ID работы: 693739

Выгодная сделка (Lazarus machine)

Слэш
Перевод
R
Заморожен
505
переводчик
MsHelena бета
Hineriko бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
164 страницы, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
505 Нравится 649 Отзывы 173 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
Вернемся назад, в тот день, когда господа Холмсы отбыли из поместья Уотсонов в Лондон. Не успела карета въехать в пределы Лондона, как Шерлок припал к окошку, высматривая с какой стороны они подъехали к городу, силясь решить, что было бы быстрее – остаться в карете и продолжать путь в толчее на дороге или попытаться добраться до места пешком. Его брат, стараясь не замечать возни Шерлока, велел кучеру ехать до госпиталя Святого Варфоломея. Не то чтобы Лорду Шерринфорду доставляло удовольствие находиться в этом месте или у него внезапно образовалось свободное время, просто иногда было проще пойти на поводу скверного характера младшего брата, нежели сотрясать воздух бессмысленной руганью. Улицы Лондона в это время были полны жизнью, запахами, копотью и нависающим чувством мучительной тоски и ужаса. Ничто и нигде не могло сравниться с этим. Шерлок любил этот город, этот гигантский сумасшедший дом, наполненный миллионом умов и раздираемый ими на части. Потрясающе, волнующе, захватывающе! Он знал каждый дюйм узких извилистых улочек, переулков и дворов, подземной канализации, с обитавшими там гигантскими крысами. Если бы не большие расстояния, Шерлок бы и не подумал передвигаться в кэбе или карете. Он хотел почувствовать грязный булыжник под ногами, не прошло и трех дней, как он покинул город, направляясь на знакомство с будущим мужем, а по возращении он готов был из кожи выпрыгнуть от восторга. Движение окончательно встало в шести кварталах от старого госпиталя. Шерлок выпрыгнул из кареты, и только чудом избежал попадания в глубокую грязную лужу. Лорд Шерринфорд, оставшись в карете в одиночестве, постучал тростью по маленькому оконцу, что отделяло салон от кучера. - Он изволил откланяться, наконец-то. Поворачивай в сторону лондонского дома при первой же возможности. Шерлок ловко скользил в гуще толпы, окружающие люди будто замерли на месте, так быстро бежал детектив. Поравнявшись с хорошо знакомой дверью, ведущей в морг, мужчина резко затормозил. - Эй! Вам не позволено туда входить! - Меня ждут. С кем имею честь? – Холмс, наморщив нос, смерил надменным взглядом этого маленького человечка, который между прочим был почти столь же высок как и сам детектив, и вдвое толще него. Шерлок оценивал его соответственно размеру его мозга. - Ты прекрасно знаешь, кто я, - человек, попадавшийся Шерлоку на пути по крайней мере трижды, наморщил свое заостренное лицо, напоминающее крысиную мордочку. - Глупости! Я не забыл бы встречи с таким крысиным лицом с приклеенной слащавой улыбкой. Только если не нарочно, - Шерлок фыркнул. - В таком случае я допускаю намеренную амнезию. А теперь, прочь с моего пути! - Андерсон , отойди с дороги и дай пройти мистеру Холмсу, - послышался приглушенный голос Лестрейда откуда-то издалека. – Холмс, думал увидеть вас на Боу-стрит в первую очередь. - Руки здесь. - Меня не столько волнуют руки, как все остальное. - Но кисти рук могут рассказать нам всю историю целиком. Пять рук могут означать только пять жертв! Нужно каталогизировать все детали по каждой в отдельности и сопоставить с сообщениями о пропавших людях! - Холмс, я позвал вас не ради рук. Они могут принадлежать разным трупам в моргах по всему Лондону, это может быть вздорной шуткой какого-нибудь студиоза-медика, укравшего их из университетского морга. Или их могли отрезать у выкопанных свежих трупов. Это все отвратительно и омерзительно, но история происхождения этих рук меня не касается. - Тогда ради всего святого, зачем вы упомянул их в своей записке? – Шерлок всплеснул своими длинными руками. Лестрейд протянул ему сложенный конверт из белой плотной бумаги. - Потому что они упомянуты в письме, адресованном вам лично. Шерлок, схватив письмо, прочел его несколько раз, попутно отмечая все детали: почерк, качество бумаги, нажим пера, поток чернил. Все эти детали были разложены по полочкам в мгновения око. Лестрейд нарушил воцарившуюся тишину. - Что это значит, Холмс? Шерлок спрятал записку за пазуху. Лестрейд знал, что он ни за что на свете теперь не получит эту записку. Он только горестно вздохнул. - Не хватает сведений. Что у нас есть? Письмо и руки. Нужно увидеть кисти. - Андерсон, принеси сюда руки, - служитель морга, ворча что-то под нос, принес две банки. - Что ты сделал с ними?! – Шерлок был в ужасе. – Все улики уничтожены! Ты некомпетентный, плохо образованный болван! Все пять кистей рук, запихнутые в две большие банки, плавали в спирту. По крайней мере их не сожгли или не бросили в те отвратительные, наполненные известью ямы, которые все чаще появлялись на окраинах города, население в Лондоне все прибавлялось. - Мне нужно было оставить все как есть? Да они успели бы разложиться за неделю. - Лестрейд, вы нашли ЭТО семь дней назад и тот час же не известили меня? В то время я был еще в городе. - Четыре дня. И мы сразу же начали опрашивать всех, у кого были возможности заполучить отсеченные конечности и потерять их или выбросить. Мы не сидели сложа руки, Холмс. У меня не было причин связываться с вами, пока мы не получили это письмо. Шерлок зарычал. - Что не так? Холмс, прочистив горло, спокойно произнес. - Вы прекрасно знали, где меня искать. Майкрофт сообщил вам, что нас не будет в городе и просил не вмешиваться в его планы? - Лорд Шерринфорд ввел меня в курс событий. Шерлок недовольно прищурился. - Майкрофт, черт бы его побрал! Продолжая сыпать ругательствами неизвестно в чей адрес, детектив откупорив одну из банок опрокинул ее содержимое прямо на стол для вскрытия. Жидкость, расплескавшись, полилась со стола на пол, забрызгав все вокруг. Андерсон, вскрикнув, отскочил, когда ему на штаны попало изрядное количество пахучей жидкости. - О, заткнись, Андерсон. Запах спирта добавит лишь небольшую изюминку тем миазмам смерти и разложения, окружающим тебя, - Шерлок наклонился к двум отрезанным рукам, внимательно их изучая под разными углами. Рукой, затянутой в перчатку, он ткнул в мертвую плоть (постоянный источник дохода его галантерейщика). - Андерсон, твое лицо отвлекает. Двадцать шагов, в том направлении, - Шерлок махнул в сторону ближайшей стены. - Тут от силы десять шагов, - Андерсон не преминул огрызнуться. - Тогда воспользуйся дверью, чтобы продолжить с той стороны. Лестрейд поднял руку, останавливая Андерсона, как раз собиравшегося ударить Холмса грязной половой тряпкой, которой он как раз вытирал остатки спирта со стола и пола. Служитель морга, бросив тряпку в ведро, вышел из комнаты. - Шерлок, я ценю, что вы так озабочены этими отрезанными руками, - на этом месте детектив обычно перебивал Лестрейда, но не в этот раз. Шерлок был слишком поглощен своим занятием, чтобы слушать, что ему говорят. Андерсона он оскорблял скорее инстинктивно, эта перебранка даже не отпечаталась в памяти. – Реальная причина, по которой я связался с вами вовсе не руки, а тот факт, что письмо адресованное вам, пришло на Боу-стрит. - Ну почему вы не понимаете очевидного! Если мы поймем откуда эти руки и кому принадлежат, это поможет нам определить местонахождение подозреваемого. Работая с одним лишь письмом, мы не узнаем почти ничего. Шерлок и Лестрейд замерли, гневно сверля собеседника взглядом. С одной лишь разницей – Лестрейд уже давно понял, когда в беседе с Холмсом стоит отступить и позволить событиям идти своим ходом. - Хорошо, Шерлок, делай, что хочешь. Зайди сегодня до полудня на Боу-стрит, я отведу тебя на место, где обнаружили мешок с руками, и ты сможешь допросить лавочника, что нашел их. - Да, да, отлично, - Шерлок был уже потерян для мира. Быть может он прав? И, определив откуда взялись эти конечности, они найдут связь с … кем? Какой-то больной ублюдок играет в игры человеческими телами. Лестрейд даже не представлял, как будет объяснять все это магистрату. Неподобающее обращение с мертвыми? Разграбление могил? Или убийство? Решение только одно – позволить делать Шерлоку то, что он посчитает нужным. Но это письмо... От написанного там у Лестрейда появился озноб. На секунду ему послышался леденящий кровь смех сумасшедшего.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.