13. Хлебом-солью
4 декабря 2017 г. в 18:40
Так. Первым делом — яйца. Нет, стоять, сначала надеть шапочку. Потом яйцы, ы-ы. Разбить, добавить соль, сахар, взбить венчиком… венчиком. Нету у меня венчика. Но есть дар, поэтому я с его помощью могу выбрать внутри жидкости замкнутую линию, по которой пропущу немного энергии, приведу ее в движение и размешаю все в однородное состояние… или возьму вилку. Мда. Пожалуй, лучше вилкой.
Теперь молоко. И мука. Ох, сука, что первое-то? Блядь, где рецепт? Ладно, черт с ним, сначала половину муки, потом половину молока, повторить. Вроде ничего выглядит.
О, сковорода как раз разогрелась. Пора! Я аккуратно начал заливать тесто на раскаленный металл, когда какой-то мудак решил позвонить в дверь.
— Открыто! — рявкнул я, заканчивая наливать тесто, ставя сковороду обратно на огонь и берясь за пистолет, мирно торчавший у меня за поясом. От паранойи, враг не стал бы использовать звонок. — Кого нелегкая принесла?
— Свои, — детским голосом заявил неведомый посетитель, очевидно, разуваясь в прихожей. Ух ты, я думал, что англичане так не делают. Или это не местный?
В двери кухни, любопытно оглядываясь, вошел Кирин Гессе собственной персоной. Тот, внимательно меня осмотрев, сначала усмехнулся, усмешка перешла в широченную улыбку и уже через секунду засранец нагло хохотал на всю кухню. Пожалуй, картина действительно была забавная, не каждый день меня увидишь в переднике и поварской шапочке.
Я почти картинно упер руки в боки, заставляя парнишку совсем уж зайтись и искать поддержки в ближайшем углу.
— Да пошел ты, — горестно махнул я на него рукой и повернулся к своему детищу. Что-то было не так. Почему запахло горелым? НЕ-Е-Е-Е-ЕТ!
— Ты забыл масло, Аннушка, — пытаясь отдышаться, выдал немец. С нашей последней встречи он неплохо подучил местную мову.
— Какой образованный. Сам вижу, — огрызнулся я, уже и сам дойдя до этой мысли. Не видать мне сегодня блинчиков, тесто успело пригореть. Сука.
— Кхм, прости, — все еще улыбаясь, извинился Кирин.
— Ага. А еще ты не предупредил, что заявишься, — добавил я к списку его грехов, ставя сковороду остыть на угол плиты. — Итак, чем же я так понадобился, что меня тревожат в мои законные каникулы?
— Ты не отвечал ни по телефону, ни по магической связи. Мисс Рольф…
— Неправда, мне просто нечего было сказать. А мисс Рольф пусть сама перечитает свои отчеты, — отрезал я, словно по волшебству доставая из широких штанин один из отчетов. На самом деле, они валялись буквально везде по дому — я все же честно пытался в них разобраться. — Ну что это за дела: «Высокочастотное псионическое фотосопротивление в высококачественной арсенид-галлиевой квантовой точке». Что это, о чем это, когда это я вообще записался в научотдел? Если она хочет, чтобы я читал эти адовы листовки, пусть хотя бы переведет их на человеческий язык.
— Хм. А по-моему, тот, обзорный, и еще про твоего Протея были не плохи.
— Обзорный — это ты про тот, где высказывается предположение, что волшебство — это вид программирования, а псионика тогда — двоичный код? А потом в этом предположении приводится классификация чар?
— Угу. Занятная мысль, надо сказать. У меня вот тоже промелькнула мысль — а не живем ли мы в компьютерной симуляции или чем-то таком?
— Вам бы книжки писать. Или кино снимать, — до меня внезапно дошло, что я на равных общаюсь с двенадцатилетним пацаном. Чертов гений, а.
— Большое спасибо, — скривился тот. — А Протеевы чары?
— Ну, хорошо, та мысль тоже понятна, — кивнул я. — Симметризация состояний решеток — поэтому можно так передавать деформацию, звук, тепло и электричество, но не поступательное или вращательное движение. Приятно, конечно. Жаль только, с бумагой и чернилами не работает. Было бы довольно удобно.
— Потому что чернила не являются частью бумаги? — предположил парень.
— В точку. А дальше, ты вот понял, как они проводили анализ движений и слов для заклинаний?
— Ну, классификация… нет, не понял, — признал Кирин.
— Ну вот тебе и пример. Сложно, странно, непонятно. Ну да ладно, черт с ним, прорвемся. Так что ты тут забыл, Гессе?
— Я, вообще говоря, просто мимо проезжал, — пожал тот плечами. — Из-за тебя все сместились на острова, вот и приходится туда-сюда носиться. Но раз уж я здесь, как тебе новички? — наконец приступил к повестке дня парень.
— Новички как новички, — я задумался. — Неман — прямо-таки стереотипен, молчалив и саркастичен. Дэниэлс — ну, не знаю, дамочка как дамочка. Ничему не удивляются, особенно не ноют. Столкновений не было, поэтому не могу сказать, как они в бою.
— То есть испытать их не удалось, — вздохнул Кирин. — Жаль. Их, знаешь ли, было не просто найти. Оба сироты, у обоих не слишком весело сложились судьбы, оба без связей и, толком, друзей. Почти как, — усмехнулся парень, — некий Гарри Поттер.
— Неплохо, неплохо.
— Секретность, а ты думал. Поэтому их и всего двое. Да и бюджет не резиновый.
— Бюджет, бюджет. Разве нам не полмира платит? — повел я рукой.
— Платит-то платит, только не слишком активно, а мы деньги не печатаем.
— С магией мы могли бы…
— Нет, не могли бы, — отрезал Гессе. — Я тебя, наверное, удивлю, но Совет прекрасно знает, сколько он нам платит, и если у нас внезапно появится личная армия — возникнут вопросы, которые нам еще лет двадцать не нужны.
— Я про то, что мы можем и сами создать необходимое. Трансфигурация там, все такое.
— Ты — можешь? — скептически поинтересовался Кирин и, после моего отрицательного покачивания головой, продолжил: — Ну тогда о чем говорить?
— Я подумаю об этом, — пообещал я. — Задержишься?
— Чтобы попробовать твою стряпню? — усмехнулся засранец. — Боюсь, я не настолько здоров сегодня.
— Да пошел ты, — беззлобно махнул я на него рукой. — Умник херов. Дверь закрой за собой.
Отмыть, или, вернее сказать, отодрать пригарь от металла было делом непростым, но все же решаемым. Ну, держись!
Так, снова разогреть сковороду. И снова аккуратно налить тесто на раскаленную поверхность, следя, чтобы получалось равномерно. Ничто меня не остановит, муа-ха-ха!
— Гарри Поттер! — радостно-пищаще раздалось сзади.
— Сука-падла! — рявкнул я, швыряя многострадальную сковороду в очередного сектоидного эльфа, выглядывающего из-за кухонной тумбы, и тут же вытащил и наставил на сукина сына пистолет. — Стоять, мразь!
Нет мне покоя, подери вас Старейшины. Вторая попытка срывается! Этот, к слову, очевидно, не был Арби — и одет в какие-то лохмотья, и не похож, и весел излишне. Был.
Мне стало несколько совестно, когда коротышка-эльф закрутился по полу, пища и зажимая довольно недобрый ожог на физиономии. Либо он просто дурак, что так врывается к людям, либо очень, очень плохой лазутчик. Ну, приехали.
Не выпуская эльфа из-под прицела, я сочувственно сообщил ему, что если он предпримет хоть одну попытку сбежать, я его прикончу. А потом, еще раз взглянув на совершенно недееспособное существо, поднял с пола сковороду, положил ее на угол плиты и пошел за аптечкой.
— Дурной эльф, глупый эльф, — приговаривал я, очищая место ожога. В прочем, оружие я далеко не убирал. — Вот зачем было так появляться? Нужно было постучать в дверь, подождать — но нет, ты влез в дом, мудила длинноухий.
— Добби никогда не помогали волшебники! — причитал тот, захлебываясь слезами, но не делая ни малейшей попытки помешать первой помощи. — Добби слышал о величии Гарри Поттера, но никогда не слышал о его доброте…
— Раз ты такой у нас разговорчивый, то давай отвечай, Моби, или как там тебя, — прервал я его, накладывая влажную повязку. — Имена, пароли, явки… Начнем с того, ты чей?
— Добби не может сказать, — заявил тот, длинными пальцами пытаясь потрогать бинт, за что тут же получил подзатыльник. И перестал. Какой послушный субъект.
— А что случится, если скажешь? — поинтересовался я.
— Добби должен будет убить себя, — безапелляционно заявил тот.
— Ну, не стоит бросаться в крайности. А что ты можешь сказать? — не стал особенно давить я, помня про странность мировосприятия этих созданий.
— Что Гарри Поттеру грозит страшная опасность! — заговорщически сообщил эльф. — Заговор! Гарри Поттеру нельзя возвращаться в Хогвартс!
— А ты думаешь, я и сам бы с радостью балду попинал, — вздохнул я. — Заговор. Тоже мне. Я сам сплошной заговор.
— Нет, нет, нет, — запротестовал горе-разведчик. — В этом году будут происходить ужасные вещи! Если Гарри Поттер слишком добрый, слишком великий, если он отправится в Хогвартс, он окажется в смертельной опасности!
— А если он не отправится, то в опасности окажутся все остальные, так? — поинтересовался я. Молчание стало мне ответом. — Нет, братец, так не пойдет. Тем более что, раз уж неприятности ждут, то стоит их встретить сразу, заранее, тебе так не кажется? Они ведь… ждут.
— Нет, нет, нет, — снова запротестовал эльф. — То — больше, чем может любой человек!
— Продолжай, — подбодрил я его. — Я-то, наивный, думал, что человек может все.
— А как давно друзья писали Гарри Поттеру? — внезапно сменил тему эльф. Так, я что-то потерялся. Что, холера, происходит?
— Э, нет, дружище, вопросы тут я спрашиваю, — как мог дружелюбно покачал я головой. Этот товарищ уже начинал меня раздражать. — Что ты имел в виду про угрозу, будь добр, повтори.
— Добби не знает, не знает, он только знает, что кто-то обязательно умрет. И это не должен быть Гарри Поттер!
— Можешь не волноваться, мне жить тоже нравится. Ладно, а что с друзьями?
— Какие же они друзья? Разве они писали Гарри Поттеру?
— Ах, вот оно что. Дай угадаю — ты пиздил мою почту.
— Гарри Поттер не должен злиться на Добби…
— Мудак остроухий. Письма, будь добр.
— Добби отдаст, если Гарри Поттер пообещает…
— Нет, Долби, это не так работает, — я выразительно повел пистолетом. — Если мне сейчас не отдашь мое — я прострелю тебе коленную чашечку.
— Добби готов терпеть боль, если это спасет Гарри Поттера!
— Старые боги, какая ересь. Арби! — позвал я томящегося на базе домовика.
— Майстер Виктор звал? — поинтересовался тут же появившийся эльф.
— Звал, — кивнул я. — Пожалуйста, проводи этого мистера Добби на базу и проследи, чтобы он не чудил. Справишься?
— Конечно, майстер Виктор! — радостно захлопал тот ушами и, схватив офигеваюшего Добби под руку, аппарировал. Или трансгрессировал. Или все вместе, какая разница.
Я поднялся с пола и оправился в спальню, где лежали средства связи.
— База, вызывает Поттер, прием, — постучал я пальцем по наушнику.
— База слушает, — ответил мне голос Карла. — Эльфа ты выдернул?
— Я. Он сейчас должен привести вам небольшой подарочек, еще одного. Он объявился у меня дома, получил сковородой по морде и принялся гладить мне мозги на тему заговоров и прочих рептилоидов. Разберётесь?
— Тут скоро места не останется для твоих подарков, — проворчал тот в магическую рацию. — Естественно, разберемся. Ты решил, будешь ли заниматься зельями?
— Решил, не буду. Слишком опасно.
— Принято. О, вот и эльфы. Отбой.
Ла-а-адно, в третий раз мне должно удасться. Я скептически посмотрел на сковородку, которая ехидно мне ухмылялась снова приставшим тестом.
Нет, ну нахрен, блины — для простецов, а я все-таки человек вкуса. Пойду пожую яблоко с сыром и колбасой. Они, по крайней мере, не пригорят.