ID работы: 6807935

Магия этого мира

Гет
NC-17
Завершён
317
автор
Размер:
460 страниц, 59 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
317 Нравится 162 Отзывы 101 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста

***

 — Нет, это ошибка! — Белль прильнула к сетке, отделяющей её от офицеров в машине. — Пожалуйста, вы должны мне помочь! Это мой ребёнок! Голд украл его у меня! Вы должны были арестовать его!  — Вы сможете заявить об этом в участке, — равнодушно отозвался один из патрульных. — Детектив охотно выслушает ваш рассказ.  — Это правда! — не унималась Белль. — Я знаю, что мой муж умеет добиваться власти во всех мирах, но вы не должны бояться его! Вы должны быть на стороне правды! Вы должны забрать у него моего ребёнка!  — Ваш муж? — переспросил патрульный.  — Мистер Голд, — уточнила Белль, — ну, теперь получается, что бывший муж… вроде как… наверное…  — То-то я и смотрю, не очень-то вы похожи на миссис Голд, — усмехнулся парень.  — Но я была ею, и я родила ребёнка, которого они с Региной забрали! — воскликнула Белль.  — Всё это вы сможете рассказать детективу в участке, — повторил офицер.  — Что ж, надеюсь он мне поможет! — возмущённо сказала Белль. Остаток пути они ехали в тишине.  — Куда её? — спросил патрульный, входя в здание участка вместе с Белль. — Девушка из дома мистера Голда, — уточнил он.  — Ротенберг, — не глядя ответил дежурный, продолжая что-то строчить в компьютере.  — Вот, сейчас вы всё расскажете детективу Ротенбергу, — подбодрил её полицейский по пути к соответствующему столу. — Он вас выслушает.  — Слава богу, — недовольно пробормотала Белль, кинув укоризненный взгляд на патрульного.  — Присаживайтесь, — он подвёл её к столу детектива.  — Это кто? — мужчина за столом оторвался от бумаг.  — Это женщина, которая вломилась к Голдам, — прокомментировал патрульный.  — Это интересно, — он оглядел Белль. — Спасибо, Джеймс, — кивнул он патрульному, и тот удалился. — Итак, мисс… Как вас зовут?  — Белль, — ответила она.  — Просто Белль? — он приподнял бровь.  — Белль Голд, — она подумала секунду и добавила: — то есть Френч. Белль Френч.  — Хм, это ещё интереснее, — улыбнулся детектив. — Скажите мне, мисс Голд, то есть Френч, с какой целью вы вломились в чужой дом?  — Понимаете, — быстро начала Белль, — у них мой ребёнок! Мистер Голд раньше был моим мужем, и он забрал его у меня! Они с Региной! Они украли моего сына и уехали! Я долго пыталась их разыскать, и теперь, когда я их нашла, они, конечно же, не отдают мне сына. Вы должны мне помочь! Вы должны вернуть мне ребёнка! — Вы утверждаете, что сын Голдов на самом деле ваш? — уточнил детектив. — Именно так! — кивнула Белль. — И я хочу подать заявление о похищении!  — Свяжись с опекой, — кивнул он напарнику, — пусть проверят Голдов.  — Серьёзно? — усмехнулся тот. — Проверят Голдов? — Что делать, мы должны обрабатывать все заявления граждан, — пожал плечами Роттенберг. — Вот, — он подал Белль лист бумаги и ручку, — я попрошу вас изложить всё письменно.  — И вы вернёте мне моего ребёнка? — с надеждой спросила Белль, отдавая детективу исписанный лист.  — Вашего? Обязательно! — заверил он её.  — Спасибо! Спасибо вам! — воодушевилась Белль. — Я могу идти?  — Боюсь, что нет, — покачал головой детектив. — Вы задержаны на 72 часа до выяснения обстоятельств дела. К тому же вас ещё ждёт встреча с инспектором из службы опеки. Мы её уже вызвали, скоро она прибудет сюда. Пока же патрульный проводит вас в камеру.  — В камеру?! — Белль отшатнулась от стола. — Но я ведь ничего не сделала! Мне просто нужен мой ребёнок!  — Боюсь, что таков закон, мисс Френч, — детектив жестом позвал патрульного. — Вам зачитывали ваши права? Вы хотите позвонить сейчас своему адвокату?  — Мне некому звонить, — тихо ответила Белль.  — Что ж, тогда проследуйте, пожалуйста, с этим офицером, — он указал на подошедшего патрульного. — Вас вызовут, когда прибудет сотрудник службы опеки.

***

— Добрый день, мисс Френч! Меня зовут Рейчел Бёрк, я инспектор службы опеки. Вы готовы со мной побеседовать? — в комнату для допросов, куда привели Белль, вошла стройная женщина средних лет в строгом костюме.  — Да! Конечно, да! — Белль вскочила ей на встречу, но охранник усадил её на место.  — Вам не нужно совершать резких движений, — спокойно сказала женщина, присаживаясь за стол, напротив Белль. — Мы находимся в полицейском участке, и вы задержаны. Не забывайте об этом, — она извлекла из портфеля папку с бумагами и надела очки. — Приступим, мисс Френч. Итак, вы утверждаете, мисс Френч, что год назад, проживая в Сторибруке, штате Мэн, вы родили от мистера Голда ребёнка, которого мистер Голд у вас похитил? А миссис Голд явилась соучастницей похищения? — уточнила она.  — Именно так! — с жаром ответила Белль. — Это мой сын! Он забрал его у меня! Они вместе! Инспектор перелистнула несколько страниц в папке, провела пальцем по открывшемуся документу:  — Свидетельство о рождении утверждает другое. Матерью ребёнка является Регина Голд.  — Это ложь! — выпалила Белль. — Они его подделали!  — Угу, — женщина снова углубилась в папку с документами. — Скажите, мисс Френч, вы наблюдались где-то во время беременности?  — Нет, — Белль отрицательно покачала головой.  — Почему? — женщина подняла на неё взгляд. — У вас нет страховки?  — Это трудно объяснить, — замялась Белль. — Просто моя беременность проходила не совсем обычно.  — Понятно, — кивнула инспектор. — У вас есть медицинское свидетельство о рождении?  — Что? — не поняла Белль.  — Справка о рождении ребёнка из больницы, в которой вы рожали, — уточнила женщина. — Вы рожали в больнице?  — Нет, — Белль нервно сглотнула, — не совсем… Я рожала в монастыре.  — Вот как? — женщина удивлённо подняла бровь. — Почему?  — Так получилось, — Белль снова замялась. — Я не могла пойти в больницу, там меня нашёл бы мой муж… мистер Голд.  — Ага, — женщина с интересом оглядела её. — Ваш муж?  — Ну… да… до этого всего Голд был моим мужем, — Белль стало неуютно под взглядом инспектора.  — Итак, правильно ли я вас поняла, мисс Френч? — уточнила женщина. — Год назад вы родили ребёнка от мистера Голда, который был вашим мужем, но ребёнка вы родили в монастыре, где мистер Голд не смог бы вас найти?  — У нас немного запутанные отношения, — криво улыбнулась Белль.  — Мягко говоря, — кивнула женщина. — Кто помогал вам при родах, мисс Френч?  — Эмма, — ответила Белль.  — Эмма? — переспросила женщина.  — Мисс Свон, — сидящий рядом детектив подвинул ей некоторые из своих бумаг.  — Да, именно, — подтвердила Белль. — Она может всё подтвердить!  — Ага, — женщина листала страницы, — мисс Эмма Свон… неоднократно сбегала из системы усыновления… в 18 лет получила срок за кражу в крупном размере… в тюрьме родила ребёнка, от которого отказалась… отец неизвестен… была охотником за головами в службе судебных приставов… пропала четыре года назад. Что ж, это надёжный свидетель. Где и как вы познакомились с мисс Свон? Может быть, мистер Голд является отцом и её ребёнка тоже?  — Нет, — Белль отрицательно покачала головой. — Его сын!  — Сын? — женщина вскинула брови. — Гидеон Голд, возраст 11 месяцев, — зачитала она из документов.  — Да нет, — смутилась Белль. — Другой… его старший сын… Белфаер… Нил! Нил Кесседи!  — Белфаер Нил Кесседи, старший сын мистера Голда, о котором нет ни одной записи, так же, как и о вас? — уточнила женщина.  — Просто Нил, — ответила Белль. — Белфаером его звали не здесь… в другом месте…  — В Сторибруке, в котором живёте вы и мисс Свон, и, по вашему утверждению, жил мистер Голд, до того как украл вашего ребёнка? — переспросила инспектор.  — Не совсем… До того, как мы попали в Сторибрук, мы жили ещё дальше отсюда… Это трудно объяснить…  — Да, — согласилась женщина. — Как и всё в вашей истории. Что произошло с ребёнком после родов? Мистер Голд сразу же забрал его у вас? — Нет, — Белль помотала головой, — я отдала его матери-настоятельнице. — Зачем? — удивилась женщина. — Чтобы она спрятала его от Голда, — ответила Белль. — Но на самом деле это была не мать-настоятельница, а Регина! — То есть вы отдали своего новорожденного ребёнка Регине Голд, которую приняли за настоятельницу монастыря в Сторибруке, чтобы она спрятала его от вашего бывшего мужа, мистера Голда? — она обернулась к сидящему рядом полицейскому: — Детектив, мисс Френч прошла освидетельствование на наличие наркотических веществ в крови после задержания?  — Да, — кивнул тот, — всё чисто.  — Что ж, я думаю, нам так же понадобится психиатрическая экспертиза, — она сделала несколько пометок.  — Я понимаю, всё это звучит дико, но Гидеон — мой сын! Прошу вас, помогите мне его вернуть! — воскликнула Белль.  — Которого вы родили в Сторибруке, в монастыре, под присмотром мисс Свон, — кивнула инспектор.  — Так всё и было! — взмолилась Белль. — Вы должны мне поверить!  — Я верю документам, мисс Френч, — она посмотрела на Белль поверх очков. — Поскольку мы должны тщательно проверять любые заявления о похищении детей, я запросила все необходимые документы на сына мистера Голда. Из них следует, что Регина Голд родила его в клинике Леннокс Хилс, 4 декабря прошлого года. Где наблюдалась до этого, — она вела пальцем по странице, — и сейчас наблюдается в связи со второй беременностью. Этот ребёнок, я надеюсь, не ваш, мисс Френч?  — Они подделали все эти документы, разве это не очевидно?! — в отчаяньи выкрикнула Белль.  — Знаете, что мне очевидно, мисс Френч? — женщина сняла очки и отложила в сторону папку. — Мне очевидно, что у вас нет ни одного документа, включая удостоверение личности. Более того, вас нет ни в одной базе. У вас никогда не было медицинской страховки, кредитных карт, вы никогда не платили налоги, не арендовывали жильё, не учились ни в одном учебном заведении… Даже ваше имя мы знаем только с ваших слов. Мы не знаем, кто вы. Так же, с ваших слов, нам известно, что вы живёте в некоем городе Сторибруке, в штате Мэн, которого тем не менее нет ни на одной карте и ни в одном реестре. Вы несуществующий человек из несуществующего города. И вы хотите, что мы поверили в ваши рассказы? Мы закончили, мисс Френч, — она встала, убрала папку в портфель и направилась к выходу.  — Нет, постойте! — Белль рванулась за ней, но её остановил охранник.  — Я сегодня же пришлю вам своё заключение, детектив. До свидания, мисс Френч, — женщина скрылась за дверью.  — Нет! — крикнула Белль. — Нет! Почему вы мне не верите?!  — Вероятно, потому, что ваша версия не выдерживает никакой критики, — ответил ей детектив. — Сейчас вы вернётесь в камеру, а послезавтра предстанете перед судом. Мистер и миссис Голд подали иск против вас и мисс Свон.  — Иск? — изумилась Белль. — Они подали иск?  — Именно так, — кивнул детектив. — Вы выбрали неправильную семью для преследования. Отведите мисс Френч обратно в камеру, — кивнул он охраннику.

***

Первым в кабинет судьи вошёл Голд, как всегда в строгом костюме-тройке и чёрном пальто. Вслед за ним, опираясь на его руку, вошла королева, закутанная в роскошную серебристую шубу.  — Прошу прощения за наше опоздание, — улыбнулся Голд, помогая королеве снять шубу. — Ужасные пробки в это время на Манхеттене. Уже сидящие в кабинете Белль и Эмма с неприязнью смотрели на них.  — Ничего страшного, — кивнул судья. — Присаживайтесь. Повесив шубу и пальто, Голд подвинул кресло для королевы и сам сел за стол рядом с ней.  — Мой адвокат должен был прислать вам все необходимые документы, — обратился он к судье.  — Да, безусловно, — подтвердил судья, — но, как вы понимаете, мы не можем обойтись без некоторых формальностей, — продолжил он. — Нам надо побеседовать для протокола. Мне жаль, что пришлось вас потревожить, — он посмотрел на королеву.  — Закон есть закон, — она положила руки на стол, сверкнув каратником в перстне на безымянном пальце.  — Приступим, — судья обратился к Голду. — Мистер Голд, знакома ли вам мисс Френч?  — Нет, — покачал головой Голд, — я никогда не видел эту женщину. До того, как она вломилась в мой дом, я ничего о ней не знал.  — Он лжёт! — крикнула Белль. — Как ты можешь, Румпель?! — Мисс Френч, — судья обернулся к ней, — я прошу вас воздержаться от подобных выкриков. Вам будет предоставлено слово.  — Но он лжёт! — продолжила Белль. — Мы с ним были женаты!  — Я ещё раз прошу вас вести себя сдержаннее, мисс Френч, — повторил судья.  — Но это смешно! — не унималась Белль.  — Мисс Френч, я не буду повторять ещё раз, — с нажимом сказал судья. — Вас ждёт штраф за неуважение к суду. Миссис Голд, — обратился он к королеве, — знакома ли вам мисс Френч?  — Никогда её не видела, — пожала плечами королева.  — И она лжёт! — Белль вскочила со стула.  — Мисс Френч, — раздражённо сказал судья, — я назначаю вам штраф за неуважение к суду. Сядьте, мисс Френч! Вам предоставят слово.  — Но это же… — начала Белль.  — Вам. Предоставят. Слово. — повторил судья. — Продолжим. Мистер Голд, мисс Френч так же подала иск против вас, в котором утверждает, что она является матерью вашего ребёнка.  — Которого из? — улыбнулся Голд, положив руку на живот жены. Судья едва заметно усмехнулся.  — Я никак не могу прокомментировать это безумное заявление, — продолжил Голд. — Как я уже и сказал, я впервые увидел мисс Френч вчера, когда она оказалась у меня на пороге. Так же как и мисс… Простите, как вас зовут? — обратился он к Эмме.  — Моё имя Эмма, — с неприязнью ответила она, — Эмма Свон, и вы это знаете.  — Точно, — кивнул Голд, — мисс Свон, которая вела незаконную слежку за моей семьёй. Я прошу вас, ваша честь, оградить меня и мою семью от преследования этих женщин. Также я прошу вас взыскать с мисс Френч десять тысяч долларов в компенсацию материального ущерба, причинённого моей семье её действиями.  — Боже мой, Румпель, — выдохнула Белль, — я не узнаю тебя!  — Моя жена, — спокойно продолжил Голд, не обращая никакого внимания на Белль, — вынуждена была провести два дня после появления мисс Френч в клинике под наблюдением врачей. Чтобы убедиться, что пережитый ею стресс никак не сказался на ребёнке, — он протянул судье счёт из клиники Леннокс Хиллс.  — Ваше слово, мисс Френч? — судья обратился к Белль.  — Я требую экспертизы! — твёрдо сказала Белль. — Это мой ребёнок! А мистер Голд лжёт, так же как и его жена. Я требую провести ДНК-тест, и я требую единоличной опеки над сыном!  — Я не вижу оснований для удовлетворения ваших исковых требований, — судья снова углубился в документы. — По вашему заявлению было проведено расследование, по итогам которого вам было отказано в возбуждении дела. В этой ситуации проведение теста возможно только с согласия мистера и миссис Голд.  — Пожалуй, нет, — улыбнулся Голд.  — Вы с ним в сговоре! — воскликнула Белль. — Сколько он вам заплатил?  — Вы можете обжаловать моё решение через суд высшей инстанции, — спокойно ответил судья, — хотя, скажу вам откровенно, вы зря потратите время. Ни один судья в этой ситуации не вынесет решение о принудительном проведении ДНК-экспертизы. Мисс Френч, вы получаете судебный запрет. Отныне вы не можете приближаться к мистеру Голду и его семье ближе чем на сто метров. Также вы должны оплатить расходы мистера Голда в размере десяти тысяч долларов. Мисс Свон, вы также получаете судебный запрет, отныне вы не можете приближаться к семье мистера Голда ближе чем на сто метров. На этом рассмотрение дела закрыто.  — Идём, милая, — Голд встал и протянул руку жене.  — Румпель, — Белль вскочила со стула и кинулась к нему. — Как ты можешь так со мной поступать?!  — Мисс Френч, — спокойно ответил Голд, — вы явно нарушаете установленную судом дистанцию в сто метров, я бы рекомендовал вам отойти немного подальше. Он снова укутал королеву в её просторную шубу, накинул пальто и, взяв жену под руку, покинул кабинет судьи.

***

 — У нас ничего не получится! — прошептала Белль.  — У нас получится абсолютно всё, — ответила ей Эмма, не отводя взгляда от дома Голда. — Я ведь Спасительница, помнишь?  — Но не здесь, — продолжила Белль, — не в мире без магии!  — В этом мире я прекрасно ориентируюсь, — успокоила её Эмма. — Я выросла тут, тут я была охотником за головами, не забывай и об этом, — улыбнулась она Белль.  — По-моему, они не собираются никуда уходить! — нервно пискнула Белль.  — У них билеты в оперу на сегодня, — Эмма поднесла к глазам бинокль. — Они с минуты на минуту уедут, в доме останется только няня. О, смотри, а вот и они! Голд и Регина появились на пороге. Он по-прежнему в чёрном пальто, она по-прежнему в отливающей серебром длинной шубе. Под руку проводив жену до машины, Голд открыл дверь и помог Регине сесть. После чего сел за руль, и через минуту их "Кадиллак" скрылся из виду.  — Идём! — скомандовала Эмма. Но, стоило ей выйти из машины, она уткнулась в неизвестно откуда взявшегося Крюка.  — Что ты здесь делаешь? — с изумлением спросила Эмма.  — Ты же не думала, что я позволю тебе одной лезть в это змеиное гнездо? — усмехнулся Крюк. — Я иду с тобой, любимая!  — Так идём скорее! — Эмма чмокнула его в щёку и побежала к дому. Они пробрались к чёрному ходу.  — Всё дело в штифтах, — как всегда, прокомментировала Эмма, вскрывая замок. Наконец он щёлкнул.  — Добро пожаловать, — усмехнулась Эмма, открывая дверь. Они быстро прошли весь дом, комнату за комнатой.  — Его здесь нет! — с ужасом сказала Белль.  — Должен быть, — Эмма огляделась. — Надо осмотреть дом внимательнее, проверить шкафы, кладовки. Она снова вошла в детскую, заглянула в шкаф.  — Она не могла отсюда далеко уйти, — задумчиво произнесла Эмма.  — Тише! — шепнула Белль. — Ты слышала?  — Нет, — Эмма прислушалась, — я ничего не слышу.  — Идём! — Белль вышла в коридор. — Они должны быть где-то рядом, я уверена, что я слышала детский голос. Буквально из-за стены. Она толкнула дверь между детской и спальней и снова оказалась в гардеробной, в которую они уже заглядывали до этого: полки по стенам, посередине - несколько рядов вешалок с платьями Регины.  — Гидеон! — позвала Белль. Где-то в конце консолей с вешалками возникло едва заметное движение. Джонс сдвинул одну из них в сторону, и все трое увидели женщину с ребёнком на руках, до этого скрытую платьями.  — Гидеон! — кинулась к ним Белль. Но няня только крепче прижала к себе ребёнка.  — Пожалуйста, отдайте мне его! — взмолилась Белль. — Это мой сын! Голд забрал его у меня!  — Мистер Голд предупреждал меня о вас, — няня попятилась от неё. — Извините, мисс Френч, я не отдам вам ребёнка.  — Да ладно! — Крюк выхватил пистолет из-за пазухи. — Ты отдашь жизнь ради него?  — Пожалуйста, не делайте этого, — прошептала няня, отступая ещё дальше от них. В доме внезапно погас свет.  — Это полиция, — выдохнула Эмма, — мы не успели. В следующий момент по комнате забегал свет фонарей.  — Сэр, опустите пистолет! — к Крюку приблизился полицейский в бронежилете. — Медленно положите его на пол и поднимите руки так, чтобы я их видел.

***

Голд и королева вышли из здания Линкольн-центра. В ожидании, пока парковщик подгонит машину, Голд достал из кармана телефон.  — И снова кто-то очень настойчивый, — он всмотрелся в экран. — Восемь пропущенных с одного номера.  — И от кого? — поинтересовалась королева.  — Пока не знаю, — Голд нажал на кнопку вызова.  — Детектив Ротенберг, — ответила трубка.  — Это довольно неожиданно, — он открыл королеве дверь подогнанного как раз вовремя "Кадиллака", помог ей сесть, — это Голд, — уточнил он, закрыв дверь машины.  — Мистер Голд, вам нужно срочно приехать в участок, — сообщил детектив.  — Что-то случилось? — напрягся Голд.  — Мне кажется, это не телефонный разговор, — ответил детектив. — Мы ждём вас в участке.  — Могу ли я отвезти домой жену, прежде чем приехать к вам? — уточнил мужина, изменившись в лице.  — Я думаю, вам лучше взять миссис Голд с собой, — с сомнением сказал детектив.  — Я еду! — Голд положил трубку. — Милая, нам нужно будет заехать в участок, — как можно более беззаботно сообщил он королеве. — Возникли какие-то ещё формальности, которые надо уладить.  — А нельзя это сделать завтра? — она положила голову ему на плечо. — Я так устала…  — Детектив настаивает, чтобы я приехал сегодня, — вздохнул её муж. — Знаешь, бюрократия жестокая штука. Но я думаю, это не займёт много времени, — он поцеловал её в щёку, — ты можешь подождать меня в машине, подремать немого, — он нащупал рычаг и откинул спинку её сиденья, — засыпай, малыш, — улыбнулся Голд, выруливая на дорогу.

***

 — Что произошло? — Голд влетел в участок.  — Мистер Голд, — дежурный вскочил на ноги, — всё уже в порядке. Не волнуйтесь. Детектив Ротенберг ждёт вас. Прошу, — он протянул руку, указывая направление. Он быстро прошёл внутрь.  — Мистер Голд, — детектив встал ему навстречу, — а где ваша жена?  — Это не ваше дело! — огрызнулся Голд. — Что произошло? — Несколько часов назад сработала сигнализация в вашем доме, — начал детектив. — Наши офицеры, прибывшие на место, задержали троих преступников, которые проникли в ваш дом. Уже известных вам мисс Френч и мисс Свон, а также некоего Киллина Джонса, который угрожал пистолетом миссис Севидж, вашей няне.  — Что с моим сыном? — побледнел тот.  — Всё в полном порядке, — заверил его детектив. — После того, как наши офицеры задержали всех троих, мы доставили вашего сына и миссис Севидж сюда, в участок. Вам нужно написать заявление и забрать ребёнка, так как мы не могли отправить его домой с няней.  — Слава богу, — Голд опустился на стул, напротив Ротенберга. — Почему вы не могли сказать всё это по телефону? Я уже чёрт знает что успел подумать по дороге.  — Простите, мистер Голд, по инструкции мы должны действовать именно так, — пожал плечами детектив.  — Я могу увидеть задержанных? — вдруг спросил он.  — А вы этого хотите? — поинтересовался детектив.  — Пожалуй, нет, — подумав, сказал Голд. — Давайте просто закончим побыстрее. Что и где я должен подписать?  — Вот, — Ротенбрег вручил ему несколько бумаг.  — Что будет с этими тремя? — он вернул их детективу, с подписями.  — У них солидный послужной лист, — ответил тот. — Нарушение судебного запрета, взлом с проникновением, попытка похищения ребёнка, вооружённое нападение… Я думаю, в ближайшие лет двадцать пять вы их не увидите, — улыбнулся Ротенберг.  — Прекрасно! — Голд встал со стула. — Где мой сын?  — Он с миссис Севидж, идёмте, — детектив также встал из-за стола и жестом пригласил Голда следовать за собой. В одной из комнат для допросов в кресле сидела женщина, играющая с ребёнком у неё на руках.  — Гидеон, — Голд вошёл в комнату и подхватил сына на руки, — как я рад тебя видеть, парень! — улыбнулся он ребёнку. — Миссис Севидж, — обернулся он к женщине, — мне так жаль, что вам пришлось пройти через всё это.  — Что вы, мистер Голд, — отмахнулась она. — Я знала, что всё будет хорошо. Полиция так быстро приехала, я даже не успела как следует испугаться.  — Вы хороший человек, миссис Севидж, — улыбнулся он, вкладывая женщине в ладонь толстую пачку купюр. — У меня к вам будет ещё одна просьба, если позволите.  — Конечно! — она спрятала деньги в карман. — Всё что угодно, мистер Голд.  — Не могли бы вы вернуться к нам домой с Гидеоном и уложить его спать? Я бы сделал это сам, но мне нужно позаботиться о миссис Голд.  — Безусловно, — кивнула няня, — буду рада помочь.

***

Подъехав к дому, Голд обратился к няне:  — Я думаю, вам стоит первой вернуться в дом, — тихо сказал он ей.  — Я понимаю, мистер Голд, — кивнула женщина, выходя из машины, — мы будем в детской, — шепнула она.  — Милая, — через некоторое время Голд осторожно поцеловал жену.  — Ммммм… Румпель… — пробормотала королева сквозь сон. Он вышел из машины и, обойдя её, открыл дверь, присев на корточки рядом с Региной.  — Мы уже дома, — шепнул он, осторожно приподнимая спинку сиденья.  — Это хорошо, — зевнула королева. — Что там в участке?  — Всё в порядке, — он провёл рукой по её волосам. — Теперь вообще всё в порядке. Идём, уложим тебя в постель.  — А тебя? — Регина потянулась, с улыбкой глядя на Голда.  — Непременно, — улыбнулся он ей в ответ. — Я только отпущу няню. Он поднялся с женой в спальню и помог ей раздеться.  — Спи, малыш, — ласково прошептал он, бережно укрывая её одеялом. — Я скоро приду. Он вышел из комнаты и заглянул в детскую. Гидеон мирно спал в своей кроватке, пока няня продолжала его покачивать.  — Спасибо вам, миссис Севидж, — Голд сел рядом с ней, приобняв её за плечи. — Вы очень храбрая.  — Ну что вы, мистер Голд, — сонно ответила няня. — Я знала, что полиция будет здесь через минуту.  — Хотите остаться у нас, в гостевой спальне, или вызвать вам такси? — спросил он.  — Лучше такси, мистер Голд, — ответила миссис Севидж. — Меня дома ждут мои дети.  — Хорошо, — мужчина достал телефон, — и возьмите это для ваших детей, — он достал из кармана ещё некоторое количество купюр.  — Вы слишком добры, мистер Голд, — покраснела няня.  — Вовсе нет, — договорившись с таксистом, он положил трубку. — Спокойной вам ночи, миссис Севидж.  — И вам спокойной ночи, мистер Голд! — женщина встала и направилась к выходу. Голд вернулся в спальню.  — Спокойной ночи, милая, — шепнул он королеве, которая уже крепко спала, — теперь уже точно всё будет хорошо.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.