ID работы: 693739

Выгодная сделка (Lazarus machine)

Слэш
Перевод
R
Заморожен
505
переводчик
MsHelena бета
Hineriko бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
164 страницы, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
505 Нравится 649 Отзывы 173 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
С трудом оттащив Шерлока от улья, Джон повел его в сторону небольшой рощицы. - Я играл здесь ребенком: искал древних чудовищ и охотился на большого страшного волка. - В Британии еще осталось несколько волчьих стай. - Знаю, я истребил последних, когда мне было девять. Шерлок замер на какое-то мгновение но, осознав, что сказанное ничто иное, как шутка, рассмеялся вместе с Джоном. Сегодня Шерлок чувствовал себя в компании этого отставного военного намного свободнее и комфортнее, чем со своим родным братом. Любопытно, чем это вызвано? Быть может здесь, вдали от их старших братьев младший Уотсон смог позволить себе быть самим собой? Или может все дело в том, что будучи человеком действия, Джон чувствовал себя загнанным зверем, запертым в четырех стенах родового имения? Ступив под кроны многолетних деревьев, Шерлок отметил, что это место чудесно подходило не только для охоты на волков, но и для пиратского приключения. Что он и поспешил озвучить, чем вызвал очередную волну безудержного смеха у Джона. - Смотри, вон там, где ствол упавшего дерева образует с соседним букву «Х», там и нужно копать! Все как на карте сокровищ! – в несколько шагов преодолев расстояние, Шерлок заметался вокруг деревьев, внимательно рассматривая землю у корней. – Боюсь, ничего не выйдет. Почва выглядит нетронутой с тех самых пор, как барсуки покинули свою нору. - Барсуки? Шерлок, уходи оттуда! - Зачем? Они давно ушли, - младший Холмс присел на корточки, заглядывая в заброшенную нору. – Вероятно, нашли что-то более подходящее: поглубже и потеплее для зимы. - Ни к чему испытывать судьбу. - Что нам остается, кроме как искушать судьбу, Джон? Как еще получить острые ощущения? Уотсон не ответил. Позволив Шерлоку еще несколько минут изучать заброшенную нору, он сказал: - Нам пора возвращаться. - О, ты устал, Джон? Джон и не думал признаваться в собственной слабости, но от Шерлока не укрылось с каким трудом стал даваться его спутнику каждый шаг, даже стоял Уотсон, перенеся свой вес с больной ноги на трость. Если он и дойдет самостоятельно до дома, то только из чувства собственного достоинства. - Я в порядке. Лжец. - От свежего воздуха у меня разыгрался аппетит. Быть может у миссис Ричардсон осталось немного тех тарталеток? - Конечно, Джон, стоит проверить.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.