ID работы: 6684991

Короли и Королевы

Смешанная
R
В процессе
21
автор
Размер:
планируется Макси, написано 198 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 12 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 2. Дикая карта

Настройки текста

По одной из легенд, образ джокера в карточных колодах был изначально позаимствован с аркана Дурака (Шута) в колоде Таро – карты, которая может как символизировать новые начинания и большой потенциал, так и предупреждать об опрометчивых поступках. История покера

Нейтан растерянно огляделся: его несколько смущало то, что о «Сфинксе» он, помимо его ника и аватара на форуме любителей оккультизма, где Нейтан регулярно околачивался, не знал практически ничего. Кем он был? Как он выглядел? Сколько ему лет? Чем он занимался по жизни, помимо того, что числился администратором нескольких сомнительных форумов, где собирались, в основном, сумасшедшие с теориями заговора, ударившиеся в мистицизм подростки и чересчур увлечённые энтузиасты вроде самого Нейтана? С какой целью он задавал на форуме эти каверзные вопросы по самым разным темам, от этики до прикладной магии? Вопросы, вроде бы чисто гипотетические, но Нейтану всегда смутно чудился в них некий подвох. В конце концов, если это были всего лишь логические задачки для разминки мозга, почему именно после решения одной из них Сфинкс спросил его, не желает ли он, случайно, посетить Сити-13 и встретиться лично? Нейтан желал. Очень, очень сильно желал. Он мечтал переехать в Тринадцатый Город с тех самых пор, как услышал о нём, ещё будучи ребёнком. Правда, он понятия не имел, что в таком большом городе, как этот, будет делать, и не случится ли так, что он будет вынужден вернуться в Дартмур ни с чем, униженный и пристыжённый; вероятно, именно поэтому он так поспешно ухватился за этот шанс, предоставленный ему Сфинксом. Он так отчаянно хотел сюда попасть, что даже не задумался о каких-либо мерах предосторожности. Он не задавал лишних вопросов. Чёрт, да насколько он знал, человек, позвавший его в Сити-13, мог на деле оказаться безумцем или шарлатаном, собирающим себе секту преданных учеников для какой-нибудь жуткой и не слишком здоровой цели. Или — учитывая специфику города — он мог быть настоящим сфинксом. Нейтан, входя в кафе, поначалу почти всерьёз ожидал увидеть среди посетителей этакого монстра с телом льва, крыльями птицы и лицом человека. Пожалуй, только в Сити-13 это зрелище могло бы показаться жителям нормальным. За одним из дальних столиков у окна Нейтану вдруг приглашающе махнули рукой. Он пригляделся: сидевший за столиком аккуратный человек в сером деловом костюме явно смотрел именно на него. Неловко поправив лямку рюкзака на плече, Нейтан решительно выдохнул и подошёл ближе. — Вы — Сфинкс? — уточнил он, чувствуя себя немного глупо. Тот с улыбкой кивнул и протянул ему руку, чуть привстав с места: — Зовите меня Грег. Рад с вами встретиться, Нейтан. Присаживайтесь, прошу. Нейтан уселся напротив, с любопытством разглядывая своего таинственного благодетеля. Грег-Сфинкс выглядел как-то на удивление… обыденно. В нём не было, казалось, ровным счётом ничего примечательного: он обладал одним из тех лиц, которые так и норовят выскользнуть из памяти, стоит лишь ненадолго отвернуться. Его можно было принять за какого-нибудь менеджера среднего звена, и только его глаза — тёмные и непроницаемые — отчего-то вселяли странное ощущение опасности. — Ну, что же, — Грег откинулся на спинку стула, отодвигая в сторону лежащую на столе газету — копию той, что лежала у Нейтана в рюкзаке. — До места встречи вы добирались пешком, как я понимаю? Как вам город? Нейтан охотно рассказал. Сити-13 нравился ему так, как может нравиться загадочная красотка, подмигнувшая вам в метро: вы ничего ещё о ней не знаете, но уже точно уверены, что хотели бы узнать больше. Он был взбудоражен и заинтригован. Грег на это только вновь едва заметно кивнул — с благосклонностью старого повесы, выслушивающего о похождениях молодого. — Хорошо. Где вы остановились? — «Челси Кэбинс», — отозвался Нейтан легкомысленно. — Дешёвый хостел напротив Мэдисон-сквер, насколько я знаю. А что? Вообще-то, конечно, сообщать свой адрес незнакомым людям, пожалуй, не следовало. Нейтан об этом даже не вспомнил. Что-то неуловимо изменилось у Грега в глазах. Его загадочная улыбка сделалась ещё на несколько оттенков самодовольнее. — Да, собственно, ничего такого: только хотел посоветовать вам не спешить с долговременной оплатой номера. Если вы выполните свою задачу, о которой я вам говорил, то жильём вас обеспечат гарантированно. И очень скоро. У этих людей нет проблем с жилплощадью для сотрудников. О. Вот оно, подумал Нейтан, мгновенно встрепенувшись. То, ради чего он приехал. То, на что он так надеялся. То, во что он до сих пор не мог как следует поверить. Грег предлагал ему работу. Ну, то есть как — предлагал. Скорее, вскользь рассказал о том, что с его талантами он может получить в этом городе определённую работу — если, конечно, приложит к этому достаточно усилий. — Ага, — сказал он, стараясь не выдать своего волнения, и с готовностью заглотил брошенную Грегом наживку: тот, похоже, давал понять, что теперь настала очередь Нейтана задавать вопросы. — Так, значит… у этой, э, организации… есть даже что-то вроде соцпакета? Я хочу сказать, то, что мы обсуждали, звучало не очень… ну, официально. Улыбка Грега даже не дрогнула. Он неторопливо отпил свой кофе и заверил его: — О, вовсе нет. Как раз наоборот: всё очень официально. Насколько я знаю, у них в распоряжении целый ворох лучших юристов этого города, чтобы не возникало никаких проблем с законом. По крайней мере, на бумаге. Последнее должно было, по всей видимости, Нейтана насторожить. На деле это только подогрело его неуёмное любопытство. Он наклонился вперёд. — Да? Грег поставил чашку и несколько секунд пристально смотрел Нейтану в глаза. — Помните, я спрашивал вас, Нейтан, готовы ли, говоря теоретически, заниматься… скажем так, делом сомнительной степени моральности? Нейтан помнил. — И что же вы решили? Он помедлил. Рассеянно мазнул взглядом по газете: фото девушки с первой полосы притягивало его, как магнитом. Неуверенно Грегу улыбнулся. Его гораздо больше тревожила размытая неопределённость формулировки, чем такая постановка вопроса сама по себе. — Ну, я же не киллером нанимаюсь, правда? Хах! Он нервно рассмеялся собственной шутке. Грег не рассмеялся в ответ: только продолжал ждать — спокойно и снисходительно. Нейтан замолк. Шутка больше не казалась ему такой уж удачной. — Правда? — повторил он с беспокойством, после чего решительно вздохнул и взял себя в руки. За этим он и приехал, не так ли? Теперь уже глупо было бы отступать. — В смысле, я… не хочу никому вредить, ладно? Думаю, я не очень-то хорош в таких вещах, — собеседник продолжал выжидательно на него смотреть. Нейтан закусил губу. — Но если от меня не потребуется участвовать в чём-то вроде убийства или чего похуже, то я, в общем, наверное… вроде-как-мог-бы-попробовать? Похоже, этого Грегу оказалось достаточно. Он удовлетворённо откинулся на спинку стула и снова отхлебнул свой кофе, чуть прикрыв глаза. — Что ж. Уже неплохо, в вашем случае. Ответ на задачку у вас с собой? А вот это Нейтан знал отлично. Это была та область, в которой он не без оснований чувствовал себя гораздо увереннее. Он едва не подпрыгнул на месте: — Да! Показать? Жадный до одобрения своего таинственного знакомого, Нейтан полез было в рюкзак — Грег, однако, лишь предупреждающе качнул головой: — Не нужно. Ни к чему раньше времени демонстрировать свои козыри, сами понимаете: мало ли, кто за вами может наблюдать. Хотите кофе? Я вам закажу. Нейтан понимающе убрал от рюкзака руки. Довод был вполне разумный. — Не-а, спасибо. Я уже перекусил хот-догом по пути. — Тогда, — Грег усмехнулся, — предлагаю перейти к делу. И тем же будничным тоном он спросил: — Итак, Нейтан. Как вы смотрите на перспективу самого опасного собеседования в вашей жизни? Летний день догорал медленно и неохотно. Было тепло и солнечно: город словно бы и не догадывался о скором наступлении осени. Которая, по всем признакам, должна была выдаться довольно холодной. Г. О. Мункли (как гласила табличка на его двери) усмехнулся своим мыслям, наблюдая за пролетающей по небу стаей птиц. Перевёл взгляд ниже: над зданием напротив красовался рекламный щит — синеглазая нежноликая фея призывно улыбалась с него сиреневыми губами и уверяла, что только зубная паста «Снежный поцелуй» подарит вашим зубам настоящую голливудскую белизну. Чуть правее, на той же высоте, над таким же точно зданием, не менее нежноликая кареглазая красотка с красными губами с такой же в точности улыбкой говорила о том, что только шампунь «Лесной аромат» сделает ваши волосы достаточно густыми и шелковистыми. Щиты исправно обновляли каждый месяц, и каждый раз они были подозрительно похожи между собой, если бы кто-то потрудился об этом задуматься. Затем он перевёл взгляд ещё ниже. Особенно разглядывать из окна, кроме неба и этих щитов, было, в общем-то, нечего: контора, в которой располагался его кабинет, делила офисное здание с другими мелкими фирмами, и видом из окна не могла похвастаться ни одна из них. Дешёвая аренда требовала определённых жертв. Узкая улочка внизу была не слишком оживлённой. Г. О. Мункли заметил бредущего по тротуару Чокнутого Пророка — и, широко улыбнувшись, перегнулся через подоконник: — Филипп! Эй, Филипп Теллз, славный малый! Как там идёт подготовка к Последней Битве? Чокнутый Пророк растерянно поднял голову, будто не совсем понимал, к кому обращаются, но смутно уловил звучание знакомого имени. Г. О. Мункли дружелюбно помахал ему рукой. При виде него лицо Чокнутого Пророка мгновенно исказила ярость, и вместо ответа он погрозил ему кулаком: — Убирайтесь отсюда! Убирайтесь из нашего города, отродья! Здесь не рады убийцам! И швырнул в него найденную на обочине картонную коробку из-под фастфуда. До окна снаряд, разумеется, не долетел. Г. О. Мункли рассмеялся. — И вам тоже не хворать, Филипп! Я так ценю наши с вами беседы. Когда вы уже придёте в мой клуб? Я всё ещё жду вас — каждый вечер, между прочим! На это Чокнутый Пророк лишь бессвязно, но красочно выругался, не стесняясь в выражениях, плюнул себе под ноги и, круто развернувшись, размашистым шагом направился в сторону, противоположную изначальному его направлению. Чуть не врезался по пути в какого-то парнишку-туриста, который шёл, вертя головой по сторонам, обогнул его и скрылся за ближайшим углом. Парнишка удивлённо глянул ему вслед. Г. О. Мункли закрыл окно и повернулся к столу. В кресле для посетителей сидел связанный по рукам и ногам человек. Г. О. Мункли поощрительно ему улыбнулся. — Ну, — продолжил он, как ни в чём не бывало. — Я что-то отвлёкся. Надеюсь, этого времени тебе хватило, чтобы как следует поразмыслить над заданным тебе вопросом, мой дорогой Беллами? Человек в кресле неуютно заёрзал, избегая его взгляда. — Я, э-э… я ведь уже сказал, босс. Я не знаю, где нож. Не имею ни малейшего понятия. Честно. Г. О. Мункли с упрёком зацокал языком и покачал головой. — Плохо. Это плохо, Беллами. Я-то надеялся, мы сможем решить это дело цивилизованно. Ты меня очень расстраиваешь, дорогой. Человек испуганно вжался в кресло, стараясь выглядеть как можно меньше. Поскольку габаритов он был немалых, преуспел он в этом не слишком. «Босс», в сравнении с ним похожий на мелкого встрёпанного попугая, неторопливо приблизился — с каждым его шагом связанный пытался сжаться всё сильнее. — Ты знаешь, каков девиз нашей компании, Беллами? То, каким вкрадчивым голосом был задан вопрос, заставило Беллами поёжиться. Ему показалось, что вокруг отчего-то стало вдруг очень, очень тихо. В углу кабинета проснулась дремавшая до того троллья голова, державшая во рту мяч для гольфа. Было слышно, как тикают громоздкие старые часы на стене. Беллами нерешительно поднял глаза. — «Нет проблем»? — попробовал он наугад. Г. О. Мункли просиял. — Да! — он хлопнул в ладоши. — Именно, мой юный ученик, именно! «Нет проблем». Ты ведь знаешь, как это у нас принято, правда? Нам поступает заказ, и я говорю — «нет проблем, господа». Что бы господа ни заказали. Он придвинулся ещё ближе. Опасные искры разгорались в глубине его зрачков. Его улыбка начинала Беллами пугать. Голова в углу выпучила глаза, будто пыталась что-то до Беллами донести — мяч она, однако, выплюнуть не осмелилась. — И вот, — продолжил тот ещё более вкрадчиво, — мне звонит сам Барон. Ты знаешь, кто такой Барон, Беллами? — Беллами кивнул, заворожённо следя за его рукой, в которой в какой-то момент успела возникнуть клюшка для гольфа. — Ох, да ты не безнадёжен, мой милый. Так вот, мне звонит Барон. Просит достать определённый древний кинжал, который находится в самой обычной антикварной лавке. Он, видишь ли, не хотел бы, чтобы его или кого-то из его людей видели за покупкой этого кинжала, так что дело поручается нам. Ничего сложного, правда? Что же я говорю ему, Беллами? Что я ему отвечаю? Голова предостерегающе промычала что-то сквозь импровизированный кляп. Вокруг исполнительного директора сгущались тени. Аметистовые глаза его странно сверкали. — «Нет проблем», — проблеял Беллами, чувствуя, как пересыхает в горле. Когда Пересмешник (или, как гласила табличка на его двери, Г. О. Мункли ) начинал будто бы случайно сыпать в разговоре именами заказчиков, это был плохой знак. Очень плохой. — Ты сказал ему: «нет проблем». — Да. Именно так я ему и сказал, Беллами. Именно так. Клюшка в руке Пересмешника менялась. Тени стягивались к ней и обвивали её, как шёлковые ленты. Беллами сглотнул. — Слушай, я не виноват, ладно? — он инстинктивно попытался отодвинуться. Тоже безуспешно. Верёвки натирали руки. — Я всё сделал. Нашёл нож. Всадил его в старика, как ты и сказал — чтобы остроухая вытащила его своими руками по прибытию. Всё было выполнено чисто, по всем стандартам. Не подкопаешься. Пересмешник любовно погладил клюшку. Тени липли к его пальцам с ярко-оранжевыми ногтями, как голодные псы. — Да? И что же случилось дальше, мой дорогой? — Дальше… — Беллами взглянул на голову. Голова уставилась на него в ответ. У него сложилось впечатление, что она пожала бы плечами, если бы имела такую возможность. Эту часть рассказывать было довольно неловко. — Дальше нож со мной… вроде как заговорил. Я помню, как… услышал какие-то голоса в голове, и… — И? — поощрил его Пересмешник терпеливо, словно родитель, расспрашивающий ребёнка о прошедшем дне. Беллами закрыл глаза. — И всё. Дальше — темнота. Я очнулся на мосту, без ножа. Подумал, что оставил его там. Вся история. О своей попытке залечь на дно после того, как в утренних газетах появилась эта проклятая заметка («Орудие убийства поблизости найдено не было») он благоразумно умолчал. Пересмешник, впрочем, знал об этом и без его признаний: именно поэтому Беллами был связан. — А. Что ж. Звучит совершенно логично, как по мне. В воздухе что-то звенело. Голос Пересмешника стал предельно мягким и понимающим. Беллами зажмурился крепче. — Это уже третий твой просчёт, Беллами. Мне кажется, нам с тобой пришла пора распрощаться. Как ты думаешь, дорогой? Он открыл глаза. Г. О. Мункли стоял над ним с узким чёрным мечом в руке, лезвие которого не отражало свет. — Я думаю… — начал он осторожно. Но закончить так и не успел. Чёрное лезвие вошло в череп, как нож в масло. Беллами затих и обмяк, и больше ничего уже сказать не мог. — Неправильный ответ, — отозвался Пересмешник весело. — Думать у тебя всё равно получается плохо, дружочек. Через секунду после того, как он вытащил меч, тот снова превратился в клюшку. Г. О. Мункли неспешно вытер её от крови, вернулся к своему столу и нажал кнопку на селекторе: — Мисс Стэтхем, радость моя. Будьте любезны, распорядитесь, чтобы из моего кабинета вынесли мусор. Тут требуется небольшая уборка. Таким образом, чуть позже, когда секретарь заглянула к нему в кабинет и сообщила о неком соискателе, пришедшем устраиваться на работу, трупа в кресле уже не было. Г. О. Мункли всегда серьёзно относился к вопросам чистоты. И это, к слову, тоже было написано на его табличке. В приёмной Нейтан столкнулся с кентавром. Сначала он только понял, что на кого-то налетел плечом, не вовремя заозиравшись по сторонам — он не был уверен, что попал в правильный офис. Пахнуло мускусом — узнаваемым запахом лошадиного пота, который ни с чем не спутает даже гордый городской житель в третьем поколении. Недовольный голос пробасил откуда-то сверху: — Осторожнее, парень. Нейтан поднял глаза. Кентавр — в серой курьерской форме с логотипом компании — возвышался над ним на добрых три фута. А то и больше. Стало понятно, почему в этом здании, набитом мелкими конторами, такой вместительный грузовой лифт — Нейтан видел его мельком по дороге — и такая высокая дверь у чёрного входа. — Оу. Извините. Нейтан машинально отступил. Кентавр закончил привязывать к своей гнедой спине какие-то объёмные сумки, одарил Нейтана сумрачным взглядом из-под козырька курьерской кепки — и тихой рысью двинулся в направлении лифта. Чёрные волосы его были заплетены в толстую косу. Под кожей перекатывались мощные мышцы. Нейтан всё никак не мог перестать на него пялиться. До этого дня он был уверен, что большая часть кентавров исчезла во время Исхода, а те немногие, что решили остаться, обитали на фермах и в лесах на юге континента. — Простите, — окликнул он запоздало. Кентавр обернулся, раздражённый задержкой. — Это ведь компания «НетПроблем», верно? Я правильно попал? Кентавр хмыкнул, ничего не ответив. Весь его вид говорил о том, что разговаривать с Нейтаном он считает ниже своего достоинства. Двери грузового лифта бесшумно за ним закрылись. — И тебе доброго вечера, приятель, — пробормотал озадаченный Нейтан себе под нос. За стойкой ресепшна сидела симпатичная белокурая девушка в чёрной блузке, которая, скучая, полировала пилочкой свои длинные синие ногти. Нейтан подошёл к ней, надеясь, что здесь ему повезёт больше. — Привет, — поздоровался он. Девушка проигнорировала его так, будто его здесь не было. — Это клининговая компания «НетПроблем»? Она продолжала заниматься своими ногтями, но, по крайней мере, удостоила его ответом: — Да. — О! Это хорошо. Я пришёл… ну, вроде как, на собеседование, — он внезапно засомневался. Грег сказал ему, что назначать встречу заранее по вопросам трудоустройства тут не принято, но девушка с её дорогим салонным маникюром выглядела так, словно уведомлять о своём визите сюда желательно было не позднее, чем за месяц до встречи. — Я слышал, хм, что парни вроде меня могут рассчитывать здесь на кое-какую работу. Девушка окинула его не впечатлённым взглядом из-под густо накрашенных ресниц. — Да? Он убеждённо кивнул. Девушка хмыкнула, как и кентавр. Затем величественно поднялась с места, оставив пилочку на столе. — Ждите здесь. Сейчас сообщу мистеру Мункли. И царственной походкой проплыла в кабинет, прятавшийся за неприметной дверью справа. Нейтан остался ждать. Через минуту она вернулась и с тем же недовольным видом сообщила ему, что он может пройти. Нейтан машинально спрятал украденную с её стола канцелярскую скрепку в карман и, поблагодарив её, поспешил в кабинет, пока никто из них не передумал. Мистер Г. О. Мункли ждал его, вольготно откинувшись на спинку кожаного кресла, казавшегося для него слишком большим, и закинув на стол ноги в зелёных сандалиях. Некоторое время Нейтан молча разглядывал его ярко-розовую рубашку и торчавшие в беспорядке тёмные волосы, фиолетовый галстук-бабочку и красные шорты до колен. Тот в ответ с не меньшим любопытством разглядывал его самого — пришедшего в рваных джинсах и зелёной футболке с Великим Щупальцевым Монстром. Пахло в кабинете почему-то пряностями, едва уловимой ноткой жасмина и дорогими чистящими средствами. — Итак, — нарушил молчание мистер Мункли, сложив руки на животе. — Тебе нужна работа. Нейтан с энтузиазмом закивал, усаживаясь в кресло напротив — оно показалось ему слегка влажным, будто его только что от чего-то усиленно отмывали. — Ну да. Мистер Мункли задумчиво прищурился и побарабанил пальцами по столу. Он как будто не верил, что Нейтан здесь именно для этого. — В моей компании? — уточнил он. — Ну да! На полках стеллажей стояли книги, какие-то жутковатые статуэтки и стеклянные банки с мутной жидкостью, в которых что-то плавало. Вглядевшись в одну из таких банок, Нейтан удивлённо моргнул — ему показалось, что он увидел в жидкости глазное яблоко. Которое не замедлило подмигнуть ему в ответ. Да уж. Чем бы они тут ни занимались, это была явно не безобидная уборка. Если поначалу Нейтан отнёсся к идее «клининговой компании» недоверчиво, то теперь эта идея постепенно обретала смысл. Мистер Мункли не отрывал от него внимательного взгляда. Глаза у него были под стать наряду — фиолетовые и мерцающие, словно драгоценные камни. — И что же ты у нас умеешь, дружочек? Нейтан немедленно просиял. — О! Я алхимик, сэр. Широкой специализации. Хотите, покажу? — А ты шустрый, — мистер Мункли усмехнулся. — Ну, вперёд, радость моя! Я весь внимание. Нейтан огляделся в поисках подходящего объекта для испытаний. К банкам и книгам на полках ему интуитивно не хотелось притрагиваться, особенно какими-либо чарами; от чёрной клюшки для гольфа, прислонённой к одному из стеллажей, за версту фонило неопределённого рода магией, а на столе под ногами мистера Мункли царил такой беспорядок из бумаг и канцелярских мелочей, что Нейтан попросту не решился нарушать столь тщательно сконструированный хаос. Затем его взгляд наткнулся на голову. Голова, похожая по чертам на троллью, небрежно стояла в углу, без всякой подставки, и была сделана потрясающе реалистично: Нейтан приметил и мимические морщины, и наличие вполне настоящих бровей, и пигментные пятна на лысой макушке, и то, как под опущенным веками время от времени чудилось — должно быть, из-за игры света — некое движение. Во рту у головы находился белый мяч для гольфа. Странный предмет интерьера, подумал он. Но не более странный, чем некоторые из предметов, хранившиеся у него дома. У всякого свои причуды, верно? Нейтан встал. Покопался в рюкзаке, вытащил из его недр небольшой флакон с прозрачной голубой жидкостью. Потом вынул из кармана украденную скрепку, опустил её во флакон и прошептал над горлышком несколько слов. Мистер Мункли следил за его манипуляциями с молчаливым любопытством, и, когда Нейтан двинулся с флаконом к голове, спросив его разрешения, великодушно велел ни в чём себе не отказывать. — Итак, вот перед нами обыкновенная, ничем не примечательная голова, — жестом фокусника Нейтан наклонил флакон со скрепкой. — А вот, простым движением руки, я превращаю эту голову в… И тут, как только первая капля содержимого коснулась лысой макушки, голова внезапно открыла глаза и свирепо уставилась прямо на Нейтана. Выплюнутый из пасти мяч покатился по полу. — Ты что это удумал?! Голос звучал будто со всех сторон сразу — как эхо в горах. От неожиданности Нейтан лесным зайцем отскочил в сторону, едва не навернувшись на злосчастном мяче. И — не придумал ничего лучше, кроме как швырнуть флакон в голову. Ему всегда не слишком хорошо удавалось сдерживаться, если он держал готовое зелье в руках. Раздался звон стекла. Тихое шипение зелья. И женский визг. Потом, через мгновение последовавшей за этим тишины, мистер Мункли внезапно начал смеяться. Он хохотал, колотя рукой по столу от избытка веселья, и постепенно сползал из кресла на пол. Нейтан удивлённо смотрел то на него, то на голову, которая, в свою очередь, пыталась испепелить его полным ненависти взглядом. — Мисс Стэтхем, — проговорил мистер Мункли в селектор, всё ещё давясь смехом. — Зайдите ко мне, дорогая! Прямо сейчас. Я хочу вам кое-что показать! Дверь неторопливо открылась, и секретарь вступила в кабинет. Мистер Мункли, цепляясь за стол и не прекращая хохотать, указал ей трясущейся рукой в сторону головы, взвывшей при её появлении с новой силой. С потрясающим хладнокровием мисс Стэтхем вздёрнула одну точёную бровь. — Полагаю, это такая шутка, сэр? В таком случае — очень смешно. Просто уморительно. Что-нибудь ещё? Голова вдруг резко замолчала. На её лице, прежде совершенно точно мужском, а теперь — точной копии лица самой мисс Стэтхем, паническое выражение за секунду плавно перетекло в презрительную гримасу: не столь точно выверенную, как у оригинала, но тоже весьма впечатляющую. Нейтан почесал в затылке. — Хех, — он с опаской глянул на довольного мистера Мункли, который наконец-то выдохнул, утирая слёзы в уголках глаз. — Ну, я не совсем такого эффекта ожидал, но, в общем… та-да-а! Неловким жестом он завершил свой «фокус». Мистер Мункли ухмыльнулся: — Мисс Стэтхем, алмаз моей души, вы можете идти, — и тут же повернулся к Нейтану. — Ты нанят. Люблю людей, которые меня веселят. Нейтан моргнул. Он не думал, что это будет так быстро. — Правда? В смысле, отлично! Он подождал, но никаких дальнейших объяснений не последовало: мистер Мункли продолжал умилённо его рассматривать, как какого-нибудь забавного зверька. Радость Нейтана несколько смазалась. — Эм. Сэр? А на какую, собственно, должность я нанят? — Всё потом, — мистер Мункли поднялся из-за стола и приблизился, чтобы шустро схватить его за руку и коротко её потрясти. — Потом. Детали и контракт — вечером, дорогуша. После заката приходи по этому адресу, и всё утрясём, не сомневайся. Нейтан глянул вниз: в ладони у него осталась золотистая пластиковая карточка. Готическим чёрным шрифтом на ней было выведено: «Клуб “Карнавал Дьявола”. Вход только по приглашениям». И адрес. Ничего больше. Мистер Мункли уже настойчиво подталкивал его в спину по направлению к выходу. Ему явно не терпелось его выпроводить. — Вот что, парень: ты иди, погуляй пока, посмотри город — ты же только приехал, верно? А как солнце сядет — не забудь. Я возлагаю на тебя большие надежды! Карточку не теряй, это важно. Без неё — увы, охрана в клубе слишком тупоголовая, чтобы разбираться, кого пускать, а кого — не стоит. Доберёшься до места и не потеряешь её по пути — будешь всячески молодец. Всё понял? Превосходно! Тогда — до вечера. Я буду ждать. Затем мистер Мункли вытолкнул Нейтана из кабинета и попытался закрыть за ним дверь — Нейтан, опомнившись, успел обернуться и подставить руку. — Подождите! Мне вернуть вашу, э-э, голову в прежний вид? Мистер Мункли нетерпеливо отмахнулся. — Ни в коем случае. Я буду дразнить мисс Стэтхем этой штукой до тех пор, пока не выветрится эффект. Ещё вопросы? Нейтан прищурился. — Мне кажется, или в начале собеседования на вас была другая рубашка, сэр? Мистер Мункли рассмеялся и, не отвечая, окончательно закрыл дверь. Нейтан, однако, заметил, что не только рубашка на нём за время разговора успела поменять цвет — сандалии тоже каким-то образом превратились в сапоги. Или это у него что-то с памятью? Странно. Он повернулся. Оглядел пустой коридор. Улыбнулся. «Что ж, — подумал он, направляясь к лифту. — Это было проще, чем я ожидал. И совершенно не опасно. И чего Грег нагнетал?» Мисс Стэтхем проводила его кислым взглядом поверх своих ногтей. Пересмешник подождал, пока шаги мальчишки смолкнут в гулкой тишине офисных коридоров. Затем открыл список контактов в телефоне и набрал нужный номер. Ответа пришлось ждать долго. Когда же трубку наконец взяли, из динамиков на Пересмешника обрушился поток ругани; предвидя это, он заранее держал трубку чуть в отдалении от уха. Работники его компании, как правило, не слишком любили просыпаться до наступления темноты. Когда поток иссяк, он сказал: — И тебе добрый вечер, мой сладенький. А теперь слушай внимательно: для тебя есть работа. После заката к нам придёт новичок. Ты знаешь, что делать. Так что загляни ко мне, чтобы взять след. Чао. Не дожидаясь ответа, он закончил звонок и положил трубку в карман тёмно-синего пиджака, которого не было на нём минуту назад. Затем расслабленно откинулся на спинку кресла, напевая себе под нос какую-то прилипчивую мелодию. — Это может быть забавным, — он повернулся к голове в углу. — Как думаешь? Алхимик, ну надо же. Редкий кадр в наши дни. Голова сердито поджала накрашенные губы. — Я думаю, — сказала она медленно и устало, — что я бы предпочёл гнить на помойке, чем находиться рядом с тобой и твоими безумными сотрудниками. И Мистер Мункли, разумеется, только заново расхохотался. В иные дни его веселило буквально всё вокруг.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.