ID работы: 6968441

Talk Talk Talk

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
511
переводчик
evouis бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
25 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
511 Нравится 11 Отзывы 155 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
      У Луи был выходной и большую его часть он провел лёжа на диване, пересматривая серии «Друзей» и листая ленту твиттера и фейсбука в телефоне, пока Гарри не вернулся домой где-то в половину пятого. Они уже договорились, что проведут первый урок сегодня после ужина, и Луи подождал, пока Гарри не поздоровался и не ушёл в свою комнату переодеваться, чтобы, наконец, позвонить и заказать любимой китайской еды. К тому времени, как Гарри вышел из душа, еду уже доставили, и они закончили ужинать на диване к концу третьего эпизода тех же «Друзей».       Гарри оказался тем, кто наконец решился выключить телевизор, и Томлинсон переключил всё внимание на него.       — Должны ли мы, эм, прямо тут? Или за столом? — его руки заметно тряслись.       — Можно здесь, — решил Луи, сделав глубокий вдох, чтобы немного успокоиться. — Может, я принесу нам воды? — предложил он, надеясь выиграть еще минутку. Однако был прерван другом, который потянулся разливать бутылку воды в два стакана, которые уже стояли на диванном столике.       — Достал ещё до ужина, — объяснил он, подкладывая себе под спину подушку. Гарри сделал большой глоток воды, и Луи, наблюдая за глотающим Стайлсом, оставил себе на заметку мысль применить это в какой-нибудь пошлости позже.       — Окей. Первое, что ты должен запомнить, — это нормально, если ты возбудишься в процессе, так же как нормально, если нет. Хотя, чем больше ты работаешь, тем легче становится думать об этом как о любой другой работе. Скучной, однообразной и не такой весёлой, как кажется, — рассказывал Луи больше для себя, чем для Гарри. — Почему бы нам просто не начать, чтобы я посмотрел, на каком ты уровне? — спросил он, доставая левой рукой телефон.       — Сейчас? — спросил Гарри, подбирая под себя ноги и немного отодвигаясь от друга. — Я думал, эм…       — Это тренировка, Хаз. Как когда на тренировке по футболу мы по очереди бьём в ворота или делаем всякие беговые упражнения, чтобы посмотреть, кому над чем стоит поработать, — старался спокойно объяснить Луи. Спустя какое-то время Гарри повернул голову к нему, всё ещё смущённый и немного паникующий. — Или учебный режим в видеоигре, когда ты получаешь подсказки прямо в процессе. Просто, — Луи сделал паузу, перевёл дыхание и откинулся назад. — Бз-з-з, Бз-з-з, Бз-з-з, — он изобразил гудки и отвернулся.       — Алло, Гарри на связи. Скажите, кто звонит, пожалуйста? — спросил Стайлс, непроизвольно делая голос выше обычного. Луи чуть ли не засмеялся, но всё-таки успел прикрыть это кашлем.       — Хей, детка, — делая собственный голос чуточку ниже, продолжил он. — Меня зовут Уилл. Ты звучишь так сексуально, Гар-р-ри. Во что ты одет? — играть роль клиента оказалось совсем не сложно. Большинство звонивших всегда придерживались довольно стандартного шаблона, и Луи, проработав оператором уже три года, знал это как никто другой. Он старался сделать всё как можно более проще для Гарри.       — Хм, на мне серая футболка, — Гарри быстро осмотрел себя и продолжил, — наизнанку. И ещё фланелевые пижамные штаны, — закончил он. Это было честно, однако честность — не лучшее решение в данной ситуации.       — М-м-м, это очень плохо. Я надеялся, что ты будешь в рубашке, как и я, — сказал Луи, устраиваясь так, чтобы он смог сложить ноги на кофейный столик. — Думаю о тебе, касающимся своей груди, Гарри. Готов поспорить, ты выглядишь охуенно. Хорошо сложен, с округлыми бицепсами. — Не каждый клиент представлял мускулатуру, но однажды Луи с Лиамом сыграли в игру, считая, сколько людей использовали фразу «выглядишь охуенно», и количество оказалось шокирующим.       — Я не так уж и плох, — разговорился Гарри. — Хотел бы ходить на велотренажёры чаще, чем два раза в месяц, но это сложно, знаешь. Что насчет тебя? Звучишь так, будто ты реально горяч, да?       Луи промычал в согласии, не уверенный, что это вообще стоит продолжать, но он не хотел оставлять Гарри, чтобы тот не расстраивался, думая, что слишком плохо поработал.       — Да, я горяч, малыш. Твёрдый только ради тебя. Тебе нравится?       — Мне обычно нужно немного разогреться, прежде чем начать обращаться с чьим-то членом, но если тут так обычно и происходит, то да, мне… очень нравится, — Гарри прочистил горло. — Нравится, какой ты твердый, Лу, — его голос, наконец, вернулся к нормальному тону, глубокий и красивый, как раз идеальный для секса по телефону, и Луи уже почти позволил ему продолжить, но вдруг вспомнил, как в начале представился Уиллом.       — Ах, чёрт, Хаз, — сказал он, поворачиваясь, чтобы посмотреть на Гарри, щёки которого ало пылали, из-за чего у Томлинсона возникло желание успокоить его. — Ты назвал меня Луи. Все в порядке, love, мы просто отметим на будущее пару вещей, хм? Отличный момент для паузы, — он протянул руку и похлопал Гарри по коленке, сжимая её, и затем оставляя руку там же в качестве поддержки, надеясь, что это не выглядит странно.       — Это было не так уж и плохо, — признался Гарри, сделав небольшой глоток воды, будто поощряя себя. — Как я был?       — Да, не так уж и плохо. Особенно в конце. У тебя действительно хороший голос, Хаз. Свой я обычно делаю чуть глубже, когда работаю, потому что большинство клиентов это возбуждает. Но твой естественный голос глубокий и томный, он уже сексуальный от природы. Так что, да, не меняй его. — Томлинсон взглянул на Гарри, наблюдая, как тот слегка опустил голову и посмотрел на Луи из-под ресниц.       — У меня сексуальный голос? — спросил он и кокетливо затрепетал ресницами, смеша Луи, который снова сжал его колено.       — Играешь в саму невинность, Гарри? Да, у тебя прекрасный голос. Когда мы только начали, ты брал его выше. Не знаю, хотел ты тогда казаться более женственным или просто нервничал, но, в любом случае, если тебе нужно немного времени, чтобы перестроить его, то ничего страшного. — Луи пытался вспомнить о других плюсах, чтобы подбодрить Стайлса. — О, ещё ты задал пару вопросов, это хорошо. Правильно сделал. Ты должен держать их заинтересованными, чтобы они дольше болтали, так как, чем дольше идёт звонок, тем больше тебе платят.       Гарри понимающе кивнул.       — Что ещё? — спросил он, сосредоточенно смотря на парня.       — Что ж, над другими моментами нужно немного поработать, — признался Луи, пытаясь придумать, как объяснить ошибки, которые другу нужно будет исправить, чтобы позже это не доставило проблем.       — Например? — Выражение лица Гарри перешло от внимания к хмурости, и Луи колебался с ответом, надеясь прозвучать настолько тактично, насколько это было возможно.       — Иногда было немного… неловко, — сказал он, наблюдая за тем, как Гарри весь помрачнел, из-за чего Луи пожелал провалиться сквозь землю. — Для начала, ты поприветствовал меня как регистратор на ресепшене. «Скажите кто звонит, пожалуйста?». Звучит так, будто ты сейчас будешь вводить ФИО на панель, чтобы предоставить комнату.       — Оке-е-ей, — протянул Гарри, жестом показывая Луи продолжать. — Что ещё?       — Хорошо. Я спросил, во что ты одет, и…       — Я сказал, во что я одет! — возмутился Гарри и тяжело вздохнул. Томлинсон пододвинулся ближе и пощекотал друга за бицепс, нежно ему улыбаясь.       — Да! Точно описал, во что был одет. Чуть ли не сказал, сколько дней прошло с тех пор, как ты в последний раз стирал вещи! — Луи не мог не рассмеяться, и Гарри легонько шлёпнул его.       — А что я должен был ещё сказать? — спросил он       — Ну, хорошо. — Луи развёл перед собой руками, притворяясь, будто взвешивает варианты. — Ты мог бы быть в каком-нибудь наряде. Разумеется, в сексуальном. Но держи некоторые детали в уме до самого конца. Или ты мог бы быть почти голым. Например, в одних трусах. Или в свободных штанах, но без трусов под ними. И ищи всякие способы растянуть время разговора, не считая раздевание.       — Почему бы просто не сказать правду? — Гарри нахмурился, когда Луи отрицательно покачал головой.       — О, юный Гарольд. Правда — это последнее, что ты должен говорить. Ты продаёшь историю каждому, кто бы ни позвонил, и это должна быть история, которую бы хотели услышать они.       — Но каким образом я должен знать, что они хотят услышать? — спросил Гарри, немного откидываясь на мгновение, чтобы развернуть ноги и положить их на колени Луи. Томлинсон пододвинулся ближе, чтобы подогнать себя под изгиб коленей друга.       — Обычно подсказки есть в контексте. Отражай то, что они говорят тебе. Если клиент упоминает, что он в одних штанах, ты можешь сказать то же самое. Если они предполагают, что ты спортивный и подкачанный, то не нужно говорить: «Хотел бы ходить на велотренажёры чаще, чем два раза в месяц, но это сложно». Просто притворяйся, что ты соответствуешь их словам, хорошо?       — Итак, — Гарри почесал нос, будто собирался чихнуть. — Если бы я позвонил и сказал «ты должен быть в хорошей форме», ты должен сказать что-то типа… — Он замолчал и с надеждой посмотрел на Луи. Тот вздохнул.       — «Да, детка. Знаешь, ты поймал меня сразу после тренировки, я всё ещё немного потный. Хотел бы, чтобы ты пришёл и помог мне очиститься», — сказал Луи, откидываясь на спинку и пытаясь придумать другие вариации, чтобы Гарри с лёгкостью смог применить их позже. — Или что-то вроде: «Да, я в довольно хорошей форме, но уже прошло много времени с тех пор, как у меня была действительно хорошая, напряжённая тренировка. Но надеюсь, ты поможешь мне вернуть это чувство, не так ли?»       Гарри кивнул в понимании, облизывая сухие губы.       — Ты очень круто говоришь, Лу. Ты просто… — он взмахнул рукой в воздухе, пытаясь подобрать слова. — Даже не задумываешься? — Луи рассмеялся и согласно кивнул в ответ.       — Да, через какое-то время становится легче. Когда я только начинал, всё это было немного странно и неудобно, так что не стоит сдаваться сейчас, да?       — Да, — взбодрился младший. — Что-то ещё?       — Не знаю, Хаз. На этот раз вроде всё, — решил Томлинсон, положив руку на лодыжку Гарри и, рассеянно потирая её. — Хочешь попробовать ещё раз?       — Да, давай ещё, — Гарри согнул ногу, подталкивая её ближе к Луи. — Но продолжай массировать ноги, мне нравится это.       — Извращенец! Уже фут-фетиш, да?! — поддразнивая, воскликнул Луи, в надежде, что это заставит Гарри не прикасаться к нему, когда они будут пробовать во второй раз. Возможно, сейчас слова Стайлса и не могли возбудить Луи, но он решил, что всё равно не стоит рисковать. Гарри легонько пнул его свободной ногой, и Луи воспользовался шансом выскочить из-под ног Гарри, садясь на другой конец дивана. — Готов? — спросил он, снова показательно подставляя телефон к уху.       На этот раз Гарри последовал его примеру, играя рукой, будто та была телефоном, и выжидательно смотря на Луи, пока тот не сымитировал звонок. Гарри прочистил горло и приложил ладонь к уху, урча обычный привет голосом, который звучал как-то между «сонно» и «выебанно». Другими словами, почти идеально. Старший быстро отвернулся, чтобы спокойно продолжить.       — Да, привет. Не слышал тебя здесь раньше. С кем я говорю, love? — Томлинсон пытался подражать одному из своих постоянных клиентов: человека, который называл себя Стивеном и который всегда любил проигрывать взаимные минеты. Он был его любимчиком, потому что отдавался так же хорошо, как и сам Луи, и даже иногда говорил то, что можно было использовать на других клиентах.       — Гарри. Я новенький, — сказал Стайлс, со слышимой улыбкой в голосе. — С кем имею удовольствие поговорить в эту прекрасную ночь?       — Стивен, love, — Луи подавил улыбку с попытки нового начала Гарри. — У тебя хороший голос, Гарри. Глубокий. Мне нравится это в мужчинах. — Гарри хихикнул, и Луи повернулся к нему, приподняв бровь. — Почему бы тебе не рассказать о себе?       — Ох, мне двадцать четыре. Высокий, тёмные волосы. Немного кудрявые, на самом деле. А также, хмм… Зелёные глаза. Четыре соска, что довольно необычно, я думаю. О, ещё у меня много татуировок, хотя я не прочь сделать ещё парочку. Тебе нравится то, что ты слышишь? — Стайлс звучал неуверенно после всего, что наговорил, и Луи надеялся, что ему удастся подойти к этому с другой стороны, чтобы немного повысить уверенность Гарри.       — О-о, ты звучишь великолепно, Гарри. Голос, подобный твоему и красивое маленькое тело? Уверен, у тебя также прекрасный член. У меня встаёт просто от мыслей о тебе, как ты потираешь свой член сквозь ткань немного обтягивающих джинсов. — Луи услышал, как Гарри издал какое-то хныканье, которое тут же заткнул и прочистил горло, перемещаясь на место, где сидел еще во время первой попытки, прежде чем продолжить. Луи подумал, что будет легче, если они вернутся к тому, что уже обговаривали. — Во что ты одет, Гарри? — спросил он, давая другу время, чтобы собраться с ответом.       — О, ты был прав насчёт обтягивающих джинсов. Они плотно облегают кожу. Чёрные. С дырками на коленках, — Луи не смотря мог слышать, как Стайлс глотал воду, когда ненадолго остановился. — Я мог бы их снять, но забыл надеть утром нижнее белье. Кажется, я куда-то спешил.       Внутри Луи всё съёжилось. На самом деле Гарри был недалек от правды. Мысль о том, как он возбуждается в своих обтягивающих чёрных джинсах — Луи знал, какие именно Стайлс имел в виду — была грязной, но оттого великолепной. Позже он вспомнил, что эти джинсы валяются в общей горе их грязного вонючего белья для стирки, что изрядно подпортило картинку в голове. В любом случае, он продолжил. — Ничего под этими прекрасными тесными джинсами, хм? Тогда мне будет легче заставить тебя получить стояк через одежду, не так ли? Опускаешь мою голову к своему члену, да? Неужели не можешь дождаться, когда я возьму его? Тебе нравится это?       — Да, — Гарри тяжело вздохнул. — Звучит как нечто, что я бы желал, — сказал он, звуча более шатко, чем прежде. Преимущество из глубокого голоса испарилось, раскрывая нервозность. — И я мог бы касаться тебя через джинсы тоже. Например, своим ртом или руками.       — Готов поспорить, у тебя такие же большие руки, как и твой член, не так ли? — спросил Луи. Он правда заставлял себя не думать о руках или члене Стайлса, желая, чтобы тот не упомянул об этом позже.       — Я никогда не говорил, что у меня большой член, — возразил Гарри. Луи не мог не рассмеяться. Это было равносильно скретчу* на какой-нибудь вечеринке, после чего выключается все электричество. Возможно, одна из самых худших вещей, которую можно было сказать в ответ на то, что кто-то говорит о размере твоего члена.       — О боже, Гарри! — сказал Луи, поворачиваясь к младшему и качая головой, всё ещё трясясь от смеха. — Не думал, что придётся говорить это, но никогда не пытайся сказать кому-либо, что у тебя маленький член.       — Я не говорил, что он маленький, — защищался Гарри. — Я пытался флиртовать! Типа: «Я никогда не говорил, что у меня большой член, но рад, что тебе нравится, насколько», — он надулся и подтянул к себе ноги, практически сворачиваясь на диване.       — Хей, — Луи прозвучал извиняющимся, вытягивая ногу, чтобы тыкнуть в бедро друга. — Это было намного лучше, да? В тысячу раз лучше после первого раза.       — Ты не просто так говоришь? — спросил Гарри, всё ещё звуча обиженно, но уже повернувшись в сторону Луи, чтобы видеть его. Томлинсон подумал, прежде чем ответить.       — Нет, сейчас правда вышло лучше. Обтягивающие джинсы без нижнего белья дали много вариантов для продолжения. И, не знаю, мне понравилось, как ты описывал себя, несмотря на то, что ты решил, что было бы полезно упомянуть о своих мутированных сосках через три минуты после разговора. — Гарри поморщился, снова притворно обижаясь.       — Теперь ты просто дразнишь меня, — сказал он. Луи пожал плечами и кивнул.       — Меня ведь не просто так зовут Томмо Дразнитель, правда? — спросил Луи, вставая с дивана. — В любом случае, ты был неплох в свой первый день. Завтра попробуем ещё, да? — Гарри кивнул. — Собираюсь сходить в туалет и налить чашечку чая. Хочешь?       — Подожду, когда ты отольёшь, спасибо большое, — пошутил Гарри. Луи улыбнулся, радуясь, что Стайлс не сильно расстроился из-за поддразнивания. Он поставил чайник, достал телефон из кармана и направился в туалет, заметив новое сообщение от Лиама.       Лиам: итак, ты *смайл баклажана*?       Луи тяжело вздохнул, набирая ответ:       Луи: иди нахуй, Лимо       Лиам: значит, нет       Лиам: тогда как все прошло?       Луи: это было не так плохо, как я ожидал       Лиам: то есть он был хорош?       Луи: он был ужасен если честно       Лиам: ни хрена себе       Лиам: насколько ужасен?       Луи: настоящая жопа       Луи: начал с того что спросил во что он одет так он стал описывать свою пижаму       Лиам: лол       Лиам: ты ведь шутишь, да?       Луи: позже я сказал ему как лучше       Томлинсон хотел упомянуть, как Гарри случайно чуть ли не намекнул, что у него маленький член, но решил, что если Лиам узнает, то будет дразнить его до конца дней.       Луи: в любом случае я, вероятно, смогу справиться с этим и поднатаскать его за пару недель       Луи: но надеюсь ему станет скучно и он бросит это       Лиам: вы оба скорее трахнетесь       Луи отложил телефон, чтобы вымыть руки, качая головой на слова Лиама. Как будто это вообще возможно. Это нелепо, по крайней мере, для Гарри, так как он был совершенно не заинтересован в Луи.       Когда он вернулся на кухню, то встретился с Гарри, прислонившимся к столешнице и дующим в кружку чая.       — Твоя там, — указал он в сторону чайника. — И я делаю нам пятиминутные кексы. — Луи сжал руку друга, проходя мимо, чтобы добраться до своего чая.       — Ты слишком идеален для меня, Хазза, — сказал он, взяв свою кружку и сделав маленький глоток. Чай был восхитительным, что неудивительно. Он улыбнулся Гарри, который просто пожал плечами.       Микроволновка закончила работать с громким «дзынь» на всю кухню, и Гарри обернулся, подошел к ней и вытащил готовые кексы в кружках, чтобы полить их чересчур большим количеством шоколадного сиропа, за которым последовало такое же мощное облако взбитых сливок. Он посмотрел на Томлинсона, передав ему один из кексов, после чего облизнул пальцы, собрав языком взбитые сливки.       — «Друзья»? — спросил он, указывая в сторону дивана с телевизором.       — Да, мы могли бы просмотреть один или два эпизода, лопая всё это, — улыбнулся Луи. — Отнесёшь?       Он будет в большой беде, если Гарри сможет направить свою домашнюю, незаметную только для него самого сексуальность в секс по телефону. Но если опираться на сегодняшний опыт, то шансы были незначительными. По крайней мере, Луи на это надеялся.       — Прихвати ложки, Лу, — крикнул Гарри с другой комнаты. — Есть пальцами слишком горячо.       Ты чертовски прав, подумал Томлинсон, вытаскивая ложки из выдвижного ящичка, после чего вышел присоединиться к Гарри на диване.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.