ID работы: 633793

-Ты моя сестра? -Вообще-то брат.

Джен
PG-13
Завершён
124
Размер:
49 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
124 Нравится 58 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава 12, в которой только Артур наслаждается происходящим

Настройки текста
Франциск, проклиная огромные пробки в обеих столицах, быстро добрался до дома Артура. Дверь французу открыл вездесущий Байльшмидт. - Где Арти? Что с ним? Почему он не в больнице? - вопросы сыпались из Франциска как из рога изобилия. - Спокойно, чувак, - Гилберт примиряюще поднял обе руки вверх. - Он же страна, для нас это мелочи, сам знаешь. Ну, поваляется дня три на диване… - последнюю фразу он произнес в спину французу, жаждущего увидеть своего любовника. Гилберт вздохнул и закрыл дверь. Артура заботливо (насколько понятие заботы вообще применимо к Керклендам) дотащили до спальни на втором этаже и положили на кровать. Спальня англичанина была довольно маленькой, окно было наглухо закрыто, плюс ко всему в воздухе плавал сигаретный дым, из-за чего в обычно холодной комнате (англичанин экономил на отоплении) было довольно жарко. - Арти, боже, как ты? - француз склонился над постелью и горячо шептал ему на ухо. - Нормально. Сильный ушиб, но жить будет, - процедил Скотт. В зубах он сжимал еле тлевший окурок, в руках держал бинт и сматывал длинную тканевую полоску в рулон - видимо, первую помощь оказывали в огромной спешке. - Завтра будет как огурчик, - убежденно сказал Оуэн, сидевший на краю кровати. Эйре тем временем пытался открыть окно. - Да оставь ты это окно гребанное, - с легкой злобой сказал Скотт. - Не оставлю. Ты не думал о том, что комнату надо проветривать периодически? Назревала драка, но Франциска происходящее мало волновало. Он гладил Артура по волосам, нашептывая ему что-то по-французски. Артур лежал без сознания, и только грудь мерно поднималась и опускалась, показывая, что он жив. - Как это произошло? - спросил Франциск, снимая с себя пиджак - жара давала о себе знать. - Не знаю, - пожал плечами Оуэн. - Нам Гилберт позвонил, он его и нашел. Вдруг ресницы Артура затрепетали, и он открыл глаза. - Франциск? - Артур взял француза за руку. - Да? - Очнулся?! - довольно заорал Эйре, забыв про окно. Младший Керкленд перевел взгляд на брата и приподнял голову. - А где моя одежда? Скотт молча швырнул на кровать скомканное тряпье - одеждой это назвать было трудно, так как рубашку попросту порвали, пустив ее на перевязку. Мундир, полюбившийся Артуру еще с Первой Мировой, был целее, но ненамного. В общей куче случайно оказался пиджак Франциска, но этого никто не заметил. Артур слегка дрожащими пальцами принялся перебирать одежду, выворачивая карманы. - Что ты делаешь? - спросил Франциск. - Ищу, - отрывисто ответил Артур. - Ищешь что? - Очередное дурацкое зелье, которое якобы вмиг поднимет его, - фыркнул Скотт. - Надо было везти тебя в больничку. - Ни за что, - жестко ответил Артур. - Мне тысяча лет, по меркам людей я должен давно умереть. Если меня начнут обследовать, то примут за аномалию и отдадут на растерзание ученым. - А попасть в руки британским ученым - это страшно, - задумчиво сказал Гилберт, появляясь на пороге. - Эй, не трогай национальное достояние! - возмутился Оуэн, трепетно относившийся к ученым Торчвуда и считавший его главной достопримечательностью Великобритании. Тем временем Артур нашел нужный пузырек и влил его содержимое в себя одним глотком. Скотт, с недоверием относившийся к методам лечения а-ля Малахов, только покачал головой, но ничего не сказал. Опустошив склянку с зельем, Артур откинулся на подушку и заснул. - Поправляйся, - Франциск поцеловал Артура в лоб и вышел из спальни. Байльшмидт закатил глаза, а Керкленды широко ухмыльнулись - подобные проявления заботы всем четверым казались лишними - но никто ничего не сказал. *** - То есть ты точно не знаешь, как это произошло? - уточнил Эйре. - Ни малейшего представления, - качнул головой Гилберт. - Я просто шел к вам отдать долг, перехожу дорогу - смотрю, Артур куда-то намылился. Ну я его окликнул, он ко мне повернулся и хренак! - машина из-за угла вылетает. Честное слово, я охерел просто. - Отдать долг? - переспросил Скотт, вальяжно развалившись на половине дивана. На другой половине жались Оуэн и Эйре. Франциск сидел в кресле, напоминавшее трон (подарок Брагинского во время антифранцузской коалиции). Байльшмидт расселся прямо на полу и методично уничтожал пиццу. Пицца была заказана на дом с огромными мучениями - все сбрасывали трубку, услышав адрес дома Керклендов, пока хитрый Байльшмидт не додумался назвать адрес противоположного дома. - Ну он же за тебя заплатил в полиции, неужели забыл? - недовольно напомнил Гилберт. - Тогда почему отдавать долг должны вы? - удивился Оуэн. - Потому что по логике твоего братца именно мы виноваты в том, что миледи не контролирует себя на людях и разносит все нахрен. - Миледи сейчас и тебя разнесет, - лениво ответил Скотт, потягивая пиво. - Интересно, как состояние Артура сказалось на всей Англии, - подал голос Франциск. - Сейчас выясним, - сказал Гилберт и вытащил из кармана телефон. - Тааак, подключиться к Wi-Fi... Последние новости....Ага, вот. "Сегодня утром на Бейкер-Стрит произошел взрыв газа. Разрушена половина улицы, есть пострадавшие." И время как раз то же, когда я бровастого встретил. Все сходится. - Значит, взрыв газа... - повторил Бонфуа. - Погодите, тут еще кое-что есть. "Сегодня в Англии резко повысился спрос на презервативы и тесты на беременность." - Чего?! - хором воскликнули Керкленды. - А я-то че? Я просто читаю то, что здесь написано. - Такая херня этот ваш интернет, - заметил Скотт. - Ну не знаю, здесь много прикольного есть. Например, ваши британские ученые. Скотт и Оуэн закатили глаза. Кто же знал, что неудачная первоапрельская шутка окажется такой живучей?... - Так, я за пивом. Кому еще принести? - спросил Байльшмидт, вставая с пола. - Мне! - хором ответили Керкленды. - Короче, всем, - подытожил Байльшмидт и пошел на кухню. Вдруг из коридора послышался глухой стук, затем маты и жалобный звон бутылок. - Твою ж мать, отцепись от меня! - проорал Гилберт из коридора, продолжая с кем-то сражаться. - С кем это он? - удивленно спросил Фрациск. - Не знаю...- ответил Скотт. - Слушай, Оуэн, может, это твой дракон? - Твою ж ...! - заорал в ответ валлиец и вскочил с дивана спасать любимого питомца. Но тут им открылась настолько эпичная картина, что Оуэн застыл на месте, а Эйре поперхнулся пивом. Перед ними стоял Гилберт, держа в руках пять бутылок. За ним стоял Артур, крепко прижимая к себе и покусывая за ухо. Выглядел Артур так, словно прожил много лет на необитаемом острове совсем один, а сейчас вдруг увидел женщину. - Бляяяя....снимите его с меня, - произнес Гилберт, уклоняясь от англичанина. - Хотя бы возьмите пиво. Стараясь не провоцировать разбушевавшегося брата, Оуэн осторожно подошел к сладкой парочке и забрал пиво. В этот же момент Гилберт извернулся и изо всех сил ударил Артура локтем в живот. Тот согнулся пополам от боли. - Что это с ним? - с опаской спросил Эйре. - Не знаю. Он просто выскочил из-за угла и напал. Черт, не думал, что он такой сильный... Тем временем младший Керкленд оправился и возобновил попытки покорения прусского сердца. Точнее, тела. Гилберт и глазом не успел моргнуть, как Артур одной рукой обхватил Байльшмидта за талию, а другой начал расстегивать его рубашку. - Похоже, у вашего братца недотрах конкретный, - вынес вердикт Гилберт, пытаясь справиться с озверевшим Керклендом. - Ебаный пиздец, - выдохнул Скотт, прикладываясь к бутылке. - И часто у вас такое? - спросил Гилберт, отчаянно сопротивляясь. - Н-нет...- неуверенно ответил Оуэн. Франциск неспешно встал с кресла и, жмурясь, как мартовский кот, подошел к парочке. Уловка тут же сработала - Артур отлип от Гилберта и переключился на француза. Тот не возражал, наоборот, был только рад представившейся возможности. Неизвестно, чем бы все это закончилось, если бы не Эйре с увесистым томиком основ квантовой физики (откуда он вообще взялся, осталось загадкой по сей день), которым он ударил Артура по голове, из-за чего тот обмяк и повис на Бонфуа. Франциск укоризненно посмотрел на ирландца, но тот, не поняв, что разрушил мечту Бонфуа, улыбнулся в ответ. Повисла гнетущая тишина. Скотт выматерился и посмотрел на Франциска. - Ничего не хочешь объяснить?! *** - Так, давайте еще раз, - начал Байльшмидт, когда все успокоились. - Значит, ты, - он посмотрел на Франциска, - поспорил вот с этим, - он кивком указал на Артура, мирно лежавшего на полу, - на желание? Франциск кивнул. - И чтобы наверняка достичь результата, поперся к Румынии за виагрой? - Это не виагра, - с достоинством ответил Франциск. - Это препарат, благодаря которому... - И так не слишком адекватный мелкий окончательно съехал с катушек и едва не распидорасил весь дом, попутно трахая все, что движется, - закончил за него старший Керкленд. - Если бы ты вырубился сразу, это было скучно, - усмехнулся Бонфуа. - Я должен был тебя помучить. - То есть ты знал, что они против тебя сговорились? - удивился Эйре, сжимавший книгу в руках - в свете недавних событий он резко заинтересовался физикой. - Конечно знал, не первый год вместе живем, - с этими словами Бонфуа подмигнул шотландцу. - Скажи лучше, что мне с ним делать, когда он очнется, - ответил тот. - Отдаться, - хихикнул Оуэн. - Тогда он успокоится и... Скотт отвесил брату такую затрещину, что тот едва не упал с дивана. - А че тут думать, - сказал Гилберт после недолгого молчания, - берем тело, грузим и пиздуем к Владу. - А он точно все сделает? - засомневался Эйре. - Если я попрошу - сделает, - уверенно ответил Гилберт. - Хотел бы я знать, как ты его... попросишь, - протянул Франциск. - Тебя не касается, - раздраженно ответил Байльшмидт.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.