ID работы: 693739

Выгодная сделка (Lazarus machine)

Слэш
Перевод
R
Заморожен
505
переводчик
MsHelena бета
Hineriko бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
164 страницы, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
505 Нравится 649 Отзывы 173 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста
Шерлок и лорд Шерринфорд присоединились к Джону за завтраком следующим утром. Гарри появился чуть позже, когда Шерлок, откусив небольшой кусок от своего тоста, с чистой совестью отодвигал от себя тарелку. Джон же всегда предпочитал плотный завтрак, в чем никогда не находил поддержки старшего брата. Вот и сейчас Гарри потребовал себе лишь крепкий черный чай и больше ничего. Принесли утреннюю почту. Майкрофт с удивлением отметил конверт, появившийся рядом с Шерлоком. Последний принялся вскрывать письмо с нескрываемым восторгом, под укоризненным взглядом Майкрофта, пролистывающего свою корреспонденцию. - Майкрофт, вели приготовить карету. Мы немедленно отправляемся в Лондон! – Шерлок стремительно покинул столовую, не говоря больше ни слова. Лорд Шерринфорд потянулся за конвертом, желая узнать причины подобного восторга. Быстро пробежав глазами по строчкам, он произнес: -Прошу извинить нас с братом, но визит придется немедленно прервать. Присутствие Шерлока срочно требуется в Лондоне, он консультирует Боу-стрит по некоторым вопросам. Видимо, произошло нечто, не укладывающееся в привычный ход вещей. - Да, конечно, мы все понимаем, Лорд Шерринфорд, - подал голос Гарри, похмелье уступило место волнению. Голос Шерлока гремел где-то на втором этаже, напоминая о необходимости быть осторожнее с его багажом и не забыть упаковать скрипку. - Нам стоит поторопиться, иначе мы рискуем наблюдать, как мой брат помчится в Лондон пешком. Джон и Гарри поднялись вслед за Лордом Шерринфордом, завтрак был закончен. - Не беспокойтесь, сэр Гарольд. Я передам итоговой вариант брачного соглашения с моим адвокатом в течение следующей недели. Дату свадьбы обговорим дополнительно, после чего сразу же объявим о помолвке. Гарри успокоился, понимая, что договоренности остаются в силе и этот стремительный отъезд гостей никак не нарушает его планов. - Капитан Уотсон, смею надеяться, при следующей встрече мы уже станем родственниками, если не случится ничего непредвиденного. Всего доброго. Джон вежливо помахал рукой, пока лорд Шерринфорд не покинул столовую. - Святые небеса! – выдохнул старший Уотсон. - Точно. Прошу меня извинить, Гарри. Шерлока он нашел в холле, мужчина, уже надевший пальто, одной ногой почти ступил за порог. Количество слуг, казалось, мистическим образом утроилось, кто-то то и дело сновал по лестнице вниз и вверх, пакуя багаж. - Печально, что время вашего визита пришлось сократить, Шерлок. - Это ничего не меняет. Мы скоро поженимся, вы переедете в Лондон, и, боюсь, что к лету, я успею вам надоесть. - Джон улыбнулся этому глупому предположению. - Могу я тебе писать? С чего вдруг ему, Джону Уотсону, желать писать этому человеку? И о чем разговаривать с таким человеком, как Шерлок Холмс? - Как посчитаешь нужным, Джон, полагаю, я буду слишком занят, чтобы читать твои письма. Я могу выделить несколько минут, если ты пообещаешь писать о пчелах. Тогда я просто зачитаю их до дыр! - Стоит ли мне ожидать ответных писем? - У меня нет времени на переписку, Джон, - Шерлок дал понять, что эту тему дальше обсуждать не намерен. – В Лондоне происходят чудовищные вещи! Шерлок пожал протянутую Джоном руку и исчез за дверью, вероятно, испугав лошадей своим внезапным появлением. С улицы раздался его баритон: - Майкрофт! Поторопись!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.