ID работы: 693739

Выгодная сделка (Lazarus machine)

Слэш
Перевод
R
Заморожен
505
переводчик
MsHelena бета
Hineriko бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
164 страницы, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
505 Нравится 649 Отзывы 173 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
С отъездом братьев Холмс началась добросовестная подготовка к предстоящему празднику. Сообщения о скорой свадьбе членов двух семей появились в местных газетах, как и в тех, что выписывали из Лондона. Теперь каждый поход в ближайшую деревню для Джона заканчивался постоянными поздравлениями, а иногда и подарками. Вот и сейчас миссис Филлипс, старая няня Джона, вручила мужчине объемный сверток. - Пара добротных теплых свитеров, капитан Уотсон. Что-то екнуло в душе у Джона, захотелось еще хоть раз услышать, как этот голос мягко зовет его «молодым мастером Уотсоном» или просто «Джонни», когда никого не было поблизости. - Носи на здоровье, в Лондоне слишком промозгло, - женщина хлопотала над ним как в старые добрые времена. – Осмелюсь предположить – вы будете самым красивым женихом, после моего Тома, разумеется. - Не разделяю вашей уверенности, миссис Филлипс. Вы еще не видели моего нареченного. - Так с вашей помолвкой не все так просто, - ее потускневшие карие глаза заблестели от восторга. - Нет, нет, нет. Мы едва встретились, - Джон покраснел, хотелось поправить ставшим вмиг тугим галстук, но с тростью в одной руке и свертком с подарком в другой это было невозможно. - Что же, надеюсь, мистер Холмс осознает свое счастье и удачу, капитан Уотсон. - Спасибо вам, миссис Филлипс. Добравшись до поместья, Джон развернул сверток с полученными от миссис Филлипс свитерами. Светло-песочный, темно-синий и зеленый. Такие можно надеть только в неформальной обстановке. У Джона было несколько подобных, он носил их весной и осенью, хорошие, добротные вещи, но испытание временем не выдержали, по возвращении из армии Джон обнаружил, что его гардероб изрядно поеден молью. После ланча Джон сел за письмо Шерлоку, неважно, собирается последний отвечать на его письма, или хотя бы читать их. Он обмакнул перо в чернила дюжину раз, но дальше слов приветствия так и не продвинулся. С ним ничего не происходит. Что писать в письме? «Моя старая няня связала для меня несколько свитеров» или «я наведывался в ту рощицу проверить, не вернулись ли барсуки в свою нору»? Следующим утром капитан Уотсон решил посетить мистера Гилмора и расспросить его подробнее о зимовке пчел. Джон все подробно и аккуратно записал, эти записи он собирался отправить в Лондон жениху. А через неделю с утренней почтой прибыл окончательный вариант брачного соглашения. Кроме того, на подносе обнаружился пухлый конверт, адресованный капитану Джону Уотсону. - Ты получил письмо? – Гарри мрачно проводил взглядом толстый конверт. - Полагаю, все именно так. - Должно быть длинное, кто-то не пожалел времени. Действительно, конверт буквально разрывался изнутри, отправитель перевязал его шпагатом, каучук попросту не выдержал бы. - Кто его прислал? Джон перевернул конверт в поисках имени отправителя, на обороте было нацарапано чье-то имя неразборчивым почерком. - Шерлок Холмс. Он ответил, он прочитал письмо Джона и ответил. Уотсон понимал, что повод для радости не самый подходящий, но ничего поделать с собой не мог. - О, он обещал писать? Самое время, - Гарри лениво ковырялся в своей тарелки, так и не взяв в рот ни кусочка. - Нет, Гарри, он совершенно ясно дал понять, что заводить переписку не намерен. Джону не терпелось вскрыть письмо, да так, что уши покраснели. Аккуратно разрезав шпагат, он вытащил из конверта целую стопку исписанных с обеих сторон листов бумаги. Содержимое письма было странным, если это слово применимо в данной ситуации. Джон быстро пробежал взглядом по всем страницам. Это даже не было письмом. Заметки? Возможно. О чем? Похоже на вскрытие, но отчего только кистей рук? Руки, почему именно руки? Джон вернулся к первой странице, и, прочтя ее, рассмеялся. Шерлок не намерен был заводить переписку, как он и говорил. Но отчего-то он пожелал впустить Джона в свой мир и поделился своими записями о деле, над которым работал. Какой-то бродяга в центре Лондона нашел мешок, полный отрезанных человеческих рук, а Шерлок пытается выяснить личность каждого погибшего владельца каждой конечности. Примечание переводчика Хочу выразить огромную благодарность моей замечательной бете MsHelena, если бы не она, прода бы появлялась куда реже)) Спасибо, солнце))))))
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.