тебя в эту комнату, потребовав доказать, что брак был завершен, ты бы сделал это?       Она снова ударяет его, ни капли не колеблясь. Диг даже не двигается, чтобы попытаться остановить ее. Из носа Оливера капает кровь.       — Черт побери, Оливер. Ты заставил Ниссу стать марионеткой без ее согласия. Неужели ты даже не задумался, чего бы хотела я? Она моя.       — Я даже не знал, что вы двое еще…       — Потому, что тебе даже не хотелось спрашивать. Но помимо этого, она все еще человек. Она заслуживает твоего уважения. Она заслуживает лучшего.       — Я должен был сделать это. Все это. Ради Теи.       — Ради своего эго и комплекса спасителя, — огрызается Сара.       Она вновь пытается ударить его, но Диг не позволяет этого сделать, удерживая девушку на месте.       — Что ты хочешь услышать, Сара? «Прости»?       Едва сдержавшись, чтобы не оттолкнуть Дига и добраться до парня, Лэнс разворачивается и со своей силы ударяет по стеклянному письменному столу, разбивая панель.       — Это ничего не значит для меня. Это уже сделано. Ты украл у нее все. Значит, украл и у меня.       — И что? Хочешь ударить меня еще раз? Хочешь убить меня?       — Если бы я действительно хотела тебя убить, я бы уже это сделала. Диг не смог бы меня остановить.       — Как я могу это исправить, Сара?       — Не надо. Тогда ты обо мне не думал. Не думай и сейчас.       Оливер обходит Джона, приближаясь к девушке.       — Сара…       Ее кровь бурлит по венам, она хватает руку, которую Куин протягивает к ней, скручивая, а затем резко останавливаясь из-за быстро пробежавшего ужаса в глазах Олли. У нее нет никаких угрызений совести, он заслуживает и похуже.       — Ты и я? Мы закончили, Оливер. По крайней мере, в ближайшее время.       Лэнс уходит, прежде чем сделает то, что Лорел и Фелисити ей никогда не простят.

***

      — Наверное, она все еще немного озлобленная из-за Ямы, — говорит Куин после нескольких минут напряженной тишины.       — Я не знаю, мужик, — говорит Джон, вручая другу полотенце, чтобы тот стер кровь, окрашивающую его лицо. — Она сделала несколько правильных действий. Даже, если бы она была немного «озлобленной из-за Ямы», она защищала Ниссу.       — Наверное, я никогда не понимал, — осторожно говорит Оливер, вытирая губу. — Я имею в виду, сторону Ниссы. Но я не знал, что Сара…       — Да. Мы оба этого не замечали.       — Как я могу это исправить, Диг?       — Возможно, она права, Оливер. Возможно, ты не можешь.

***

      Сара встретила Лорел в пустом предвыборном кабинете, потому что, конечно, Оливер гоняется за креслом мэра.       — Он жив? — спрашивает девушка, и желая услышать ответ, и боясь его.       — В целом? Да. Для меня? Нет.       Лорел кивает.       — Я провожу тебя домой. Нисса волновалась, но я убедила ее, что мне лучше пойти в одиночку.       — Наверное.       — Прости, Сара. Мне следовало бы…       — Прекрати. Все нормально. Похоже, ты единственный друг.       — Мне не следовало оставлять ее там.       — Нисса может позаботиться о себе. Она могла бы покинуть Лигу Мерлина в любой момент, когда пожелала бы. К тому же, ты остановила Оливера от ее убийства. Тебе нечего извиняться.       — Да, — соглашается Лорел, абсолютно неубежденная в последнем предложении.       — Мы должны вернуться.

***

      Нисса стоит в спальне Лорел, глядя в окно, когда они возвращаются. Лэнс-старшая объявляет, что собирается прогуляться.       Сара делает несколько шагов вперед и обвивает руки вокруг талии Возлюбленной, прижимая лицо к ее лопаткам и убеждаясь в молчаливых всхлипах, в которых была и без того уверена.       Аль Гул берет одну из ее рук, поглаживая большим пальцем разбитые костяшки.       — Ты дралась.       — Я заплатила Оливеру.       — Тебе не нужно защищать мою честь.       — Да, мне нужно.       — Сара, — говорит девушка, — он жив?       Лэнс кивает в спину Ниссы и говорит:       — Прости.       Глубокий, содрогающийся рык покидает рот Наследницы Демона.       — Эй, что? Я могу вернуться и убить его…       — Нет, нет, хабибти. Это мое сожаление. Я подвела тебя.       — Что? Как?       — Я была против твоего воскрешения, Сара.       — О, Нисса.       — Ты была против него, Сара. Из-за моего отца. Я не хотела, чтобы эти воды сделали с тобой то же, что сделали с ним.       — И они это сделали.       — Ты заставила меня поклясться, Сара. Как бы ты не была ранена.       — Я знаю. Ты была права.       — Но, если бы Лорел послушала меня и уважила наши пожелания…       — Эй, никто из нас не мог знать о Константине.       Нисса убирает ее руки, отодвигается, вжимаясь спиной в подоконник.       — Ты не должна так просто меня прощать.       — Я прощу тебе что угодно, — срывающимся голосом произносит девушка, подходя вплотную, вновь обвивая талию Наследницы Демона руками. — Это то, чего я желала, чтобы ты сделала в такой ситуации. Нисса мне нечего прощать.       — Но если бы…       — Хэй, — рука Канарейки нежно ласкает щеку Ниссы.       На ее губах играет улыбка, а сама девушка не продолжает говорить, пока не получает ответную, пусть крошечную и едва заметную, но улыбку.       — Я здесь. Никаких «если бы».       — Я не могу обещать, что это не станет моим постоянным кошмаром.       — Я буду здесь, если он начнется, — обещает Сара.       Она поднимается на носочки, чтобы поцеловать Ниссу. Легким, нежным поцелуем, который могла бы больше не испытать. Аль Гул отвечает, запутываясь пальцами в волосах девушки, когда та вдруг четко осознает тот факт, что не купалась в течение очень и очень долгого времени, а затем неохотно отстраняется.       — Хм, мне нужна ванна.       Нисса фыркает, а Сара замечает, как темнота исчезает из ее глаз. Девушка мягко усмехается.       — А ты жди меня тут. Потому что ванна не все, в чем я нуждаюсь.       — Да, твоя недавно нежная кожа сейчас выглядит так, словно может перенести бандаж или два.       — Грубо.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.