ID работы: 614202

Навсегда ушедшая, навсегда твоя

Гет
R
Завершён
301
автор
Размер:
237 страниц, 82 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
301 Нравится 406 Отзывы 85 В сборник Скачать

Глава 22: "Помешательство".

Настройки текста
Словно корабли в ночи, Ты проходишь мимо меня. Мы просто тратим время, Пытаясь доказать свою правоту. Возможно, все это просто разобьется о волны, И мы разойдёмся В поисках маяка. Mat Kearney "Ships in the Night". - Почему ты их отпустила? – тихо спросил Юкио Сюру, когда все закончилось, и они сидели в ближайшей уличной забегаловке. Остальные разбрелись по домам. Настроение праздновать день рождения у всех пропало. Решили перенести на выходные и на этот раз собраться у Канокомару. Дешево, сердито и имениннику по душе. - То же самое можно спросить и у тебя, - усмехнулась молодая женщина, открывая очередную банку пива. - Ты знаешь, почему я так поступил. Морияма была моим другом, и я понял, что не могу причинить ей вред, правильно это или нет, - по губам Окумуры скользнула грустная улыбка, отразившаяся в голубых глазах. Вздохнув, парень уставился в свою чашку с чаем. Алкоголь он не употреблял из-за стойкой непереносимости. - А еще только она способна контролировать пламя Рина. Поэтому было бы лучше вернуть Морияму в наши ряды, - добавила Киригакурэ, приканчивая банку и берясь за другую. Она уже прилично захмелела и чувствовала себя намного лучше. Затуманенный взгляд остановился на лице собеседника. Красивый, умный, смелый и… жуткий зануда плюс младше ее на немалое количество лет… вот блин засада… - В этом я с тобой согласен, - кивнул Юкио, продолжая витать в собственных облаках. - Кстати, а где твоя Мисс Совершенство? – внезапно выдала экзорцистка. Алкоголь капитально развязывал язык, и она начинала рубить с плеча. Говорить всё, что крутилось на языке. - Устала после работы и не смогла пойти, - буркнул Окумура, с подозрением зыркнув на Сюру, - А тебе то что? - Да так. Просто интересно. Вы же теперь практически неразлучны, - женщина пьяно улыбнулась, откупоривая новую банку пива. - Может, уже хватит пить? – нахмурившись, проговорил шатен. Еще немного, и она стоять на ногах не сможет, а Юкио абсолютно не хотелось тащить эту бестолочь домой. - Не указывай мне, очкарик, - ощерилась Киригакурэ, и парень лишь тяжело вздохнул в ответ. Бесполезно что-то говорить. Эта женщина была самым грубым, неотесанным и вспыльчивым представителем рода человеческого, поэтому легче промолчать. Тем более, когда совсем не хочется ругаться. Ему разборок с братом и Шиеми хватило. Так они и просидели в полном молчании еще около получаса, пока Сюра методично добивала одну банку пива за другой, а Юкио только помешивал ложкой уже остывший чай. - Как я и думал, - вздохнул шатен, когда его спутница заснула, навалившись на стол. Поднявшись, Окумура расплатился, подойдя к Киригакурэ, потряс ее за плечо. Нулевая реакция. Женщина канула в глубокий, пьяный сон, и вытащить ее оттуда не представлялось возможным. Кое-как взвалив Сюру себе на спину, парень направился к машине. Изловчившись так, что удалось и открыть дверцу, и удержать свою ношу, Юкио усадил экзорцистку в автомобиль. Когда Окумура сел за руль, то до него вдруг дошло, что у него нет ключей ни от городской квартиры его спутницы, ни от ее комнаты в Академии. Сумку ненормальная с собой не носила. Значит… Шатен глянул на Киригакурэ. Короткая юбка, кофточка в облипку, маленький жакет. Взгляд скользнул по длинным красновато-рыжим волосам, привлекательному лицу и замер на глубоком вырезе, открывающем все что нужно, и не нужно. Судорожно сглотнув, Юкио, вцепившись в руль, резко отвернулся. - Что за бред лезет мне в голову? – раздраженно буркнул парень, глубоко вдыхая и выдыхая. Обыскивать ее, чтобы найти ключ, он точно не будет. Исключено. Открыв окно, Окумура впустил в салон свежий, ночной воздух. Жарко, очень жарко. Окончательно взбесившись, экзорцист завел автомобиль и вырулил с парковки. Надо поскорее расквитаться со всей этой головной болью. Только вот везти эту сумасшедшую придется к себе. От этой мысли стало совсем тошно, но другого выхода не было. Благо, что им предоставляли квартиры в Токио. Затормозив возле однотипной многоэтажки, Юкио вышел из машины, на мгновение остановился, подставил лицо прохладному ветерку, чтобы окончательно избавиться от дурацких дум, и решительно направился за Киригакурэ. На этот раз тащить Сюру оказалось куда сложнее. Окумура чувствовал себя просто каким-то озабоченным идиотом. Словно все его чувства и эмоции обострились, достигнув апогея. Как назло, открыть дверь стало настоящей проблемой. Он упорно не мог попасть в замочную скважину, и все закончилось тем, что они вместе с Киригакурэ чуть не растянулись на полу. - Сам виноват. Нечего было таскаться с ней по всяким забегаловкам, - ворчал Юкио, прислоняя женщину к стене, но та совсем не держалась на ногах и снова заваливалась на него. После очередной попытки, Сюра просто повисла на шатене, крепко обхватив его за шею и что-то бормоча. Окумуру опять бросило в жар, по телу прошлась волна напряжения. Она так тесно прижималась к нему, что он чувствовал все ее выпуклости. - Да, что за напасть? – прохрипел Юкио. В горле пересохло, растрепанные волосы липли к взмокшему лбу, очки съехали на нос, и он почти ничего не видел. Мир расплывался перед глазами. Дыхание Киригакурэ щекотало шею. Отчаянная попытка попасть в замочную скважину внезапно увенчалась успехом, дверь распахнулась, и парень сначала даже не поверил своему счастью. Дотащив Сюру до спальни, Окумура положил ее на кровать, сев рядом, снял очки. Устало потер переносицу и уставился в пустоту. Что с ним такое происходит? Наверно, это все из-за перенапряжения и нервов. В последнее время навалилось слишком много проблем. Сумрак комнаты успокаивал. Смутные очертания предметов, ветер из приоткрытой форточки, колышущий легкие шторы, неясный свет блеклой луны кривыми полосами на полу. Завтра наваждение растворится вместе с солнечными лучами. Завтра он выкинет из головы всю эту ерунду. Поднявшись, Юкио скользнул взглядом по Киригакурэ. Она лежала на спине, и Юкио с удивлением отметил, что сон поразительно смягчал черты ее лица, стирая привычную агрессию. Повинуясь внезапному порыву, Окумура легонько коснулся пальцами щеки Сюры. А потом, вздрогнув, резко отдернул руку и выскочил из комнаты от греха подальше.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.