ID работы: 6656574

Pax Americana / Американский мир

Слэш
Перевод
NC-21
В процессе
47
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 189 страниц, 22 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 15 Отзывы 12 В сборник Скачать

Pax XII.

Настройки текста
      Джон моргнул, немного удивленный тому, во что все превратилось. Минуту назад они целовались у стены - а что в этом было плохого? - подумал Джон - и в следующую минуту он говорил Шерлоку, что они слишком торопятся.Неудивительно, что Шерлок сбит с толку, сказал сам себе Джон. Я хотел этого годами, а теперь, когда он готов и сам этого желает, я говорю ему, что мы слишком торопимся. Но ведь это правда. Правда. Ватсон залился краской, когда вспомнил, что они делали сегодня утром, как лежали лицом друг к другу и доводили до оргазма руками. Он вспомнил шокированное выражение лица Шерлока, как будто он был удивлен. А может и правда был удивлен. Удивлен этому, нам, накалу страстей. Это слишком...       - Нет, дело не в тебе, - начал Джон. - Дело... дело в нас. В тебе и во мне. Вместе. Как будто та связь, которая была между нами - позволь заверить, не какая-то тривиальная связь - просто взорвалась, - Шерлок нахмурился. - Не в плохом смысле, конечно. Как экспоненциальное уравнение - каждый шаг в близости добавляет три пункта к силе. Или как-то так, не знаю, - он встряхнул головой. - Я не могу думать числами, Шерлок. А ты можешь, - он криво улыбнулся и потянулся к руке Холмса.       Держа ее на дистанции, доктор мягкими подушечками пальцев провел по левой ладони Шерлока, пробежав по маленьким шрамам на запястье, замечая грубые мозоли на пальцах своего любовника. Он заметил их сейчас благодаря Шерлоку. Как он говорил ему раньше? "Ты видишь, но не замечаешь, Джон". Тогда в какое время Джон начал замечать? Когда заметил, например, что засос на шее детектива вовсе не был засосом, а мозолью от держания скрипки под подбородком? Когда он сложил два и два и понял, что миссис Хадсон позволяла помещать головы в холодильник на постоянной основе и терпеть допросы от ЦРУ не просто из-за сильного телосложения Шерлока; она наверняка подготовлена (Холодная война? Шестидневная война?). И когда Джон начал замечать, как и все остальные вокруг, что Шерлок для него был большим, чем просто сосед по комнате? Он убеждал себя, что вовсе не ревнует, когда Шерлок встретил Ирену Адлер, и вовсе не ревновал, когда они говорили на своем языке, на том же, на котором говорил и Майкрофт, и, возможно, Мориарти, в то время как Джон Ватсон был просто доктором и иногда блогером. Но вдруг он так себя убедил, что вовсе не ревнует к Ирен, не означало ли это что-то? Чем больше отрицаешь, тем большей правдой это оказывается. Элла бы сказала то же самое, если бы они еще виделись.       - Я не только числами думаю, Джон, - мягко сказал Холмс.       - Я не об этом, Шерлок, - Ватсон резко вдохнул. - Просто... ты хочешь все и сразу. С тобой все нелинейно.       - Да. Я тебя хочу, - невозмутимо сказал Шерлок.       - Ну, в отношениях так не работает. По крайней мере, не всегда. Ты не можешь пройти путь от друзей до - бум! - второй половинки. На это нужно время. И даже несмотря на то, что мы уже настолько близки, эти... эти отношения... к ним нужно привыкнуть.       - А, сейчас ты этим и занимаешься? - обеспокоено спросил Шерлок. - "Привыкаешь" к нам?       - Думаю, да, - подтвердил Джон.       - Тогда прошлой ночью... ты не хотел этого? - в его голосе читалась искренняя обеспокоенность.       - В этом случае мой мозг действует медленней моего тела.       - Необычно для тебя, - сухо подметил детектив.       - Хватит, - сказал Джон, а затем тут же добавил: - Прости, Шерлок. Просто... я ведь тоже человек и у меня тоже есть сердце, а не только мозг.       - Ох, - сказал Шерлок, откидываясь на подушки. Ватсон все еще гладил его ладонь и чувствовал спокойствие и осенение сразу. - Ты думаешь, что мы отличная пара, потому что у меня есть мозг, а у тебя - сердце, да? Сплетение разума и сердца? Так по-картезиански, Джон. Правда, у тебя должна быть какая-то подготовка по неврологии. Зеркальные нейроны, серотонин, соединения в правой части головного мозга.       - Думаю, нам с тобой хорошо вместе не потому, что ты - мозг, а я - сердце, - сказал Джон, - скорее, наоборот. У тебя сердце больше, чем ты показываешь. А я не такой глупый, как ты думаешь.       - Конечно же ты не глупый, Джон.       - Но разве я не "человек со средними мозгами", а, Шерлок? - Холмс взял его за запястье, прижав к диванной подушке.       - А, так вот в чем дело. Ты думаешь, что недостаточно умен для меня.       - Я это знаю.       - И это тебя тревожит.       - Точно.       - Не нужно, - живо сказал Шерлок. - Ты же знаешь, что я это сказал, чтобы польстить ей, - он покосился на Джона. - Классно ты, кстати, подслушивал под дверью.       - Я подслушивал на случай, если бы тебе потребовалось прикрытие, - объяснил доктор.       - Прикрытие от чего? От невооруженной обнаженной женщины?       - Не просто от женщины. А от Женщины с большой буквы.       - Так все связано с Ирен? Джон, тебе нужно говорить начистоту. Не знаю, как все перешло от поцелуя до разговоров, что все происходит слишком быстро и о мисс Адлер.       Джон встал и принялся мерить комнату шагами.       -Я никогда не буду достаточно умным для тебя, - гневно сказал он. - Никогда не смогу насытить твой ненасытный ум. Тебе станет скучно со мной. С нами.       Шерлок встал и в мгновение ока подскочил к Джону. Он схватил его пальцами за запястья, дернув за руки, чтобы сфокусировать внимание доктора на себе.       - Посмотри на меня, - приказал он. - Посмотри на меня. Посмотри на нас. Ты не просто кусок мягкой плоти, не просто бьющееся сердце или что-то еще, чем ты можешь быть для меня. Ты - Джон. Мой друг. И, если что-то, случившееся прошлой ночью или этим утром что-то значит для тебя, ты поверишь мне, когда я говорю, что мне не пофиг на тебя. Только на тебя, Джон.       Ватсон поднял взгляд, приковав его к Шерлоку.       - Ее убили, - сказал он. - Я врал тебе. Ее убили, а Майкрофт хотел, чтоб я сообщил тебе, что она все еще жива, чтобы ты... чтобы ты...       - Чтобы я не умер от разбитого сердца? - с насмешкой спросил Шерлок. - Он знал, что мне это не грозит.       - Но ведь у тебя есть сердце, Шерлок! - протестовал Джон.       - Конечно есть! - огрызнулся детектив, сильней сдавив запястья доктора, его пальцы больно сжались вокруг точки пульса. - Не путай меня с моим братом. Я не это имел в виду. Майкрофт знал, что мне не грозит разбитое сердце, потому что Ирен не мертва.       - Он не это сказал.       - Может, он тебе сказал не это... А теперь позволь мне представить, как прошел ваш разговор. Майкрофт сказал тебе, что Ирен мертва, а затем попросил тебя сказать мне, что она сбежала в Америку? Чтоб ты, как я полагаю, спас меня от собственного горя? Говоря, что она сбежала?       - Да, - кивнул Джон.       - Джон, - медленно сказал Шерлок. - Я сравнял счеты с Ирен Адлер. И тебе не нужно защищать меня от моих чувств к ней, - он подвинулся к Ватсону ближе, обняв его. - Я же с тобой здесь, разве нет? Если бы Ирен была здесь, в Америке, по какой-нибудь программе защиты свидетелей, или если бы я был влюблен в нее или что ты там себе надумал - думаешь, я все еще был бы здесь, с тобой?       - Не знаю, - пожал плечами Джон. - С тобой никогда не угадаешь, - он выбрался из захвата Шерлока и посмотрел на него, улыбаясь. Несмотря ни на что, в объятиях Холмса было приятно находиться.       - И это тебя тоже тревожит.       - Да, - вздохнул Джон.       - Никогда не думал, что ты ревнивый, Джон, - засмеялся Шерлок и поцеловал Ватсона в макушку. - Я думал, что с нас обоих этого хватит.       Джон легко отодвинулся, повернув голову так, словно что-то ищет.       - Я правильно расслышал? Шерлок Холмс только что признался, что совсем капельку - как ты сказал? - ревнив? Больше похоже на одержимость! - хихикнул Джон.       Шерлок немного нагнулся, чтобы накрыть губы Ватсона своими. Ощущение влажных губ Холмса на его выбило из колеи.       - Я крайне одержим, - прошептал Шерлок. - И заинтересован тобой. Только тобой, Джон Ватсон, - продолжил он, целуя партнера и иногда поглядывая на него.       - И, Джон, так как я чрезвычайно одержим и больше не могу ждать — где мой рождественский подарок?       Джон рассмеялся.       - Я знал, что ты мне не дашь забыть об этом, - сказал он.       - У меня было дикое желание пошариться у тебя в багаже прошлой ночью, пока ты спал, Джон, - заметил Шерлок. Он слегка подпрыгнул, хлопнув в ладоши. - Я перебрал у себя в голове все варианты. Что бы мужчина, - который месяцами, если не годами, был без ума от меня, неуверенный в обратных чувствах - подарил мне? Это должно быть чем-то особенным, значимым, но не слишком личным, не слишком следующим его вкусам, чтобы он не догадался...       - Ну, мы все знаем, что случилось с Молли Хупер в прошлом году, - сухо сказал Джон.       - Но это же так круто, Джон. Пазл! А что ты мне подаришь? Ты наверняка купил это вчера, потому что до этого ты всегда был в поле моего зрения. Так что я почти уверен, что подарок не слишком личный. Но, надеюсь, что ты не купил мне что-то банальное типа запонок.       - Нет, не запонки, - подметил Джон, сделав шаг в сторону спальни. - Но вообще, я ничего не купил тебе, Шерлок.       Шерлок нахмурился, направившись за Джоном.       - Шерлок! Не ходи за мной. Я принесу тебе подарок, - отругал его Ватсон. Холмс послушно остался в гостиной, не осмеливаясь пересечь порог спальни, пока Джон ищет подарок.       Доктор вернулся с маленькой коробочкой, обернутой в зеленую и красную бумагу. Он передал ее Шерлоку.       - Это один из твоих подарков.       - Будут еще? - спросил Шерлок;       - Еще один, - ответил Джон. - Второй подарок я бы не завернул в бумагу.       - Ох, опыт! - воскликнул Шерлок. - Как мило. Хотя мне бы просто понравился Джон Ватсон, завернутый в подарочную упаковку. Просто предлагаю идею подарка на следующий год, - он подмигнул Джону, который, не сдержавшись, покраснел.       Шерлок сел на диван и посмотрел на коробочку.       - Бумага самая обычная. Ах ты, экономный шотландец, использовал оберточную бумагу с прошлого года! Миссис Хадсон запаковывала все подарки в нее. Значит, подарок ты запаковал еще на Бейкер-Стрит, - Джон кивнул, присев рядом с Шерлоком на диван. - Так, а теперь посмотрим... - Шерлок разорвал бумагу и извлек из нее тяжелую коробку, которую затем аккуратно открыл. В ней, на синей атласной ткани, лежали золотые карманные часы. Шерлок поднял часы за прикрепленную к ним цепочку, покрутив их в воздухе, любуясь отражающимися от них лучами полуденного солнца.       - Они стали принадлежать мне недавно, - объяснил Джон. - Мне стало интересно, сможешь ли ты что-то рассказать об их владельце.       Шерлок взглянул на циферблат часов, провел пальцами по его краю, глядя на крошечную петлю, которая открывает доступ ко внутренностям часов.       - Практически никакой информации, - буркнул Шерлок. - Их недавно чистили.       - Ты прав, - сказал Джон. - Их почистили, прежде чем отправить мне. Ты же не думал, что я дам тебе старые грязные часы, да? - он улыбнулся Шерлоку. - Что еще можешь сказать?       - Конечно, я могу ошибаться, но я бы сказал, что часы принадлежали Гарри, которая унаследовала их от твоего отца.       - Из-за гравировки Г.В. с обратной стороны?       - Да. Буква В - твоя фамилия. Дата, отображающаяся на часах, была почти пятьдесят лет назад, а инициалы на них такие же старые, как и сами часы; в связи с этим я и сделал предположение. Твой отец, если я правильно помню, умер много лет назад. Значит, ими владела твоя сестра, которая по какой-то причине внезапно решила подарить их тебе.       - Пока все правильно, - подметил Джон. - Что-нибудь еще?       - Твой отец и Гарри были похожи хотя бы в одном, - трезво сказал Шерлок. - Они были беззаботными грязнулями. Когда осматриваешь нижнюю часть чехла от часов, то замечаешь, что он не только имеет вмятины в двух разных местах, но еще и царапины, потому что их хозяин имел привычку носить часы в одном кармане с тяжелыми предметами: монетами или ключами. Человек, так обращающийся с часами за 5000 фунтов, наверняка беззаботен. Совсем как Гарри и ее телефон.       - Он был довольно беззаботен, - отметил Джон. - Но я даже понятия не имел, что часы столько стоят.       - Ты не относил их на оценку? Джон, я удивлен. Чувствуешь, какие они тяжелые? Это, должно быть, чистое золото. Все интересней и интересней.       - Что еще?       - Он был алкоголиком. Как Гарри. Учитывая тот факт, как вы ладите с Гарри и твое отношение к бесконтрольному употреблению наркотиков, я удивлен, что эта вещица имеет такую эмоциональную ценность для тебя. Но, взглянув на тебя, я точно могу сказать, что эта вещь очень значима.       - Да, - кивнул Джон. - Знаешь, он был не первым доктором, который ушел в запой и рано умер из-за этого. И он был хорошим человеком.       - Ты им восхищался. И именно благодаря ему стал доктором.       - Я его любил, - сказал Джон. - Он был хорошим человеком и отцом. Когда я был молодым, прежде... прежде чем пойти в университет... вот тогда он стал сильно пить.       - И, чтобы хоть как-то восстановить порядок в своей жизни, ты решил пойти в армию. Очень предсказуемо. И даже несмотря на то, что ты был его единственным сыном, тем, кто пошел по его стопам, он все равно решил отдать часы Гарри.       - Из-за ее инициалов, - объяснил Джон. - Они у них одинаковые.       - Но ведь можно было легко добавить букву Д перед инициалами, чтобы составить твои собственные и оставить часы себе. Но ты не стал так делать. Вместо этого ты решил дать часы мне. Очень любопытно.       - И какой вывод ты из этого можешь сделать? - спросил Джон. - Из того, что я дал их тебе.       - Часы - не такой личный подарок, как ювелирные украшения, конечно, но семейная реликвия... кто вообще просто соседу по квартире дарит такой подарок? Никто. И... какой второй подарок ты хотел сделать, Джон?       - Я бы хотел, чтобы ты закончил сначала с этим, - сказал Джон, кивнув на часы.       - Думаю, ты собрался подарить мне второй подарок как основной и единственный. Но и часы ты тоже привез с собой. Очень интимный жест - подарить другому мужчине золотые часы своего отца. Ты бы не подарил их, если бы... если бы мы не... - Шерлок запнулся на этих словах.       - Да, я бы подарил, - ответил Джон. - По крайней мере, это был лишь один из возможных исходов - дарение часов. Что-то, благодаря чему ты бы меня вспоминал, вспоминал бы нашу дружбу.       - Потому что ты хотел съехать с Бейкер-Стрит, - мягко сказал Шерлок.       - Да, кивнул Джон.       - А сейчас?       - А сейчас я не съезжаю.       - Ты все еще хочешь отдать мне часы? - спросил Шерлок. - Зная, сколько они стоят?       - Это твои часы, Шерлок. Не думаю, что я бы сам смог ими пользоваться. По стилю они больше подходят тебе. Ну, знаешь, с твоим пальто и все такое, - Холмс улыбнулся в ответ на слова Джона, поглаживая пальцами потрепанный чехол от часов.       - Спасибо, Джон, - сказал он, - я очень рад, что ты мне их подарил. А еще больше я рад, потому что ты не уезжаешь с Бейкер-Стрит.       - А тебе не интересно, почему Гарри отдала их мне?       - Очевидно, что она понятия не имела об их цене, в таком случае она бы ни за что их не отдала тебе. Возможно, вина? Может, она пыталась загладить свою вину за что-то?       - Только за пять Рождеств подряд без открыток и телефонных звонков. Она знала, что я всегда хотел эти часы.       - Дай-ка угадаю, - прервал Шерлок. - Шаг 9: загладить вину перед всеми, кому она навредила.       - Ага, - ответил Джон, потягиваясь и зевая. - Прости, не высыпаюсь. Что насчет вздремнуть, Шерлок?       - Спи, - сказал Холмс. - Но сначала я хочу спросить насчет второго подарка;       - А, это. Ха!       - Да, это. Что там?       - Поездка в препарационную комнату Колумбийской Медицинской Школы. Студенты начинают курс анатомии через несколько недель, а все трупы уже привезли. Я знаю, что преподаватель этого курса - брат американского доктора, с которым я служил в Афганистане, он-то и предложил нам посетить эти курсы, чтобы ты мог осмотреться, подумать над обстоятельствами их смерти и все такое;       - А причины их смерти уже задокументированы? - спросил Шерлок.       - А вот это самое интересное, - сказал Джон. - Я подумал, что тебе бы понравилось. Да, это все мертвые люди, которые решили после смерти пожертвовать свои тела студентам для обучения. И причины смерти задокументированы у всех, как и их демографические данные и история генетических болезней.       - Джон, - сказал Шерлок низким голосом. - Ты невероятен.       - Я думал, что это я должен сказать тебе, - пошутил Джон.       - Нет, это ты невероятен. А теперь иди поспи. Мисс О'Хара.       - Значит, ты знаком с "Унесенные ветром"? - сказал Джон.       - У меня свои методы, - сказал Холмс, улыбнувшись. Он вернулся к разглядыванию часов, когда Джон направился в спальню, покачивая головой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.