Часть 3
16 июня 2018 г. в 14:52
Войдя в кабинет, итальянец, почему-то, нисколько не удивился, увидев Моцарта сидящим прямо на его письменном столе и перебирающим ноты.
— Это... неудачные произведения. Маэстро Глюк сказал, что... — австриец перебил его.
— Это слишком скучно и гармонично. Здесь нет вашего почерка, герр Сальери. Это не ваша музыка.
Моцарт окинул взглядом придворного капельмейстера и недовольно сморщил нос.
— Не моя?.. Но ее написал я, вы не верите? — итальянец постепенно вскипал, но виду не подавал. Как и всегда. — Император заказал мне эту музыку.
Сальери подошел к столу слегка дерганным шагом, что несколько позабавило Амадея.
— Я понимаю, герр Сальери, но... — теперь перебили Вольфганга.
— Это моя музыка! И точка! — Антонио выхватил из рук австрийца партитуры, с остервенением припечатывая их к столу кулаком. — О чем вы хотели поговорить, герр Моцарт? — через мгновение придворный капельмейстер вновь стал холодным и отчужденным.
— О вас, — медленно выдохнул он, — вы поцеловали мою руку. Это не считается приличным в обществе. — Вольфганг слез со стола и подошел к окну, испытывая некое чувство дежавю. Он развернулся к Сальери.
— Я уважаю вас, герр Моцарт. Я искренне восхищаюсь вашей музыкой... И вами.
Амадей явно разглядел то, как серые глаза постепенно становятся темными.
— Мной? Отчего? Я такой же, как и другие музыканты. — он тихо фыркнул, сложив руки на груди.
— Вовсе нет... Вы слышите музыку Господа, вы не такой, как все.
Послышался стук в дверь, и Антонио, тихо рыкнув от досады, пошел открывать.
— Реза, дорогая, спасибо тебе! — он улыбнулся супруге, забирая у нее поднос с двумя фарфоровыми чашечками кофе и двумя ароматными булочками с корицей.
— Не за что, милый. Ужин через полчаса. Может, пригласим герра Моцарта потрапезничать с нами? — госпожа Сальери улыбнулась.
— Это замечательная идея, моя дорогая. Герр Моцарт! — итальянец подошел к столу, поставил на него поднос и повернулся к австрийцу. — Вы не окажете нам честь поужинать с нами?
— Я... — Вольфганг хотел оправдаться тем, что Станци будет волноваться, но вспомнив, что жена уехала навестить матушку, согласился. — Спасибо, герр Сальери, я не буду против. — он сдержанно улыбнулся ему и одарил более широкой улыбкой Терезию. Та кивнула и покинула кабинет.
— Так на чем мы оборвали беседу? — Сальери подошел к Моцарту, внимательно изучая его лицо.
— Булочки с корицей. — Амадей посмотрел на Сальери снизу-вверх, в душе уже не желая возвращаться к щекотливой теме. — И кофе.
Австриец быстро преодолел расстояние от окна до стола, небрежно упал в кресло хозяина, стянул с подноса булочку и откусил четверть, закатывая глаза от удовольствия.
— Они восхитительны... Ваша жена — прирожденный кулинар, герр Сальери. Таких булочек я не пробовал с детства.
Он взял чашечку с кофе и сделал небольшой глоток:
— Ваша жена не поделится секретом, как она так варит кофе? Его вкус такой насыщенный... Станци никогда не варила мне кофе. — Вольфганг отправил остаток булочки в рот. — До ужина полчаса. Чем мы займемся?
Примечания:
Коротенькая главка, написанная на работе в обеденный перерыв %).