Глава 42
5 сентября 2014 г. в 04:19
Следующим утром Лестрейд нашел Шерлока в морге госпиталя Святого Варфоломея. У Андерсона в этот день был выходной, потому в морге царила непривычная тишина без обычных препирательств и потенциальных преднамеренных отравлений химикатами.
- Слышал, у нас, наконец, появилось хоть что-то, что можно опознать.
Шерлок молча указал на три отсеченные человеческие головы, рядком выставленные на прозекторском столе.
- Что же, хорошо, я захватил документы, здесь есть описание всех пропавших, и мы сможем их опознать…
- Нет нужды, - прервал его Холмс. – Лайонел Пайн, Дороти Мэй Хопкинс, Чарльз Бэллоуз.
Он поочередно указал на каждую голову, не утруждая себя даже чтением характеристик пропавших людей.
- Хорошо, я должен буду навестить семьи, позже кто-нибудь из родственников приедет за… останками.
- Отлично. К тому времени я с ними закончу.
- Хоть в этот раз обойдемся без мумификаций и банок заполненных спиртом или кипящей кислотой, Холмс?
- Да.
Повисла пауза. Шерлок в привычной ему манере не понял шутки. Сколько раз он начинал читать лекции о научном прогрессе в области исследования улик и исследовании человеческих останков. И непременно Лестрейд раз за разом выслушивал стенания по поводу уничтожения доказательств и некомпетентности некоторых работников. Очевидно, не в этот раз.
Беседа пошла не по плану, Лестрейд не слишком понимал, что тут можно еще обсуждать.
- Мда, - мужчина прошелся по комнате. – Где ваш новоиспеченный супруг?
- Дома, я полагаю, - Холмс ответил после некоторой заминки, когда Грег уже отчаялся дождаться ответа.
- Действительно, нужно думать, таскаться за вами целый день вымотает кого угодно.
Холмс неподвижно сидел, разглядывая свои записи. Создавалось впечатление, что он их даже не читает, просто смотрит в одну точку.
- Если вы закончили с головами, отчего все еще сидите в морге?
- Лестрейд, вряд ли это самое подходящее время для светских бесед. Разве семьи уже известили? – грубо спросил Шерлок.
- Что-то случилось, Холмс? Вы кажетесь… - Лестрейд уже собирался сказать, что Холмс ведет себя хуже обычного, но вовремя остановился. Холмс выглядел отстраненным и несколько заторможенным. Это дело, конечно, затянулось, но интерес к нему едва ли мог угаснуть у активного молодого мужчины.
- Все прекрасно, - ответил Шерлок, начиная собирать свои бумаги, когда Лестрейд сел на табурет прямо напротив него.
- Вы с Уотсоном уже успели разругаться?
- Это не ваше дело.
Лестрейд что-то нащупал.
- Что вы ему сказали? – поинтересовался он голосом, полным снисхождения и осуждения.
- На чем вы основываете свое предположение, что именно мое поведение послужило причиной размолвки?
- Ах, размолвка все-таки была! – Лестрейд поставил локти на стол, предварительно убедившись в его чистоте. – Уотсон производит впечатление добродушного человека, а вас я знаю уже шесть лет, Холмс.
Шерлок, собрав свои документы, засунул их в один из карманов своего пальто, прежде чем накинул его на плечи.
- Ну же, что произошло прошлой ночью? Знаю, что была погоня. Грегсон из ночного патруля утром дожидался меня в моем кабинете, но ничего путного он не сказал.
Шерлок одарил Лестрейда своим обычным презрительным взглядом.
- Грегсон предсказуемо опоздал.
- Вы действительно надеетесь, что я буду каждое слово тянуть из вас клещами, Холмс?
- Что вы хотите, чтобы я вам рассказал? Я не понимаю, почему Джон разозлился на меня. И я не понимаю, отчего он отправился домой столь поспешно после того, как остановил подозреваемого, который пытался меня задушить.
- Так он спас вашу жизнь. Прекрасно, что вы сказали ему сразу после этого?
- Он не спасал меня. К тому времени я все еще был в сознании.
- Это то, что вы сказали ему? – Лестрейд перешел на тот самый тон, который Шерлок ненавидел особенно - будто бы говорил с неразумным дитем. Вот только сейчас это не вызвало привычной неприязни. Любопытно.
- Нет, - Шерлок сел обратно за стол: к Лестрейду стоило прислушаться. Он мог быть полезен. Шерлок знал, что понимание людей, с которыми он общается — не самая сильная его сторона. А столь интимная вещь, как брак, стала и вовсе для него настоящей загадкой. – Не совсем это.
Лестрейд хмыкнул, дожидаясь продолжения.
- Когда мы увидели, что мужчина бросает с моста мешок, я сказал Джону выловить его и ждать меня. Вместо этого он отправился разыскивать меня. Я указал ему, что он сделал неправильный выбор.
Лестрейд потер лицо руками, намеренно прикрывая ладонью рот - нельзя было нарушать установившуюся доверительную обстановку.
- Ух… хм… - было все, что он сумел из себя выдавить.
- Улики могли быть утеряны, Лестрейд, хотя, скорее всего, злоумышленник осознанно сделал все, чтобы они были найдены. Мешок был брошен таким образом, что упал на ступени Вестминстерской лестницы. К тому времени, когда я за ним вернулся, его уже обнаружили и доложили. Для расследования этого дела жизненно необходимо опознать жертвы. Это даст нам шанс определить время и место исчезновения, что в свою очередь…
- Джон Уотсон, Холмс. Вы отклонились от темы.
Шерлок выглядел озадаченно.
- Что последнее вы ему сказали перед тем, как он разозлился?
- Он отказывался отвечать на мои вопросы про мешок. Все повторял, что я едва не погиб, хотя все было вовсе не так. Я сказал, что нет причин для его волнения по той причине, что в случае моей смерти ему будет выплачиваться достаточно щедрое содержание.
Лестрейд закрыл глаза, хотя желание закатить их было велико.
- Понятно, - это все, что он смог произнести. – Во-первых, вы должны были поблагодарить его. Понимаю, благодарить кого бы то ни было — это так на вас не похоже, но когда вам спасают жизнь, как правило, говорят спасибо.
- Лестрейд, вы и сами заметили: я едва ли самый любезный человек в общении. В той ситуации мне и в голову не пришло изменять своим привычкам.
- Это другое. Вы не можете обращаться с ним, как со всеми остальными. Он ваш супруг, Шерлок. Понимаю, вы совсем недавно встретились, и, Небеса тому свидетели, вы сложный и прямолинейный человек, но вам предстоит приложить немало усилий, если желаете сохранить мир в своем доме.
- Что вы имеете в виду?
- Вы и лорд Шерринфорд, к примеру. Вам доставляло удовольствие жить под одной крышей с вашим братом?
- Я согласился на брак с незнакомцем, стремясь сбежать из-под его опеки, Лестрейд. Уверен, вы это и так знали.
- Хотели бы вы, чтобы вас с супругом связывали настолько же антагонистичные отношения?
- О…О! – малоприятные возможные ситуации промелькнули перед мысленным взором Шерлока. – Но я все еще не понимаю, что именно я сказал неправильно.
- Вы практически сказали ему, что он не должен волноваться, живы вы или мертвы.
Шерлок еще раз прокрутил сказанное Джону в голове. Да, стоило признать, его слова можно было интерпретировать именно так.
- Но мы едва знаем друг друга. Зачем ему волноваться? Он женился на мне из-за денег, это не секрет для нас обоих.
Лестрейд покачал головой.
- Капитан Уотсон хороший человек. Как я понимаю, он стремится быть и хорошим мужем.
- Вы едва его знаете.
- Вам есть чем мне возразить?
Холмс хранил молчание.
- Он восхищается вами, Холмс. Наслаждается вашим обществом, не так ли? Он провел всю ночь вместе с вами в морге без единой жалобы, припоминаете?
Шерлок пожал плечами и кивнул головой одновременно.
- Знаете что? Езжайте домой. Поговорите с супругом. Извинитесь и поблагодарите его. А потом, во имя всех святых, закройте свою пасть. Я отправлю вам сообщение с курьером, если на Боу-стрит придет очередное письмо.
- Лестрейд…
- Идите, или я не сообщу вам о полученном письме, а попросту сожгу его.
- Вы не посмеете, - начал Шерлок уверенно, но заглянув собеседнику в глаза, он понял, что его уверенность пошатнулась.
«Иисус Христос на кресте», - думал Лестрейд. – «Шерлок Холмс, возможно, действительно прислушался к моему мнению».