Глава 8: Очень сварливый садовник
30 декабря 2017 г. в 16:44
— Вонючее мохнатое животное ест грязь, говорящий.
— Безмозглое создание. Как могут эти двуногие без магии предпочитать его компанию?
— Для магглов мех и миловидность ценнее интеллекта и благородства. — Том написал новую строчку в своей домашней работе по трансфигурации. В учебнике за первый курс была лишь треть информации, которая ему была нужна для написания, что не добавляло хорошего настроения. Пальцы запачкались в чернилах, пусть он и старался быть аккуратнее, и теперь делали и так серое от старости писчее перо ещё грязнее. — Это один из множества их недостатков.
Июнь уже успел смениться августом, но мало что поменялось в их отношениях с отцом, пусть оба и старались изо всех сил: Том-старший пытался стать ему настоящим родителем, в то время как он сам пытался этого не допустить.
Несмотря на летнюю жару, юный маг смог найти себе удобное местечко в тени больших садов за мэнором и с самого завтрака сидел здесь, пытаясь хоть как-то разобраться в своих домашних заданиях. Две змеи (одна зелёная, с которой он познакомился, когда ту поймали «толстые пальцы», по имени Монай и один коричневый — Захак) свернулись кольцом по обе стороны от его чернильницы, рядом с пергаментом и открытым учебником. Роган, вымазавшийся в грязи и лепестках, выгрызал дыру в зарослях петуньи недалеко.
— Как же я ненавижу Альбуса Дамблдора! — в конце концов, не выдержал он, бросая на землю перо. — Кто, чёрт возьми, задаёт домашнее задание, где почти всё надо узнавать из учебника, название которого пришлют со списком лишь в конце лета и который ещё нужно умудриться купить на Косой аллее! Когда он хочет, чтобы мы сделали это задание — на поезде по дороге в школу?!
— Это проблемы двуногих, говорящий, — сказал Захак. — Ты ведь волшебник, просто превратись в одного из нас. Тогда тебе больше никогда не придётся беспокоиться о подобном.
— Не слушай его, Захак идиот.
— Я не идиот!
— Ты точно идиот, иначе ни за что бы такое не предложил!
— Я хочу поменять в этом мире слишком многое, чтобы просто взять сейчас и превратиться в змею. — Металлическая крышка чернильницы звякнула, закрутившись. Том обтёр кончик пера о траву, скрутил частично исписанный пергамент и закрыл своё «Начальное пособие по трансфигурации». — Одного самовлюблённого профессора и его маленьких заданий мало, чтобы отбить у меня это желание. Пусть великий Альбус Дамблдор пользуется своей властью, пока может — однажды он за всё заплатит.
— А в твоих словах яд, говорящий… — Монай развернула свои кольца и заскользила по его руке. — Давно уже в Британии не видели василиска на свободе; с таким отношением к своей цели ты многого добьёшься.
— Знаю. — Он мягко погладил пальцами её кольчатую спину. — Я сделаю всё для этого. Я воплощу мечту моего великого предка такой, какой он даже не мог её себе представить. В следующем веке Великобритания станет магической империей под символом древнейшего Змея.
— А что насчёт не-магов? — Захак свернулся в более тугое кольцо, подставляясь горячему солнцу. — Таких, как твой отец, который ещё постоянно возится с лошадьми?
— А что с ними?
Даже если кто-то из змей и собирался ответить, им не дали шанса: мужчина, которого Том ещё ни разу не видел, вышел из-за угла живой изгороди.
— Ты что, собираешься и дальше позволять этому чёртову псу уничтожать мой сад?!
Его сад? Вообще-то, это вроде как мэнор семьи Тома, а не этого странного топающего сюда старика. Он выглядел намного старше, чем наверняка был: лицо всё покрыто морщинами из-за солнца и ветра, а спина сгорблена, будто из-за груза прожитых лет. Ходил он, хромая и опираясь на палку, и носил поверх седых волос твидовый котелок, край которого почти закрывал его глаза.
Том на самом деле не думал, что старик представляет для него хоть какую-то опасность, но вид поднятой палки всё равно заставил магию вспыхнуть и сгуститься вокруг него. Захак развернул свои кольца и шустро уполз куда-то в зелень кустов. Роган, очевидно зная, в какую проблему угодил, резко подпрыгнул со своего цветочного насеста и побежал в сторону безопасного мэнора. Крошечная частичка самого Тома захотела последовать следом за собакой, но он яростно её подавил.
Монай злобно зашипела, выставляя напоказ острые клыки:
— Толстые пальцы!
Значит, это был садовник. Том, собирая с травы свои вещи, спокойно поглядывал на разъярённого старика из-под густых чёрных ресниц.
— Прошу прощения, сэр, но пёс отца в два раза больше меня и совершенно не слушается. Я не могу запретить ему всё портить, не больше, чем вы. — Он чуть погладил зелёную змейку под головой, успокаивая. — Я бы мог помочь вам вырастить кусты заново, но я только пойду на второй курс школы — мы ещё не изучали подходящее заклинание.
Садовник раздражённо хмыкнул, разглядывая поднявшегося на ноги Реддла, руку которого обвила змея. Уже привыкший к подобному разглядыванию, маг смотрел в ответ максимально невинно.
— Значит, ты мальчик, любящий змей, — в конце концов, пробурчал он, продолжая разглядывать его почти так же, как разглядывал дедушка, когда Том впервые оказался здесь. Так, будто пытался его оценить, найти какие-то недостатки. Это вдруг так сильно напомнило Тому миссис Коул и Дамблдора, что он невольно нахмурился, прижимая недавно собранные вещи ближе к себе. — Выглядишь прям как настоящий Реддл. Тогда, видимо, это была не просто бредовая идея Тома…
— Да, не просто, — едко ответил он. — Я настоящий. Теперь, раз уж вы в курсе всего, не пора ли вам пойти пересаживать петуньи, которые пёс выкопал, чтобы есть под ними грязь? Потому что я буду счастлив оставить вас и уйти.
— Этим можно заняться позже, — помолчав секунду, сказал он и с кряхтеньем повернулся. — Пошли, парень. Нечасто кто-то захаживает к старому Фрэнку попить чаю. — И поковылял туда, откуда и пришёл, тяжёло наступая на больную ногу и опираясь на палку.
— Ты пойдёшь за ним, говорящий?
Том некоторое время раздумывал вернуться в мэнор, но всё же вздохнул и ответил:
— Лучше пойду, иначе больше проблем будет. Ты пойдёшь со мной или хочешь остаться в саду?
— Если тебе это не особо важно, говорящий, то я лучше останусь. Мне уже скоро будет пора на охоту.
— Тогда удачи. — Том отпустил Монай на траву, прежде чем поспешить следом за стариком.
Привели его в небольшой квадратный домик, стоящий у края сада: отсюда были видны разные по форме и размеру надгробия у церковного кладбища. Внутри условия оказались почти спартанскими и выдавали хозяина как человека, не любящего шум и людей: мебель довольно замызганная, освещение слабое, а на полках и столах не стояло ничего, что можно было бы случайно задеть и уронить. Чувствовал себя Том в этом доме немного странно.
— Садись, парень, — проворчал старик и поставил чайник кипятиться.
— Меня зовут Том, — произнёс он, садясь на шаткий стул.
— Тебя и почти всех на семейном древе Реддлов.
Том усмехнулся, бездумно водя пальцами по деревяшке стола:
— Знаю.
Старик что-то проворчал и поворошил горящие угольки своей палкой.
— Мы все думали, что он безумец, отец твой, — наливая в две грязные кружки кипяток и частично разливая его трясущимися руками по столу. Том не собирался к своей кружке даже прикасаться. — Сначала убежал с этой странной женщиной, твоей матерью, потом вернулся месяцы спустя и стал пытаться всех убедить в магии и колдовстве. А ещё говорил о своём сыне — о тебе. Ты был всем, о чём он мог думать — он выглядел настоящим одержимым. Все доктора и священники, которых его родители приводили в дом, однозначно твердили: он никогда не восстановится — но он смог, ради тебя. И вот он ты — действительно волшебник.
Садовник указал на учебник трансфигурации в руках Тома, и тот прижал его к себе сильнее.
— Он выставляет себя дураком с тех самых пор, как ты тут появился. Даже большим дураком, чем обычно.
А вот это правда; по мнению мальчика, ещё и мягко сказано. Но, тем не менее, что мог этот старик знать о нём и его семье? Он ведь обычный посторонний наблюдатель.
— Ох, молодой господин, вот вы где! Вас ищет ваш отец, — та же женщина, которая впервые спасла его от Рогана, появилась в дверях дома и почему-то смущённо пригладила свою юбку. — Фрэнк, что это ты делаешь?
— Человеку уже нельзя и чашку чая выпить, Адель?
— Можешь пить свой чай, сколько пожелаешь, но не смей держать тут взаперти юного господина!
Будто маггл когда-либо сможет удержать его взаперти.
Том фыркнул про себя и встал со своего стула. Наглядно показывая, что взаперти его уж точно не держали, он прошёл до дверей и вышел, так и не произнеся ни слова.
Он нашёл отца и деда стоящими на крыльце, рядом с которым их уже ждала машина.
— О, вот и ты, сын. — Том-старший легко его обнял, но тот не поднял рук в ответ. — Где ты был? Слуги пытаются найти тебя уже как полчаса.
— Я работал в саду над домашним заданием. Ты меня искал?
— Да, искал. Твоему дедушке нужно в Лондон насчёт бизнеса, и он попросил меня поехать с ним. Мы не вернёмся раньше завтрашнего утра, и я хотел убедиться, что ты в курсе. Веди себя с бабушкой хорошо.
— Угум. — Будто он когда-либо вёл себя плохо, если его никто не провоцировал.
Отец кивнул, прежде чем всё-таки выпустить его из своих рук, и пошёл следом за дедом к машине. Том тоже невольно сделал несколько шагов, остановившись на первой ступеньке вниз с крыльца, и проводил взглядом двинувшийся роллс ройс. Внутренности от вида уезжающего отца стянуло странным ощущением, которому он всё никак не мог подобрать название.
— Вот и ушли любитель лошадей со своим отцом в серое место, где огонь падает с небес. — Захак проскользнул на заменяющую мягкое сиденье подушку на стуле рядом. — Ты боишься, говорящий. Боишься к кому-то привязаться. Боишься признаться самому себе, что уже и так привязался. — Пощупав раздвоенным языком горячий воздух, он добавил: — Но что я могу понимать? Я же обычная садовая змея.
Когда машина полностью исчезла из виду, Том резко повернулся и зашагал к мэнору.