ID работы: 6573463

И пусть вспыхнет пламя

Джен
NC-17
В процессе
37
автор
Dragonfly45 бета
Размер:
планируется Макси, написана 151 страница, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 18 Отзывы 14 В сборник Скачать

ГЛАВА XIV - Да будет бал!

Настройки текста
Примечания:
      1 августа 1995 года. Лондон       В доме на площади Гриммо стоял необычный для этого места переполох. На кухне, в гостиных, в коридорах, а особенно в огромном парадном зале суетилось около полусотни домовых эльфов. Они готовили, мыли и украшали помещения, явно готовясь к торжественному приёму гостей. Можно было подумать, что этими гостями будет сам король, вот только особы королевских кровей сами проживали в этом месте.       Вальбурга Блэк была одета в прекрасное узкое в талии и расходящееся к полу чёрное атласное платье с длинными широкими рукавами. Оно было усеяно множеством маленьких сверкающих драгоценных камней с наложенными на них чарами плавного перемещения по струящейся ткани, которые меняли узор платья через каждый час. Чёрные с серебристой паутинкой седины густые волосы колдуньи были собраны в простую причёску — низкий пучок. Единственным не чёрным элементом её образа являлись полные красные губы, уголки которых были слегка опущены вниз. Вальбурга смотрела на себя в зеркало печально, подмечая тонкие морщинки на лице. Когда-то она была одной из самых привлекательных женщин во всей магической Британии. А сейчас старость начинала брать своё, нещадно разрушая её красоту.       — Дорогая, почему ты там стоишь такая недовольная? Уже практически всё готово.       В будуар волшебницы зашёл высокий мужчина с тёмными, как у неё, волосами. На нём был элегантный чёрный костюм со слегка посеребрёнными лацканами. Этим человеком был муж Вальбурги — Орион Блэк. Колдунья посмотрела на своего супруга с нескрываемым восхищением. И кто бы мог подумать, что она выйдет за него?       Она всё ещё помнила его сопливым мальчишкой, когда он только пошёл на первый курс в Хогвартс. Сама Вальбурга на тот момент уже была на пятом и слыла самой прекрасной, обаятельной и желанной девушкой во всей школе. Целые очереди из молодых и не очень волшебников выстраивались, чтобы просить руки этой столь завидной невесты. Вот только Вальбурга была привередлива и категорически отказывалась входить в чужой род и менять свою столь громкую для всего магического мира фамилию. Ну как можно из Блэк стать какой-нибудь Гойл, Малфой или Пруэтт? Да и достойных мужчин, по мнению девушки, всё никак не находилось.       За всем этим с ранних лет наблюдал Орион — троюродный младший брат принцессы Блэк. Они неплохо ладили, можно даже сказать, что Вальбурга в какой-то мере заботилась о своём братце, помогая ему с домашними заданиями и прикрывая его перед родителями.       После выпуска из школы и отъезда за границу для обучения мастерству ритуалистики Вальбурга не перестала общаться с Орионом. Они переписывались о занятиях, рассказывали друг другу о своих проблемах и радостях. Время шло, Вальбурга из-за своей взбалмошности и экспрессивности с трудом получила звание мастера, потратив на это около десяти лет. Ещё два года она просто жила за границей, путешествуя и радуясь свободной жизни.       За это время авантюрный, но хладнокровный и расчётливый Орион не только с лёгкостью получил звание магистра заклинаний, но и вырос в крайне привлекательного и харизматичного мужчину. Когда ему исполнилось двадцать пять, он уже крепко стоял на ногах, успешно совмещая ведение дел семьи, расширяя её экономическое и политическое влияние в мире, с масштабным кутежом в кругу золотой молодёжи того времени. И вот однажды на одном из балов, которые в то время часто устраивались для молодых волшебников из высших кругов, Орион спустя двенадцать лет вновь встретил Вальбургу — та наконец вернулась в Британию. Он был сражён ею наповал. Своим присутствием она буквально затмила всё вокруг: молодая, с белоснежной кожей и длинными чёрными волосами, в облегающем тёмно-бордовом платье, которое подчёркивало ее точёную фигуру. И вот эта тридцатилетняя колдунья украла сердце молодого Ориона Блэка, отчего тот даже расторг свою помолвку. Несчастному влюблённому парню потребовался год на то, чтобы эта заносчивая принцесса Блэк посмотрела на него как на мужчину, а не как на сопливого младшего братца. И ещё два года на то, чтобы та согласилась стать его женой. Родители обоих против никак не были, ведь нет крови чище и могущественнее, чем кровь рода Блэк. К тому же им обоим уже давно следовало остепениться.       И сейчас Вальбурга уже смотрела на своего прекрасного мужа с гордостью и благодарностью за то, что тот сумел завоевать её. За время их совместной семейной жизни они пережили достаточно несчастий: не оправдавший их надежд старший сын, исчезновение младшего сына, тяжелейшая болезнь Ориона, смерть братьев Вальбурги — Альфарда и Сигнуса. И только сам Мерлин спас род Блэк от полного исчезновения.       — Вальбурга, сокровище моё, скоро начнут приходить гости, — ещё раз Орион попытался отвлечь свою жену от погружения в мысли о прошлом.       — Да, я помню. Сегодня важный для Магии и нас день — Ламмас, — леди Блэк встрепенулась, осознавая, что ей как хозяйке необходимо ещё раз проверить все приготовления. — Нужно удостовериться, что домовики не забыли всё устроить для проведения обряда.       — Тогда тебе тем более не стоит тут стоять в такой задумчивости, — Орион улыбнулся. Он подошёл ближе к Вальбурге и обнял её бережно и нежно.       — Орион, я надеюсь, что сегодня всё пройдет хорошо, — произнесла волшебница. — Мы уже очень давно не устраивали званых вечеров, тем более настолько масштабных.       — Не переживай ты так сильно, это всего лишь небольшой бал в честь Ламмаса. Да и, по словам Тома, грядут тяжёлые времена, поэтому волшебникам сейчас стоит сплотиться как никогда раньше, а такие мероприятия — один из лучших способов для этого, — Орион погладил жену по спине, ободряя её.       — Ты, как обычно, прав, — она улыбнулась мужу и направилась к выходу из комнаты.       — А ещё я прав в том, что ты самая потрясающая женщина во всём волшебном мире, — Орион подмигнул жене, отчего та даже немного смутилась, но виду не подала, и гордо удалилась из комнаты.       В дом Блэков на площади Гриммо стали прибывать гости. Около парадного входа после внезапного хлопка появлялись всё новые и новые гости, которых встречали домашние эльфы, одетые в парадные белые ткани с вышитым на них фамильным гербом Блэков.       Некоторые семьи с детьми прибывали через большой камин, который был расположен в кабинете Ориона Блэка. Многочисленное семейство Уизли не стало исключением. Первой появилась Молли Уизли — невысокая волшебница с тёмно-рыжими волосами, одетая в зелёную мантию, которая вся была расшита декоративными узорами с цветами. Под мантией виднелось однотонное тёмно-изумрудное платье. Молли аккуратно вышла из камина, поздоровавшись со встречающим их Орионом.       После неё в зелёном пламени прибыли Рон, Фред и Джордж — все в чёрных смокингах и чёрных мантиях. Трое высоких, широкоплечих парней с ярко-рыжими волосами выглядели так, словно сошли с обложки глянцевого журнала. Но не прошло и мгновения, как близнецы начали потешаться над Роном, пародируя его недавние сборы. Вспыльчивый младший брат тут же стал протестовать против таких насмешек над ним. Молли наблюдала за всем этим, закрыв рукой лицо, а Орион не мог понять, что вообще происходит. Ему прежде не приходилось принимать Уизли у себя в доме. Затем из камина вышла Джинни с отцом. Артур остановился немного побеседовать с Орионом, а Джинни взяла мать под руку и отправилась с ней в зал к остальным гостям, чтобы увести от несносных братьев. Единственная дочь Молли и Артура Уизли была одета в золотистое длинное платье с открытыми плечами. Оно было расшито орнаментальными узорами, а сверху была накинута прозрачная накидка с капельками из маленьких кристалликов. В сочетании с ярко-рыжими волосами весь наряд создавал впечатление восходящего солнца.       Джинни так же, как и её семья, ещё не успела побывать в гостях у Блэков, поэтому сейчас с восхищением оглядывала убранство дома. Но больше девушку волновало не место, в котором она сейчас находилась, а люди, которых она должна была скоро увидеть. Ей не терпелось поразить одного из них своим нарядом, который она с усердием готовила с того самого момента, как получила приглашение на этот приём. Она вся светилась от счастья, предвкушая долгожданную встречу.       — Джинни, дорогая, я пойду побеседую с Лонгботтомами, — девушка словно издалека услышала голос матери, который выдернул её из мыслей о том, как тот самый не сможет оторвать взгляд от неё. — Думаю, что Гарри должен быть уже где-то здесь, — Молли подмигнула дочери и направилась в сторону своих старых друзей по Ордену Феникса.       — Мама… — Джинни была смущена таким явным намёком со стороны матери.       Но не успела девушка успокоиться, как с двух сторон от неё словно из-под земли выросли её братья-близнецы:       — Джинни, нам кажется… — начал Фред.       — Что Поттер точно не сможет сегодня устоять, — продолжил Джордж.       Братья наклонились ближе к девушке и сказали шёпотом:       — Так что, как только увидишь его, то хватай и держи крепче, чтобы он не упал прямо у твоих ног!       И с громким смехом эти вроде как воспитанные и элегантные на внешний вид молодые люди помчались в сторону ближайшего домового эльфа, разносившего напитки.       — Как же меня это раздражает, — возмущённо насупилась Джинни.       Но она сразу же забыла о своём несчастье, так как её глаза стали следить за удаляющимся на второй этаж Роном. А это значило, что если она пойдёт за ним, то сможет достигнуть своей цели, так как там, где был Рон, был и тот, кто сейчас её интересовал больше всего.       — Рон, подожди меня! — окликнула она брата и поспешила за ним.       — Джинни, тебе чего? — закатил глаза Уизли, но остановился, чтобы подождать сестру. — Я иду в комнату Альфарда. Не думаю, что тебе туда можно.       — Почему это мне нельзя туда? — закатила глаза младшая сестра. — Я же твоя младшая сестрёнка, поэтому он не может меня не впустить в свою комнату, — она улыбнулась, показав все свои ровные белые зубы.       — Конечно же, он тебя впустит, если ты будешь со мной, — сказал Рон с некоторым оттенком превосходства в голосе. — Но почему бы тебе не повеселиться со своими подругами? Ты вечно увязываешься за нами, — с упрёком сказал он сестре.       Во многих многодетных семьях наблюдаются ситуации, когда старшие братья или сёстры пытаются отделиться от своего постоянно окружающего их семейства, чтобы хоть немного от него отдохнуть. И семья Уизли не была исключением. После развернувшегося теракта в Хогвартсе родители не выпускали Рона дальше их небольших земельных владений, которые составляли не более тридцати гектар. И шестнадцатилетний парень просто изнывал от тоски. Всё его общение с друзьями сводилось к письмам или недолгим переговорам с помощью парных зеркал. Побыть одному ему тоже никто не давал: то нужно было помочь с заготовкой лечебных трав, за которыми они ходили вместе с Джинни, то разобрать гараж с отцом, то помочь Джинни разобраться со школьным летним домашним заданием. В общем, изоляция в кругу семьи угнетала его, и он с нетерпением ждал этого внезапного празднования Ламмаса, которое решили устроить Блэки.       Рон часто бывал в гостях на площади Гриммо. После прогулки по Лондону Гарри, Альфард, Рон и Невилл любили зайти в гости к миссис Блэк. Она была рада их приходу и частенько угощала чем-нибудь вкусненьким. Поначалу младший Уизли боялся Вальбургу Блэк, но со временем он привык к её строгому взгляду и сдержанному поведению.       Сейчас же парень намеревался побыстрее встретиться с друзьями, которых он так долго не видел, поэтому посчитал логичным прямиком пойти в комнату Альфарда, путь к которой через гигантский дом Блэков он уже выучил наизусть. Но тут за ним решила увязаться его младшая сестра, которая, по мнению Рона, совершенно не вписывалась в их компанию. Она была слишком «детской» — так он думал. Она всё время пыталась шутить несмешные шутки и постоянно вставляла неуместные комментарии. А ещё ему приходилось всё время думать, о чём он говорит и что делает с друзьями в присутствии Джинни, чтобы та ненароком не спалила его матери. Поэтому сейчас ему очень не хотелось, чтобы младшая сестра снова увязалась за ним.       — Ну Рон, Полумна ещё не пришла, — печально вздохнула Джинни. — Пожалуйста, — девушка состроила лицо, изогнув свои губки «параболкой вниз».       — Я вижу Августу — иди пообщайся с ней, — Рон уже начинал терять терпение. — Я не хочу с тобой нянчиться — не ходи за мной, — парень серьёзно посмотрел на сестру, а потом продолжил подниматься по лестнице. — Августа, привет! — крикнул он сестре Невилла, чтобы тем самым обратить её внимание на свою младшую сестру.       — Рон, Джинни! — тут же радостно замахала рукой девушка с золотистыми волосами, убранными в красивую украшенную цветами причёску. На ней было бледно-розовое платье с пышной воздушной юбкой, отчего девушка напоминала принцессу из сказки. — Как ваши дела? — поинтересовалась она у обоих, но Рон уже успел убежать, оставив девушек вдвоём.       — Я так устала от постоянного сидения дома, — вздохнула Джинни, решив, что в принципе, она может сперва поболтать немного с подругой, а затем вместе с ней найти друзей её брата. — А как дела идут у тебя?       — Да, я слышала, что миссис Уизли не выпускала вас за пределы усадьбы, — с сочувствием сказала Августа. — Мы-то с Невиллом живем неподалёку от Гарри и Альфарда, поэтому весь июль провели с ними. Сегодня как раз вместе сюда прибыли.       — Ох, как же я тебе завидую, — Джинни действительно завидовала Августе, которая могла наслаждаться обществом Гарри хоть каждый день. — Августа, расскажи мне, как там Гарри? — девушка больше не могла сдерживаться.       Ей очень хотелось узнать все, что случилось с её «любовью» за время их разлуки. Рон совершенно не хотел делиться с нею новостями Гарри, а сама она слишком стеснялась писать Поттеру лично.       — А ты все о своём, — засмеялась Августа, которая прекрасно знала о неразделённой любви Джинни к Поттеру. — Ну, как и обычно, он неразлучен с Блэком. Ты можешь не волноваться, что что-нибудь могла пропустить в его личной жизни, — Лонгботтом решила не тянуть, а сразу же всё прояснить для Джинни. — Они постоянно играли в квиддич, устраивали вылазки в лес, подшучивали над соседскими магглами. В общем, всё как обычно.       — А он вспоминал обо мне? — Джинни аж закрыла глаза от удовольствия, слушая рассказы о «своём» Гарри.       — Вроде бы, — Августа не хотела расстраивать подругу тем, что если Джинни и была в голове у Поттера, то явно занимала место после друзей, метлы, еды, изобретения всяких непонятных штук, маггловских устройств и девчонок, в число которых Джинни не входила.       — Ох, должно быть, он очень по мне соскучился, — Джинни в этот момент просто светилась от счастья. — Давай их найдем? Рон как раз направлялся в комнату к Альфарду, — она схватила Августу за руку и потащила вверх по широкой графитовой лестнице.       — Может, мы дождёмся Полумну? — Августа как-то не горела желанием искать эту компанию. — А то она придёт и будет здесь стоять совсем одна.       — Ну... — Джинни очень не терпелось увидеть героя-любовника своей головы. — Хорошо, давай тогда возьмём что-нибудь выпить.       Подростки, что с них взять? Когда тебе пятнадцать, уже кажется, что ты взрослый, и поэтому просто необходимо, как и всем взрослым, расхаживать с бокалом в руках, прокручивая его в пальцах и делая небольшие глотки жидкости, такой неприятной на вкус, но так здорово отражающейся на твоём настроении. Джинни хотелось, чтобы Поттер увидел, какая она уже «женщина». Чтобы он понял, что она уже «не ребёнок». А бокал с алкогольным напитком как раз мог бы ей в этом помочь. Августа же просто хотела поддержать подругу, так как искренне переживала за неё, но вот идеи кого-то поразить своей «взрослостью» у неё точно не было.       Девушки подошли к парящему в воздухе серебряному подносу и взяли с него по длинному фужеру с золотистой игристой жидкостью. Затем они стали неторопливо прохаживаться по залу, здороваясь со знакомыми волшебниками и параллельно выискивая Полумну.       — Я думаю, что этот бокал прекрасно подходит к моему образу, — заметила Джинни, проходя мимо огромного зеркала и смотря на своё отражение.       — А мне кажется, что это вино уже успело мне ударить в голову, — Августа засмеялась. Из крепкого девушка раньше пила разве что чай, поэтому сейчас даже пары глотков хватило, чтобы она почувствовала легкое головокружение и какое-то внезапное веселье.       — Августа, ну ты и пьянчуга, — засмеялась Джинни, которая недалеко ушла от подруги в «искусстве выпивания». — Ну где же Полумна? — Уизли уже начинала нервничать, так как ни Лавгуд, ни Поттер не появлялись в большом зале, где должны были собраться все гости для принятия участия в проведении обряда Ламмаса.       — О, вон она! — Августа засмеялась и направилась в сторону девушки с длинными белыми волнистыми волосами. Она была одета в перламутровое кружевное платье, подол и рукава которого были расшиты маленькими блестящими камушками. — Полумна, мы здесь!       — Девочки! — Лавгуд улыбнулась подругам. — Мы с отцом немного задержались, так как наш летучий порох куда-то убежал, — девушка наклонила голову на бок и, вопросительно посмотрев на подруг, спросила: — Мне кажется, или у вас мысли выступают за пределы головы?       — Пха-ха-ха! — Джинни показался вопрос очень смешным. — Ты абсолютно права! Мои мысли блуждают сейчас где-то в районе комнаты Альфарда. Предлагаю пойти туда, а то я скоро сойду с ума без них.       — Полумна, наша Джинни сейчас слегка подшофе. Это связано с Гарри, а также вот с этим пустым бокалом из-под шампанского, — Августа немного качнулась в сторону. — А я, как видишь, недалеко от неё ушла.       — Что-то мне подсказывает, что это было шампанское горных эльфов, — Полумна усмехнулась какой-то ей одной ведомой мысли. — Я думаю, что нам нужно вернуть мысли Джинни обратно в её голову, так как после полуночи они могут превратиться в тульпу.       — Что такое тульпа? — Джинни заинтересованно посмотрела на Лавгуд. — Это цветок такой?       — Нет, это существо, которое может родиться за счёт силы, которая есть в мыслях, — Полумна уже направилась в центр зала.       — Лучше бы эти мысли превратились в цветы от Гарри, — печально вздохнула Джинни.       Девушки дружно направлялись в сторону той самой графитовой лестницы, где Рон бросил свою сестру. Две из них смеялись и обсуждали встречающихся им по дороге молодых волшебников, а третья шла, совершенно не обращая внимания ни на что вокруг. Её расслабленное лицо, большие задумчивые глаза и странная улыбка делали её немного похожей на умалишённую, которой каким-то образом удалось сбежать из психиатрической лечебницы. Тут она остановилась и, плавно развернувшись, пошла в перпендикулярно противоположном от подруг направлении. Подруги же, недоуменно посмотрев на неё, махнули рукой и пошли дальше в нужном им направлении.       Большой стеклянный аквариум стоял около одной из стен зала. Он был около двух метров в длину и около метра в высоту. Внутри аквариума плавали, кувыркались и пускали маленькие пузырьки различные подводные существа: рыбки, маленькие осьминожки, миниатюрные водные змеи и другие обитатели водных просторов. Все они были разноцветными и сверкающими, а какие-то из них переливались различными цветами. Лавгуд остановилась около аквариума и стала во все глаза рассматривать этот маленький подводный мир. Одна плоская бирюзовая рыба размером с ладонь подплыла к самой стенке аквариума и стала крутить своими тёмно-синими глазами, как бы изучая странное гигантское белобрысое существо, что оказалось настолько близко к её дому.       — Должно быть, тебе не очень нравится сидеть в этой коробке, — Полумна присела на корточки, чтобы оказаться глазами на одном уровне с рыбой. — Но, с другой стороны, здесь тебя точно никто не съест, — продолжила рассуждать волшебница.       — На самом деле эта рыба сама кого угодно съест, — откуда-то сверху девушка услышала спокойный мужской голос. — Это акара, и она просто одна сплошная головная боль для остальных обитателей аквариума.       — Зачем же тогда держать в аквариуме эту рыбу? — Лавгуд была настолько увлечена рыбой, что даже не обернулась в сторону говорившего с ней волшебника.       — Честно говоря, когда я её только приобрел, я и подумать не мог, что она окажется с таким буйным нравом, — задумчиво ответил Регулус Блэк. — В дикой природе она уже вряд ли выживет, так как с самого своего рождения жила в неволе.       — Она красивая, — Полумна опять стала рассматривать бирюзовую рыбу.       — С этим не поспоришь, — Блэк же смотрел не на рыбу, а на свою ученицу, которая одним своим видом пробуждала в нём сокровенные воспоминания. — Мисс Лавгуд, если вас интересуют обитатели подводных глубин, то я могу посоветовать несколько замечательных книг на эту тему.       Только сейчас девушка удосужилась развернуть своё лицо в сторону говорившего с ней человека. Осознав, что она сидит на корточках перед говорившим с ней профессором, она смутилась, отчего ее щёки слегка порозовели. Девушка быстро поднялась на ноги, и, слегка наклонив голову вниз, поздоровалась со своим преподавателем.       — Профессор Блэк, извините меня за бестактное поведение, я слегка увлеклась аквариумом, — смущённо проговорила она. — Меня всегда интересовали различные магические существа, но сейчас я вижу, что обычные рыбы не менее интересны. Я же правильно поняла, что в них нет волшебства? — Полумна не увидела ни в одном существе, живущем в этом аквариуме, признаков магии. Раньше она никогда не была в неволшебной части мира, поэтому крайне редко встречала немагических существ.       — Вы абсолютно правы, мисс Лавгуд. Этих рыб я раздобыл в маггловской части мира. Они действительно не менее интересны волшебных тварей, — Регулус улыбнулся.       Еще с первого занятия у курса, на котором обучалась Лавгуд, Блэк отметил, что эта девочка могла видеть магию в людях, животных и предметах. Волшебники могут чувствовать магию, но если вокруг волшебника её много и внутри этого магического пространства расположен немагический предмет, то, не потрогав этот предмет, волшебник может не распознать отсутствие в нём магии. Полумне же было достаточно просто посмотреть на этот предмет, чтобы определить его волшебность.       — Профессор, а рыбам комфортно находиться в волшебном аквариуме? — Лавгуд было очень странно видеть этих существ, которые своими телами создавали прорехи в магическом полотне вокруг.       — За последние несколько лет я не заметил отклонений в их развитии. Разве что они чуть ярче своих сородичей, которые живут по ту сторону завесы, — Регулус посмотрел на рыб, резвящихся в своём огромном аквариуме.       Но мысли его были далеки от морского мира. И он ненавидел себя за то, что каждый раз, когда он видел Полумну Лавгуд, его охватывала тоска о его первой возлюбленной — Пандоре Розье. С каждым годом молодая Лавгуд всё больше и больше становилась похожа на неё. Регулус прекрасно понимал, что он не имеет никакого права даже смотреть в сторону своей ученицы, но ничего не мог поделать с чувствами, которые рождались из воспоминаний о прошлом, пробужденных её образом. Возможно, если бы она была просто внешне похожа на свою мать, Блэк бы сразу отмахнулся от внезапного наваждения. Но её манера разговора, движения и всегда немного расфокусированный взгляд — всё это делало её почти точной копией Пандоры.       Поняв, что время разговора с ученицей скоро выйдет за рамки приличного, Регулус трансфигурировал из своего платка небольшой лист пергамента, на котором при помощи волшебной палочки написал несколько книг о флоре и фауне морского мира. Он отдал девушке список рекомендуемой литературы, пожелал ей хорошего вечера и удалился в сторону других гостей.       С одной стороны, он был рад, что она заинтересовалась его хобби — коллекционированием рыб, с другой — он опять не смог сдержать себя, чтобы не подойти к ней. В тот момент, когда он увидел её, сидящую возле аквариума и совершенно не замечающую на себе непонимающие взгляды проходящих мимо волшебников, он усмехнулся её непосредственности, и его ноги сами двинулись в её сторону.       Полумна же спрятала лист пергамента в свою маленькую сумочку и отправилась искать подруг. Ей нравилось беседовать с профессором Блэком, так как он знал много интересных фактов о магических существах и всегда делился ими с ней. А еще он не смотрел на неё, как на сумасшедшую, как это часто делали другие волшебники. И от этого ей было приятно.       Поднявшись по графитовой лестнице на второй этаж, Лавгуд стала изучать висевшие на стенах картины с волшебниками. Когда она здоровалась с ними, то некоторые из них просто заинтересованно смотрели на неё, кто-то отвечал надменным взглядом, а кто-то вполне дружелюбно приветствовал гостью. Пройдя дальше вглубь одного из широких коридоров, Полумна поздоровалась с очередной представительницей рода Блэков. Но в этот раз картина удивлённо уставилась на девушку, а потом весело проговорила:       — Пандора, давно я тебя не видела в этом доме! Неужели этот мальчишка тебя чем-то расстроил, и ты решила больше не приходить к нам в гости?       — Должно быть, вы меня с кем-то спутали, — Полумна вежливо улыбнулась. — Меня зовут Полумна, Полумна Лавгуд. Мою маму звали Пандора, но она сейчас не здесь.       — Значит, ты её дочь, — задумчиво проговорил портрет. — Кажется, я немного отстала от жизни в этом далёком коридоре. Ты очень похожа на свою мать, с первого взгляда вас и не различить, — усмехнулся портрет ведьмы.       — Выходит, что моя мама бывала раньше в этом доме? — удивилась Лавгуд.       — Да, частенько она заходила в гости к своей тётке Друэлле, — нарисованная женщина прищурилась, рассматривая Полумну. — Но видеть её здесь была рада не только она, но и… — но портрет не успел договорить, так как в этот момент Лавгуд окликнули её подруги.       — Полумна, ты всё же решила, что мы более интересная компания, чем рыбки в аквариуме? — Джинни радостно подбежала к девушке. — Пойдём, в этой части нет комнаты Альфарда. Эльфы нам подсказали, что она в западном крыле, а мы сейчас в северном.       — Я должна идти, до свидания! — только и успела сказать Полумна разговорчивому портрету, так как Джинни схватила её за руку и потащила за собой.       И снова три молодые волшебницы целеустремлённо направлялись на поиски романтического принца — лучшего в мире мужчины — самого сильного волшебника — обворожительного красавца и наивеселейшего парня — Гарри Поттера. Подойдя к чёрной двери, на которой висела серебряная табличка с надписью: «Частная собственность Альфарда Сириуса Блэка», девушки остановились и робко постучались. Через какое-то время дверь отварилась, и из-за неё выглянул красивый парень с длинными слегка вьющимися чёрными волосами и ярко-синими глазами. Он сперва недоумённо посмотрел на Полумну, затем на Джинни, но когда его взгляд упал на Августу, то парень хитро улыбнулся и без слов отворил дверь шире, пропуская нагрянувших гостей внутрь. Не заставляя себя долго ждать, подруги одна за другой быстро нырнули в открывшийся проём и очутились в большой комнате, оформленной в синевато-серых тонах. В комнате был камин, большая двуспальная кровать с бархатным тёмно-синим балдахином, письменный стол, пара тёмных деревянных шкафов и кофейный столик, возле которого стояли тёмно-синие кресла.       В комнате было довольно много людей. Девушки смущённо осмотрели присутствующих волшебников.       — Всем привет! — Августа улыбнулась, — а мы вот к вам решили заскочить, вы же не против? — девушка решила, что нужно как-то прервать это напряжённое молчание.       — Ну что ты, моя дорогая, я всегда рад тебя видеть в своей комнате, — усмехнулся Блэк, закрывая дверь и направляясь к Августе. — Мы тут как раз заскучали, а тут вы решили заглянуть, — он трансфигурировал ещё три кресла и пригласил дам присесть.       — А по вам и не скажешь, что вы тут скучали, — Полумна присела в кресло и, не стесняясь, разглядывала собравшихся подростков своими большими серебристыми глазами.       — Ну, на самом деле, мы тут кое во что играли, — Невилл указал на кофейный стол, на котором были разложены карты. — Но мы буквально перед вашим приходом доиграли партию.       — Но раз у нас появились новые люди, то мы можем сыграть ещё! — радостно воскликнул Гарри.       — Ты же понимаешь, что это не отменяет моего желания, Поттер, — усмехнулся Малфой. — Надеюсь, ты не забудешь его выполнить сегодня.       — Малфой, я прекрасно это помню, — Гарри даже немного закатил глаза от того, что Драко уже в сотый раз ему напоминал о своём желании. — Но с новой игрой у меня появляется шанс отыграться, — ухмыльнулся парень.       — Тогда готовься получить ещё одно желание, Поттер, — оскалился Малфой и провел рукой по своим уложенным белым волосам.       Пока эти двое обсуждали, кто кому и что будет должен, карты начали перемешиваться по мановению руки Невилла.       — Девочки, привет, — к ничего не понимающим подружкам внезапно подсела Гермиона. — Как ваши дела?       — Ой, Гермиона, привет! А мы тебя и не заметили, — обрадовалась девушке Джинни.       — Просто я не играла в игру, поэтому решила посидеть чуть в сторонке, чтобы не попасть под чью-нибудь горячую руку, — она, слегка нахмурившись, посмотрела на Рона. Тот же решил сделать вид, что и вовсе Гермиону не знает.       — Неужели такие страсти кипят за этой карточной игрой? — взволнованно спросила Джинни, — мне как-то страшно теперь в это играть. — И она вскользь взглянула на Гарри, чтобы увидеть его реакцию на свои слова. Но тот сейчас был больше занят перепалкой с Малфоем.       — Не бойся, это обычная карточная игра, — успокоила ее Гермиона. — Просто я не люблю азартные игры, и кое-кому это мешало. Поэтому я решила, что с позволения Альфарда просто почитаю книгу в другой части комнаты.       На самом деле истинной причиной того, что Гермиона не хотела играть в карты, было то, что Ригель Лестрейндж также принимал участие в игре. Девушке было чисто физически тяжело находиться рядом с ним, так как она ещё не поняла, как ей следует к нему относиться. Как только он вошёл в комнату, где Гермиона уже какое-то время находилась вместе с Гарри и Альфардом, то у неё сразу же всё затряслось внутри. Несмотря на то, что воспоминания того кровавого дня снова всплыли в её голове, она была вежлива с Ригелем, заставив себя улыбнуться и поздороваться с ним. Но, когда кто-то предложил сыграть в карты на желания, Грейнджер поняла, что играть с такими эмоциями она точно не сможет. Проигрывать Ригелю по старой привычке никак не хотелось, поэтому она решила, что просто не примет участия в игре. Рон попытался уговорить подругу сыграть, но после её жесткого отказа расстроился и нагрубил ей. Недолго думая, Гермиона решила пересесть чуть подальше от игрового стола и почитать книгу.       — А почему вы все сидите здесь и не спускаетесь вниз, где уже собрались гости? —Августа поинтересовалась у Альфарда, который скучающим взглядом наблюдал за спором своих кузенов.       — Не могу сказать, что там достаточно весело, чтобы я выдержал более тридцати минут, — Альфард развалился в кресле, свесив свои длинные ноги с одного подлокотника кресла и положив голову на другой — тот, что был ближе к Августе. Слегка запрокинув голову назад, он мог видеть перевёрнутую Августу, которая недоумённо наблюдала за его действиями.       — Миссис Блэк тебе не сделает выговор за такое невыполнение своих обязанностей? — девушка слегка изогнула свою аккуратную светлую бровку вверх.       — Я договорился, что появлюсь на празднике, когда все гости будут в сборе. Эльфы уведомят меня об этом, — хмыкнул он. — Почему же вы не остались внизу со всеми гостями, а решили присоединиться к нашей скромной компании «негодных наследников благородных родов», которые даже не выполняют своих обязанностей? — Блэк припомнил Августе её слова, которые она сказала, как только они прибыли на площадь Гриммо, и парни сразу же начали веселиться, подшучивая над эльфами.       — Я здесь только по одной причине, — Августа посмотрела на беседующую с Гермионой Джинни, которая то и дело стреляла взглядом в сторону Поттера.       — Как же я могу забыть, что ты самая лучшая в мире подруга, — улыбнулся Блэк.       В этот момент карты уже были перетасованы и розданы на 10 человек. Участвовать в очередной партии игры в волшебные карты должны были: Гарри Поттер, Альфард Блэк, Невилл и Августа Лонгботтомы, Рон и Джинни Уизли, Драко Малфой, Ригель Лестрейндж и Полумна Лавгуд. Каждый игрок в начале игры имел на руках четыре карты с красной рубашкой и четыре карты с синей рубашкой. Каждый игрок по очереди делал ход — вытягивал верхнюю карту из колоды красных карт. Эта карта выкладывалась в центр стола рубашкой вниз, после чего из карты вылезал миниатюрный монстр, который мог рычать, плеваться огнём и совершать другие свойственные монстрам вещи. Игрок, который ходил в текущий момент игры, должен был при помощи карт у себя в руке победить монстра. У игрока на руке могли быть как карты с оружием, так и карты с другими монстрами. Остальные же игроки могли либо помогать ходящему игроку победить монстра, либо наоборот, мешать ему это сделать при помощи различных проклятий и других монстров. За каждого побеждённого монстра игроку начислялись баллы и выдавались карты с синей рубашкой, которые содержали в себе всякие полезные для игрока вещи. Вся игра благодаря вовлечённости всех игроков в каждый ход, а также благодаря красочности исполнения, была очень увлекательной. Молодые волшебники чувствовали вовлечёнными себя в реальные сражения с монстрами, интриги и командные операции.       Гермиона наблюдала за игрой уже во второй раз с широко открытыми глазами. Она ещё никогда не видела чего-то настолько зрелищного. Правда, её смущала жестокость, с которой порой игроки расправлялись с монстрами, ведь они в прямом смысле слова могли отрубить им голову при помощи секиры.       Когда игрок решал выбрать какое-нибудь из имеющегося у него оружие, то он выбрасывал нужную карту на стол перед монстром. В этот момент из карты поднимался какой-нибудь человек с этим оружием и устремлялся на монстра. Завязывалась драка, в которую могли присоединиться карты от других игроков. И обычно в таких битвах либо монстр погибал, либо оружие ломалось, а человек, сражавшийся с его помощью, съедался монстром.       — Ригель, мне срочно нужна твоя помощь! — Драко явно не рассчитал свои силы, и сейчас миниатюрный Ктулху пытался опрокинуть посланный Малфоем корабль с пушками. Несчастные матросы на корабле ещё пытались что-то сделать, но исход уже казался очевидным. — Сейчас это чудище сожрёт мой корабль целиком!       — Что же мне за это будет? — Лестрейндж заинтересованно посмотрел на кузена. — В принципе, я знаю, как тебе помочь. Но я это сделаю только за достойную плату.       — Я согласен отдать тебе половину морских сокровищ Ктулху, — Малфой с мольбой посмотрел на Ригеля, который посмотрел на наивного глупца. — Ну, так и быть, ещё отдам тот плащ, который тебе приглянулся.       — Ну что же, так и быть, я согласен, — и с этими словами Лестрейндж неторопливо выложил на стол карту с изображением лампы.       В этот же момент из карты появился человечек, который держал в руках волшебную лампу. Он повернулся в сторону происходящего по вине Ктурху кораблекрушения, потёр лампу и вызвал из нее голубоватого джинна в лиловом тюрбане. После этого джин направился в гущу сражения, подлетел к Ктулху и стал в прямом смысле слова отдирать того от корабля.       — Мда, почему джин не мог просто превратить этого Ктулху в тыкву? — Джинни негодующе наблюдала за сценой сражения.       — На Ктулху не действует магия, — объяснила Гермиона. — Поэтому победить его можно только при помощи каких-то физических манипуляций.       — Ага, придушить, например, — Рон уставился на свои карты, соображая, что бы сейчас такое сделать, чтобы не дать Малфою выйти из этой схватки сухим.       — Ригель, неужели у тебя не было какой-нибудь огромной пушки или отряда морских богатырей? Как можно было променять всемогущего джинна, чтобы сразить этого старого осьминога? — посмеивался над этой эпичной битвой Поттер. — Слушайте, мне кажется, что мистеру Длинные-Щупальца нужно помочь, поэтому ловите сюрприз, — и кинул на стол карту, на которой было изображено зеркало.        В тот же момент из этой карты вылез второй Ктулху, точь-в-точь как первый. Увидев своего собрата, он тут же устремился ему на помощь.       — Поттер, ты не отделаешься от своего желания сегодня, так и знай! — Малфой аж покраснел от ярости.       — Малфой, даже и не мечтай, что я сдамся без боя! — ухахатывался Поттер, смотря на своего бесившегося кузена.       — Мне кажется, что Гарри рано радуется, — привлек внимание спорщиков Невилл. — Недаром же джинн считается одной из сильнейших карт в колоде.       И действительно, внезапно джинн раздвоился, и теперь силы снова стали равны.       — А как долго может происходить сражение? — Августа не понимала, как может завершиться бой, если силы кажутся на первый взгляд равными.       — Создатели игры говорят, что в таких случаях может сыграть ещё и магическая сила самого игрока, который выкинул карту, — Блэк, как большой фанат игры, прочёл не одно пособие по ней, и сейчас решил блеснуть своими знаниями. — Ктулху, которого вытащил Малфой, и Ктулху, которого создал при помощи зеркала Гарри, могут быть разными по силе. При этом джинны Ригеля равны между собой по силе, так как это свойство данной карты. Ещё не забудем корабль Драко. Итого, чтобы победил Драко, нужно, чтобы суммарно сила Драко и две силы Ригеля превзошли суммарно силу Гарри и силу Драко.       — Но корабль же уже почти потоплен. Разве это считается? — Августа недоумённо наблюдала за кораблём, который уже не участвовал в битве.       — Ну так он же сперва немного потрепал Ктулху, так что считается. И сейчас у нас два равных по силе джинна и два не равных по силе Ктулху, — объяснил Альфард. — Ну и если никто в течение тридцати секунд не поможет Гарри, то Драко, очевидно, выиграет.       — Я думаю, что должна тебе помочь, Гарри, — Джинни не понравилось, что перевес в этом бою был не на стороне Поттера, потому что такого просто не должно быть! — Вот, у меня тут какая-то розовая штука есть. Не знаю, что это, но ловите.       В этот момент море, которое находилось вокруг Ктулху, стало розовым, а затем застыло. Отчего несчастный осьминог не смог двигаться и был повержен джином буквально в следующую секунду.       — Ой, — Джинни не ожидала, что она кинет леденцовое проклятье на воду. — Я думала, что оно подействует на джинна.       — Вообще, так и должно было бы быть с другим видом оружия, — хмыкнул Ригель. — Но вы же знаете, что джинн неуязвим для трёх атак, поэтому он смог повернуть проклятие от себя таким образом, чтобы оно сыграло ему на руку.       — Ригель, откуда ты так хорошо знаешь все особенности этих карт? — Блэк недоумённо смотрел на Ригеля, который, по словам Лестрейнджа, впервые играл в эту карточную игру.       — По предыдущему раунду я понял, что свойства всех объектов в этой игре совпадают с реальными их свойствами. Это не касается придуманных авторами игры таких карт, как «Конфетное проклятье». Но по названию можно догадаться, о чём оно, — развёл руками Лестрейндж.       — Поттер, иди готовься, скоро твой выход! — радостно смеялся Драко.       — Малфой, это еще не конец, — Гарри ухмыльнулся кузену, явно что-то предвкушая в своей не-настолько-взлохмаченной-в-честь-приёма голове.       — Драко, где мои сокровища? — обратился к другу Лестрейндж.       — Да, да, Ригель, четыре… — но волшебник не успел договорить, так как в этот момент появился один из домашних эльфов Блэков и объявил, что все гости уже собрались и молодым господам велено спуститься вниз.       — А всё, всё, а раньше надо было сокровища делить, — вздохнул Невилл и поднялся со своего места. — Похоже, что тебе придется всё же выполнять сегодня желание Драко, Гарри, — усмехнулся он.       — Поттеры держат своё слово, — громко воскликнул Гарри и тоже поднялся со своего места. — Жду ваших пожеланий, наследник Малфой, — наигранно серьёзно обратился он к кузену.       — А если Малфой загадает какую-нибудь гадость? — обеспокоенно спросила Джинни.       — Значит, будет гадость, а иначе меня ждет небесная кара, — преувеличенно печально вздохнул Поттер.       Все уже поднялись со своих мест и направились в сторону выхода из комнаты.       — Блэк, ты собираешься поднять свою пятую точку с места? — Драко приподнял бровь, смотря на развалившегося братца.       — Иду я, иду!       Молодые волшебники дружно спустились в центральный зал для гостей, где эльфы уже расставляли всё необходимое для проведения традиционного Ламмасского обряда. Посреди зала установили большой каменный алтарь, к которому подходили волшебники и клали принесённые с собой дары для Магии и Природы: фрукты, цветы, свежеиспечённый хлеб, поделки из природных материалов. Когда большинство собравшихся уже передали свои подношения, на небольшую возвышенность возле алтаря взошли Вальбурга и Орион Блэки. Они поприветствовали гостей, выразили им свою благодарность за то, что те почтили их дом своим присутствием в этот день и пожелали им провести остаток сегодняшнего вечера с радостью и пользой для себя.       — Напоследок мы бы хотели пригласить двух весьма уважаемых в нашем обществе людей на эту сцену, чтобы они сказали вам пару слов.       На этих словах Блэки присоединились к слушателям, а к алтарю вышли министр магии Томас Гонт и директор Хогвартса Альбус Дамблдор. По толпе собравшихся прошел негодующий шёпот. Ещё ни разу эти два когда-то противостоявших друг другу волшебника не произносили совместную речь перед обществом волшебников. И сейчас все с нетерпением хотели узнать, что же хотели сообщить им бывший Тёмный Лорд и величайший Светлый Волшебник.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.