ID работы: 693739

Выгодная сделка (Lazarus machine)

Слэш
Перевод
R
Заморожен
505
переводчик
MsHelena бета
Hineriko бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
164 страницы, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
505 Нравится 649 Отзывы 173 В сборник Скачать

Глава 47

Настройки текста
До морга добирались в молчании, что напомнило Джону день его свадьбы – Лестрейд лучился довольством и насвистывал что-то себе под нос, Шерлок был погружен в свои мысли. Лондон, полный жизни и постоянного движения, проносился за окнами кэба. В этот момент у Джона возникло отчаянное желание остаться с Шерлоком наедине и расспросить его подробнее о том, что сказал Донован. Разумеется, супруг будет приуменьшать важность этого оскорбления, но его совершенно нехарактерная реакция была лучшим доказательством обратного. Как бы там ни было, но состоится этот разговор еще не скоро. Джон покрепче сжал руку мужу. - Что такое, Джон? Я думаю. - Ничего, Шерлок, - Уотсон был рад царящему полумраку в экипаже, в противном случае предательский румянец выдал бы все его чувства. – Хотел удостовериться, что ты все еще с нами. - А где же мне еще быть? - Не раз случалось, что вы выпрыгивали из кэба на ходу и бросались преследовать подозреваемого, которого заметили на улице среди прохожих, - с изрядной долей иронии произнес Лестрейд. - Дверца закрыта. Даже вы смогли бы это заметить, Лестрейд. А теперь, настоятельно прошу, перестаньте отвлекать меня всякими глупостями. Кэб остановился у дверей морга. Шерлок выскочил из салона с присущей ему энергией, оставив своих спутников далеко позади. Джон расплатился с кучером - чего-чего, а монет у него теперь было предостаточно (спасибо за это Петрине Холмс, она была прекрасным партнером за карточным столом). Войдя в здание морга, Лестрейд с Уотсоном нос к носу столкнулись с Шерлоком, выходящим из прозекторской. - Самоубийство, - произнес он с удовлетворением. - Вы уверены? – переспросил Лестрейд. Джон подавил улыбку. Маловероятно, что Лестрейд сомневался в выводах его супруга, скорее подыгрывал его самолюбию. Шерлок находил некоторое удовлетворение в том, чтобы объяснять свои умозаключения публике. - Молодая женщина, около двадцати лет от роду. По бокам ее платья вшиты дополнительные вставки, однако я не увидел в этом никакой необходимости. Полагаю, она родила ребенка не более месяца назад. И, вероятнее всего, отдала младенца своей сестре, потому как отец ребенка совершенно не был заинтересован в общественной огласке да и предложение делать не собирался. Она могла бы расстаться с жизнью и раньше, но тешила себя надеждой, что мужчина еще изменит свое решение, после того, как увидит дитя. Этого не случилось. Соответственно, она наполнила карманы камнями и прыгнула в реку с Вестминстерского моста, или, принимая во внимание быстрое течение, попросту вошла в реку в том месте, где было поглубже. Не будем на это попусту тратить время. Ее личность установят достаточно быстро: в воде она пробыла недолго, труп не успел распухнуть, опознание возможно. Лестрейд, не утруждайте своих людей этим делом, Диммок достаточно уже потратил вашего времени, или же он действительно настолько глуп, чтобы не замечать того, что лежит у него прямо под носом. Ну что, пропустим по стаканчику? Шерлок уже шагал вниз по улице, стремительно удаляясь. - «Удача в войне» находится в том направлении, - произнес Джон, переглянувшись с Лестрейдом. Пара поспешила вслед за брюнетом. Питейное заведение на углу Пай ничем не отличалось от десятка других за исключением того, что, благодаря его расположению в непосредственной близости к госпиталю Святого Варфоломея, оно превратилось в место встречи хирургов с «похитителями трупов». Джон никогда не бывал здесь прежде: хирургию в Бартсе он изучал недолго, еще до того, как приступил к военно-медицинской службе. Об этом пабе, и о том, какие здесь проворачивают дела, много болтали в коридорах госпиталя. О нескольких лекторах было доподлинно известно, что у них налажены постоянные каналы поставки свежих трупов для нужд студентов, разумеется, в обход закона. Единственными легальными для изучения оставались тела приговоренных к смертной казни, но количество тех, кто подвергался казням, не шло ни в какое сравнение со спросом на их бездыханные тела. Джон, конечно, считал, что похищать тела усопших из могил презренно, но это было необходимое зло. В конце концов, резать живых людей, не имея никакого опыта, было неприемлемо. Хирурги должны нарабатывать руку, ничего не дается просто так. Шерлок остановился чуть вдали от входа в питейное заведение. - В чем дело? - Сегодня работает Корбью. Он не станет помогать. - Что вы ему сказали? – задал вопрос Лестрейд, закатывая глаза. - Необходимо было оказать на него некоторое давление, и я пригрозил раскрыть некоторые его махинации, в частности, какую часть выручки он утаивает. Это не стало бы угрозой в моих устах, расскажи он своим хозяевам всю правду с самого начала. - Мы с мистером Лестрейдом войдем внутрь, - вмешался Джон. – На что нужно обратить внимание? Шерлок ему не ответил, просто продолжил ходить взад-вперед вдоль стены. - Вы сожгли этот мост, Холмс, - проворчал Лестрейд. – Вот что происходит, когда человек говорит, не подумав. - Я всегда думаю, прежде чем начинаю говорить, Лестрейд, - раздраженно вскинулся Шерлок. – Информация стоила возникшей неприязни и ненависти Корбью. Но это дело давнее, а его содействие нам необходимо сейчас. - Шерлок, просто скажи мне, что тебе нужно, - Джон взял супруга за руку, тот лишь пристального посмотрел в ответ. - В идеале? Я бы попросил Корбью свести меня со сведущими людьми, а также поинтересовался бы, не появились ли в последнее время новые необычные заказчики. Горячий пунш пришелся бы также весьма кстати, но вероятность того, что он отравит напиток, достаточно высока. - Какой адрес мне оставить? – Джон слегка взлохматил волосы и ослабил шейный платок, создавая себе достаточно небрежный и помятый образ. - Наш вполне подойдет, - Холмс одарил супруга странным взглядом. – Адрес он не узнает. - Прекрасно. Лестрейд, вы идете? – Уотсон широко улыбнулся другому мужчине и широко распахнул дверь, пропуская компаньона вперед. Внутри было многолюдно, но у бара было несколько свободных мест. На звук открывшейся двери обернулись почти все посетители, но, не заметив ничего интересного, вернулись к своим напиткам. - Чем могу быть вам полезен? – обратился к ним бармен из-за стойки, не допуская и мысли, что новые посетители заинтересованы исключительно в выпивке. Джон с Лестрейдом, вразвалочку подойдя к стойке, заняли два свободных места под подозрительным взглядом бармена. - Только закончились лекции в Бартсе, - складно начал врать Джон, используя акцент уроженца Эдинбурга. – Доктор Кнокс рассказывал мне об этом уютном местечке, где хирургам всегда будут рады, и где можно отдохнуть в конце трудного рабочего дня. Работал с ним в Брюссельском военном госпитале в прошлом году. Лестрейд хранил молчание, дубинка была надежно спрятана за полами пальто. Он не имел ни малейшего понятия, что задумал Уотсон, но терпения ему было не занимать, он просто подождет и посмотрит, что из этого выйдет. - Так вы говорите, Кнокс направил вас сюда? - Точно так, - воскликнул Джон с акцентом. – Фамилия моя Уотсон. Я посещал лекции в Барсте еще до того, как перешел в частную практику. А это доктор Рассел. - Корбью. Желаете пару пинт пива? Джон выложил на столешницу монету. - Это пришлось бы весьма кстати, после стольких-то часов в анатомическом театре! В мгновение ока перед ними возникли два темных бокала. Уотсон весело улыбнулся Лестрейду, отпивая из своего бокала. - Что, по-вашему, такого Он тут натворил, настроив местную публику против себя? – прошептал Лестрейд, удостоверившись, что Корбью понес заказ за столик в противоположном углу зала. - Разве Он не работал с вами? - Он никогда не упоминал этого места. Но это не означает «нет». Я стараюсь не задавать вопросы относительно его методов, это делает его несговорчивым, - Лестрейд улыбнулся каким-то своим воспоминаниям. Джон усмехнулся, услышав подобное высказывание о собственном супруге, и огляделся по сторонам, под предлогом того, что поудобнее устраивает травмированную ногу. - К тому же, гораздо чаще я предпочитаю вовсе не знать, как он добивается таких блестящих результатов или куда он ходит за ответами, - Лестрейда будто бы только сейчас догнало осознание того, где именно он находится, репутацию этого места, и он непроизвольно отдернул руку от своего бокала, как от заразы. - Все в порядке, - Джон снова улыбнулся, делая очередной глоток. Рассматривая других посетителей, он подумал о Шерлоке: вот кто с легкостью определили бы их статус и род занятий. За одним столиком сидели несколько хорошо одетых мужчин, выглядели они уставшими, в них с легкостью можно было угадать медиков из Бартса, но Уотсону их лица были совершенно незнакомы. Еще несколько человек, по виду представители рабочего класса, сидели за длинным столом, откуда время от времени раздавался громкий смех. Несколько улыбчивых женщин пытались оживить эту компанию. Еще чуть поодаль, в самом углу, сидело двое молодых людей, по виду - студентов, они опустошали свои бокалы быстрее, чем следовало бы. - Так каково это - делить кров и постель с Ним? – Лестрейд избегал произносить имя Холмса, на случай если Корбью подслушивает. – Но если это слишком личное, то просто скажите мне замолчать. Я слишком любопытен, для моего же собственного блага. - Полагаю, вам позволительно быть любопытным. Я до сих пор бы ел себя поедом, если бы не вы. - Так он извинился? Непременно попрошу лорда Шерринфорда уговорить Регента объявить завтра национальный праздник. - Он отметил, что для него это нечастое явление, также он рассказал, что это был ваш совет, спасибо вам за это. - Я руководствовался исключительно личными интересами, уверяю вас. Ни к чему это, если он начнет дуться на вас посреди такого запутанного расследования, - мужчина подмигнул Джону, давая понять, что все сказанное им не более чем шутка. – Я знаю его достаточно долго. Не скажу, что разгадал, но сумел нащупать баланс между тем, чтобы позволять ему делать то, что он хочет, и указывать на то, что правильно. Но вы справляетесь со всем этим гораздо лучше, чем можно было предположить. Джон рассеяно кивнул, потягивая свое пиво. Лестрейд замолчал, пытаясь придумать более безопасную тему для беседы. Когда их бокалы опустели, рядом с ними возник Корбью, интересуясь, не желают ли господа повторить, на что Джон согласился, выкладывая на столешницу еще одну монетку. Корбью окинул посетителей недоверчивым взглядом. - Если вы откармливаете меня на убой, джентльмены, я предложил бы вам выложить на стол соверен, и все будут довольны. - Учитывая размер вашей премии, удивительно, что вы до сих пор не вышли на пенсию и не перебрались в уютный коттедж, - пробормотал Лестрейд. Корбью, проверив протянутую Джоном монету на зуб, спрятал ее в карман, после чего подался вперед, наклоняясь над барной стойкой. - Эта цена не покрывает вашу дерзость. Что вас интересует? Джон, оглянувшись на Лейстреда, безмолвно взмолился, чтобы мужчина успокоился и не ухудшил их положения. Получив от него утвердительный кивок, Джон наклонился ближе к бармену. - Так уж вышло, что на будущей неделе я должен буду продемонстрировать собственные навыки. Мне нужен предмет для манипуляций, но есть некоторые требования, отчего моя просьба может оказаться непростой. - В «Удаче в войне» вы получаете то, что вам нужно, без лишних вопросов, - ответил Корбью пренебрежительно. - Моя репутация в научных кругах стоит щедрого вознаграждения, которое я и предлагаю. Определенно, у вас есть на примете кто-нибудь, готовый немного побегать, чтобы завоевать расположение состоятельного покровителя. Кто-нибудь, готовый хорошо поработать, желая обеспечить себе стабильное будущее? Корбью еще раз оглядел эту парочку. Лестрейд не представлял собой ничего особенного, обычный неприметный человек, но вот одежда Джона была новой и дорогой, хорошо подогнанной по фигуре, несмотря на все попытки Джона выглядеть менее опрятно. Говорило в его пользу и то, с какой легкостью он расставался с деньгами, не торгуясь и не задавая глупых вопросов о высоких ценах. - Я думал, вы занялись частной практикой, сэр? – прищурил глаза бармен. - Как повернется жизнь, никто не знает, а мои навыки – это мой хлеб, нужно поддерживать себя в форме. Тем более, я имею некоторые планы, связанные с Королевским обществом. На этой фразе Корбью совсем по-птичьи наклонил голову и улыбнулся. - В таком случае, полагаю, я знаю кое-кого, кто может оказаться вам полезным. - Превосходно. Я временно остановился у доктора Рассела в его доме на Бейкер-стрит, два-двадцать один. В случае чего отправляйте вашего друга по этому адресу. - Это может занять несколько дней, он не самый постоянный посетитель. - Чем быстрее, тем лучше, мистер Корбью. Вечер любого дня на этой неделе. Корбью кивнул и отошел от них, занявшись своими делами. Уотсон с Лестрейдом поднялись со своих мест и направились к выходу, больше им здесь делать было нечего.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.