ID работы: 6142056

Baccano. Tsudzukete. Том первый. "Прощай бутлегерство или манхэттенские разборки"

Гет
NC-17
В процессе
10
SuigetsuHozuki бета
Размер:
планируется Макси, написано 215 страниц, 52 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 17 Отзывы 3 В сборник Скачать

19 глава

Настройки текста
51 улица. 17 полицейский участок.       - Мистер Гандор, расскажите, где вы познакомились с мисс Айс, – задал вопрос детектив. - С мисс Джейн я познакомился на вечеринке в ресторане Альвеаре, – безразличным тоном бросил Лак. - В честь чего была вечеринка, если не секрет? – с любопытством поинтересовался Коллинз. - Разве это имеет отношение к делу? – резонно заметил парень. - Нет. Это, скорее, личный вопрос, – детектив скрестил руки на груди и откинулся на спинку стула. - Решили собраться с друзьями. Давно не встречались все вместе, – Лак решил умолчать об истинных причинах организации той вечеринки, поскольку, узнай Коллинз о поездке в банк, он наверняка заинтересуется этим фактом, что привлечет ненужное внимание представителей закона к деятельности банка семьи Мартило. - Хорошо. Как вы познакомились с девушкой? – Коллинз не поверил Лаку. Но поскольку вопрос отношения к делу не имел, отвечать правду или приукрасить было личным правом парня. - Я весьма смутно помню. Кажется, она присоединилась к нам в разгар вечеринки. Потом мы о чем-то общались, я уже не помню темы, потанцевали, и, кажется, решили прогуляться, – Лак очень плохо помнил детали знакомства, но кое-какие моменты ему, все же, удалось восстановить в памяти. - Как вы оказались в вашей квартире? – продолжал допрос детектив. - Очевидно, мы были слишком пьяны для прогулки. Видимо, я предложил мисс Айс подняться ко мне, – Лак был абсолютно спокоен, так как прекрасно знал, что он не совершал никакого изнасилования. - Что было потом? - Я переспал с ней. Рассказать в подробностях? – ухмыльнулся парень. - Нет, спасибо. Пока подробности можно опустить, – сделал ударение на слове «пока» Коллинз. – Что было дальше? - Утром меня разбудил телефонный звонок. Поговорив с приятелем, я обнаружил в своей постели незнакомку. Я не смог вспомнить, кто она и принял ее за девушку легкого поведения, разумеется, решил с ней расплатиться за оказанные услуги. Из-за чего она устроила сцену, оделась и ушла, – закончил свой рассказ Лак. - Кто вам звонил? – задал очередной вопрос детектив. - Это не имеет значения, – отрезал парень. Он не хотел впутывать Фиро в это дело, так как капо семьи Мартило не стоило светиться в суде, даже в качестве свидетеля. - Почему же? Этот человек может свидетельствовать на суде в вашу пользу, – возразил Коллинз. - Вы думаете, дело дойдет до суда? – окинул детектива скептическим взглядом Лак. - А вы думаете, нет оснований, чтобы вас посадить? – возмутился детектив. - Давайте, положа руку на сердце. Как вы думаете, у меня могут быть проблемы с тем, чтобы затащить женщину в постель? Вы считаете, что мне необходимо насилием добиваться близости? – резонно заметил младший Гандор. - Нет, судя по вашей внешности, я полагаю, что у вас подобных проблем не возникает, – согласился мужчина. - Более того, женщины сами вешаются мне на шею, но они меня мало интересуют, – скучающим тоном пояснил парень. - Исходя из ваших слов, можно сделать вывод, что вы гей? – с невозмутимым видом спросил детектив. - Нет. Просто я не вижу смысла заводить романы, – Гандор никак не отреагировал на оскорбительный вопрос детектива. - Джейн Айс – охотница за состоятельными мужчинами, это видно невооруженным глазом, собственно, поэтому она меня особо и не заинтересовала. Секс – ее инструмент воздействия. И шла она с четким намерением переспать со мной, – Лак неплохо разбирался в психологии, поэтому цели Айс для него были очевидны. - А вы считаете себя состоятельным? – Коллинз скорее утверждал, нежели спрашивал. - Разумеется, моя финансовая состоятельность куда ниже, чем у крупного бизнесмена, но я далеко не нищий, – как бы невзначай, Лак приложил руку к щеке, продемонстрировав детективу платиновые часы марки «CARTIER», которые ему подарили братья на двадцатилетие. - Касательно вашей состоятельности. Насколько я знаю, ваш старший брат является обладателем особняка на окраине района «Адская кухня». Ваш средний брат так же имеет большой дом на другом конце того же района. Ваша квартира обставлена весьма шикарно. На какие средства, простите? Если я правильно осведомлен, Кит Гандор числится управляющим в концертном зале джазовой музыки, Берга Гандор является его заместителем, а вы – бухгалтером. Неужели джаз приносит столько прибыли? – хитро прищурился Коллинз. - Джаз сегодня очень популярен, поэтому нет ничего удивительного в том, что у заведения, в котором мы работаем, высокая прибыль, – невозмутимо пояснил Лак. - И не подкопаешься, – вполголоса произнес раздосадованный детектив. – Что ж, допрос окончен, – заключил Коллинз и вышел из камеры младшего Гандора.       Детектив был очень расстроен результатами допроса. Довести дело до суда оказалось делом более сложным, чем ему прежде казалось . Настроение было хуже некуда, а Коллинзу еще предстояло побеседовать с Джейн.       Детектив вернулся в свой кабинет и, крепко задумавшись, закурил. Подумать мужчине не позволил громкий стук в дверь. Коллинз дал разрешение войти и затушил окурок в пепельнице.       В кабинет неуверенно зашла Джейн Айс в сопровождении хорошего одетого мужчины с неприятной внешностью. - Присаживайтесь, мисс Айс, – указал на стул, стоящий возле его рабочего стола, детектив. Джейн осторожно присела напротив детектива, однако ее спутник остался стоять возле двери. - Мисс Айс, я сегодня допрашивал мистера Гандора. И вот что мне стало любопытно. Неужели вы не испытывали ни малейшей симпатии к нему? Он хорош собой, с финансами проблем нет, кроме того он весьма вежлив. Я бы скорее поверил, что вы его пытались изнасиловать, нежели он вас, – не смешно пошутил детектив. Вопросы Коллинза поставили Джейн в тупик, она растерялась и не знала что ответить. - Мисс Айс, зачем вы хотите посадить мистера Гандора? – задал вопрос в лоб детектив. – Вы решили отомстить ему за то, что он принял вас за проститутку? Или ваши намерения, как охотницы за обеспеченными мужчинами, сорвались, поскольку мистер Гандор не был вами очарован? И вы решили его за это наказать, верно? – предположил мужчина. Джейн была до глубины души возмущена подобным хамством, однако ответить ей было нечего. В голове крутились ругательства, но девушка лишь, как рыба, вытащенная из воды, открывала и закрывала рот. Детектив попал в самую точку. Он раскусил ее. Джерри же, видя, что Джейн загнали в угол, решил взять инициативу в свои руки. - Выйди, – Джерри коротко приказал девушке выйти. Та послушно покинула кабинет. - Мистер…ээм, - не зная, как обращаться к детективу, замялся мужчина. - Коллинз, – подсказал детектив. - Мистер Коллинз, вы же прекрасно понимаете, что Лак Гандор является боссом мафии. Так какая разница, за что преступник будет сидеть в тюрьме? Вы уже не первый год пытаетесь взять этих братьев на незаконной деятельности, но все тщетно. Так пользуйтесь случаем. Посадите младшего, а там и старших накроете, – ухмыльнулся Джерри. - Послушайте меня, уважаемый, преступник должен сидеть за то преступление, которое он совершил. То, что Гандор является боссом мафии, безусловно, косвенно указывает на то, что он совершал преступления, возможно даже весьма тяжкие. Но пока это не доказано – он не является преступником, – возмутился Коллинз. – У вашей знакомой есть еще сутки, что бы внятно пояснить причину заявления об изнасиловании. В противном случае, по истечении этого срока я буду вынужден извиниться и отпустить мистера Гандора на свободу, – заключил детектив. - Но, ми…, - хотел было возразить Джерри, но был тут же прерван. - Всего доброго. Жду вашу знакомую завтра в девять утра, – ледяным тоном обрубил Коллинз.       В глазах Джерри полыхнул яростный огонь. Сжав кулаки, мужчина резко развернулся и стремительно покинул кабинет.       Притормозив у кабинета дежурного, Джерри пришла в голову мысль. Постучав в дверь, мужчина дождался разрешения и вошел. Аккуратно намекнув на маленькую зарплату, Джерри предложил дежурному подправить его финансовое состояние двадцатью тысячами. Взамен он должен будет умолчать о нахождении младшего Гандора в полицейском участке, если вдруг его будут разыскивать. При виде такой крупной суммы глаза полицейского загорелись, и он без колебаний согласился. Все же, часть плана была исполнена, поэтому Джерри был доволен. Однако разговор с Коллинзом все равно не слабо ударил по нервной системе мужчины.       Джейн ждала своего сопровождающего на улице и нервно курила. Взбешенный Джерри вышел из здания участка и, схватив Айс за руку, поволок ее в сторону такси. Перепуганная девушка даже не посмела сопротивляться, дабы не сделать себе хуже и покорно села в машину. За ней в автомобиль сел и Джерри. Коротко отдав распоряжение ехать обратно на Пятую авеню, мужчина закурил, дабы успокоить нервы. Таксист кивнул и повел машину к дому Айс.

***

7 Авеню. Отель Пенсильвания.       Альфредо собирался нанести визит своему старому приятелю Голландцу Шульцу. Мужчина выбрал из своего гардероба костюм попроще, так как Датч терпеть не мог, когда собеседник был разодет, считая пижонством, трату денег на дорогие тряпки. Голландец никогда не шил себе костюмы на заказ, предпочитая покупать уже готовую одежду, которая стоила значительно дешевле.       Предварительно договорившись с Шульцом о встрече в одном из ресторанов в центре Манхэттена, Альфредо заказал такси. Машина приехала спустя десять минут. Надев неброское пальто и слегка потертую федору, мужчина вышел из номера.       Зайдя в ресторан «21», Альфредо был встречен подчиненными Голландца, которые его сопроводили за столик Шульца. - Альфредо, рад видеть тебя, – растянул губы в улыбке Шульц. - Как ты, Голландец? – поинтересовался мужчина. - По-разному. Но, как видишь, пока живой, – расхохотался Датч. – Что привело тебя в Нью-Йорк? Отдохнуть или босс отправил? - У тебя устаревшие данные. Нашего клана больше нет, – поморщился Альфредо. - Вот это новости. Что случилось? – вскинул удивленно брови Голландец. - Счастливчик. Будь он не ладен. Ты же в курсе про чистку среди боссов? – раздраженно отозвался мужчина. - В курсе. Значит, Платидо зачистил Лаки? – нахмурился Датч. - Именно. Я собрал остатки клана и приехал сюда. Есть мысль кое-кого подвинуть, – плавно перешел к сути дела шатен. - Значит, ты теперь босс? Это дело надо обмыть, – в нетерпении потер руки Шульц и щелкнул пальцами. К Голландцу тут же подскочил один из его подчиненных. – Водки и закуски закажи. Да сильно там не траться, – наставлял своего бойца Датч. - Голландец, я хотел попросить утебя поддержки. Большая часть клана разошлась по другим семьям, так что в моем распоряжении сейчас только двадцать бойцов. Сам понимаешь, с таким количеством людей ни о какой войне и речи быть не может, – вернул разговор в деловое русло Альфредо. – Разумеется, часть территорий будут переданы тебе в качестве уплаты за оказанную помощь, – поспешил добавить шатен. - Хм, это интересное предложение. А на кого решили наехать? – заинтересовался Шульц. - Мартило и Гандоры, район «Маленькая Италия» крышуют, – пояснил мужчина. - Даже не слышал о таких, мелочь какая-нибудь, – фыркнул Датч. - Начнем с малого, а там видно будет, – отозвался Альфредо. - Что ж, я согласен. Давай услуга за услугу? – с азартом в глазах предложил Шульц. - Смотря о чем речь, – уклончиво ответил мужчина. - Я помогу тебе захватить территории в «Маленькой Италии», а ты мне поможешь подвинуть Счастливчика. Слишком уж этот ублюдок зарвался. Думает, раз собрал синдикат, так он в Нью-Йорке царь и бог? – рассвирепел Датч. - Хорошо, я с тобой. Меня, если честно, тоже не устраивает политика Лаки. Он уже подмял под себя весь Нью-Йорк и начинает подминать другие города. Сам Аль Капоне без его одобрения шага сделать не может, – возмущался Альфредо. - Ну, вот и договорились, – слащаво улыбнулся Шульц. – Расскажи мне теперь, что ты намереваешься предпринять против тех кланов? – вернулся к делу Датч. - Уже кое-что предпринял, – загадочно улыбнулся шатен и рассказал своему приятелю о проделанной работе. - Снимаю перед тобой шляпу, дружище. Ты избрал весьма выгодный путь, – наигранно поаплодировал мужчине Шульц. – Как планируешь дальше действовать? - По Гандорам ударил, теперь надо бы и Мартило потревожить. Думаю, налет устроить на их заведения. Мебель попортить, обстановку накалить, да людей напугать. Убивать пока никого не будем, – поделился планами Альфредо. - И для этого тебе нужны будут мои люди, – разгадал замысел друга Датч. - Да, Голландец, с бойцами у меня напряг конкретный. К тому же, один вообще неуправляемый, – вздохнул шатен. - Зачем тогда взял его с собой? – недоуменно нахмурился Шульц. - Он был киллером в клане Руссо – племянник Платидо Ладд. Его услуги мне еще могут пригодиться, – пояснил Альфредо. - Киллер хоть хороший? – небрежно поинтересовался Шульц. - В этом плане равных ему нет. Разве только легендарный Вино или Феликс Уокер. Ладд сейчас прессует одного мужика - директора строительной компании. - Что за директор? – скучающе спросил Датч. - Один из капо клана Мартило и младший Гандор заключили контракт с этой конторой. Казино совместно собрались строить. Я хотел денег дать этому директору, а он принципиальный оказался. Пришлось отдать его Ладду. Теперь, по любому, деятельность компании затормозится и им придется разорвать контракт. - Где контора находится? – оживился Шульц. - На Ист-Стрит, – непонимающим тоном произнес шатен. - Альфредо, вот наше сотрудничество и началось, - загорелись глаза Датча. – Эту компанию крышует лично Лучиано. Считай, что ты ему привет передал от меня, – оскалился Шульц.       Вскоре официанты принесли выпивку и закуску. Альфредо был доволен, что смог заручиться поддержкой такого влиятельного гангстера, как Датч Шульц. Теперь он был просто уверен, что победа у него в кармане.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.