Папирус из Мемфиса. Прерванный разговор. Куда пропадают свидетельницы? Опять чёрная борода! Главк приглашает на морскую прогулку. Неожиданное решение Арбака. Кочерга как средство убеждения. Гладиатор на нашей стороне.
Вернувшись в храм, мы застали Арбака в трапезной за несколько неожиданным занятием. Стоя у стола, жрец перебирал содержимое увесистого сундучка. — Вещи Калена, — пояснил он. — Не мешает всё-таки проверить, на что ещё, кроме моего парадного одеяния, он успел наложить лапу. — Суета сует, — ворчливо вздохнул Олинф. — Похоже, ты недооцениваешь то, что при виде Калена в твоём наряде мы собрались оплакивать тебя. — Отчего же, я польщён, что не все христиане Помпей желают мне провалиться в преисподнюю, — съязвил Арбак, извлекая из сундучка очередную находку. На свет появился свиток папируса, изрядно обтрёпанный по краям и перевязанный цветным шнурком. — Похоже, это из храмовой библиотеки, — заметил жрец и, развернув папирус, поднёс его к свету. — «Много есть свидетельств о чудовище храма Изиды…» — Так вот она, легенда! — воскликнул я. — Не понимаю только, зачем Кален прятал её у себя. Пусть Нидии свиток без надобности, но нам-то его показать он вполне мог! — Значит, были причины, — Олинф заглянул в рукопись через плечо Арбака. — Это ведь греческий? — Вот тут как раз ничего странного, — отозвался тот. — При нынешних порядках в Египте немного осталось знатоков нашей исконной письменности. Будь легенда записана иероглифами, я первый заподозрил бы подделку. — Если позволишь, я бы оставил эту любопытную находку у себя на ночь, — предложил Олинф. — Быть может, мы ещё что-то из неё выжмем. — Не помешало бы, — согласился Арбак. — Хотя меня больше тревожит то, что… что случилось сегодня вечером. — Он говорил уклончиво, но по его лицу скользнула тень, наводящая на мысль о страхе. — Ответьте мне прямо — что вы видели у храма перед тем, как нашли Калена? — Я помню только вспышку, — признался я. — Что-то синее, слепящее… и оно очень быстро исчезло. — А я видел тень, — продолжал Арбак, глядя куда-то сквозь нас, — очертаниями действительно похожую на зверя с острыми ушами. Слово в слово, как в легенде. — Но ведь живые существа не светятся в темноте! — взволнованно заметил я. — Во всяком случае, звери… — Да, это действительно загадка, — согласился Олинф. — Хотя запросто может оказаться, что ответ, как обычно и случается, лежит на поверхности. Но сейчас не самое подходящее время для заковыристых вопросов — мы все устали и натерпелись страху. Вернёмся к нашему делу завтра с утра. Поручив прислужникам устроить Олинфа на ночь, Арбак удалился к себе (по-моему, без большой охоты). Когда мы остались одни, мой наставник снова погрузился в изучение свитка. Сначала я думал, будто он собрался освежить в памяти легенду, но вскоре сообразил, что его интересует не содержание, а сам папирус: он то подносил его к самым глазам, то поворачивал так и сяк, чтобы свет падал удобнее, и даже поскрёб его ногтем. — Погляди-ка, Антоний! — окликнул он наконец. — Тебе ничего не кажется странным в этих письменах? — Ничего, — недоумённо протянул я. — Хороший почерк, разборчивый, и чернила очень яркие. Недешёвые, должно быть… — Вот! — торжествующе заключил Олинф. — Может, ты пока сам не понимаешь, в чём суть, но это придёт с опытом — зато глаза у тебя уже учатся замечать главное. А теперь взгляни, как выцвел и обтрепался сам свиток, и подумай хорошенько: если уж время с ним так нелюбезно обошлось — почему оно пощадило письмена? — Такого не бывает, — согласился я. — Разве только кто-то писал свежими чернилами по старому папирусу, но зачем? — Вот именно, зачем? — повторил Олинф. — Сдаётся мне, мы упустили кое-что важное, что случилось ещё до первого нападения. Впрочем… не забивай себе голову. Отдохни, наберись сил — завтра они нам точно понадобятся. А я посижу в саду. Сегодняшняя ночь в самый раз для размышлений. Только теперь я в полной мере почувствовал, каким насыщенным выдался день. Усталость навалилась на меня, почти как Олинф на Арбака в то утро на набережной. По пути в комнату я уже ни о чём не мог думать, кроме мягкой постели, но стоило мне перешагнуть порог, как сон вдруг разом слетел с меня. На моём ложе в полной темноте сидела Иона. — Ты здесь? — встревожился я. — Почему ты не ушла домой? — Мне нужно поговорить с тобой, — Иона прислушалась и жестом поманила меня к себе. — Вернее, с тобой и с Олинфом. И, наверное, не здесь, — она явно волновалась, с трудом подбирая слова. — Как же я заблуждалась насчёт этого места… Я не слишком хорошо представляю, в чём суть твоей новой веры, Антоний, но лучше уж держись за неё, хоть она и опасна. Не стоит тебе задерживаться в храме Изиды. — Сначала Арбак, теперь я? Ты что же это надумала, сестрёнка? Выжить нас из храма и стать единственной верховной жрицей? Я попытался обратить всё в шутку, чтобы подбодрить её, но Иона в ответ даже не улыбнулась. — Тогда не будем терять времени, — предложил я. — Олинф ещё здесь — если хочешь, пойдём вместе к нему в сад… — Не надо сейчас, — мягко возразила Иона. — Прости, у меня в голове всё перемешалось. Я помолюсь одна… может, Изида наставит меня на верный путь. Она же не в ответе… — За что? — не понял я, но сестра вместо ответа только обняла меня и выскользнула за дверь. Я в растерянности глядел ей вслед. Может, всё-таки пойти сказать Олинфу? Уж Ионе его бояться нечего, хоть он и упоминал недавно какое-то «крайнее средство». Жаль, что Главк ушёл домой — втроём мы бы непременно достучались до неё. А в самом деле, с каких пор они вдруг поладили? Ещё неделю назад Иона сердилась на него из-за подаренной раковины… Что же её переубедило? Но тут усталость окончательно одолела меня, и я впервые после возвращения в храм уснул крепким и глубоким сном, стоило моей голове коснуться подушки. Спустившись наутро во двор, я обнаружил там Олинфа, мирно спящего на террасе в тени навеса. Однако, заслышав мои шаги, он тут же открыл глаза, потянулся и бросил на меня довольный взгляд из-под лохматых бровей. Я сразу понял: ночь для него оказалась плодотворной. — Доброе утро, Антоний! А я, как видишь, не добрался до постели — слишком устал. Мне пришлось кое-куда прогуляться и как следует поломать голову, но дело того стоило! Ещё одной загадкой стало меньше. — Ты что-то узнал? — оживился я. — Потерпи, всему своё время, — Олинф усмехнулся в бороду. — Я расставляю сети на хозяина нашего зубастого чудища, и скоро уже придёт пора их затянуть. Но сперва потолкуем с Юлией, причём начистоту. Может, это не по-божески, но придётся ей открыть глаза, чтобы она прекратила запираться! — Значит, она заодно со своим отцом? — догадался я, припомнив рассказ жреца. — Ведь это Диомед прислал приглашение в такой неурочный час, чтобы Арбак вышел один на площадь! — А разве я говорил о Диомеде? — глаза моего наставника хитро блеснули. — Ну-ка, вспомни, чему я тебя учил! Кто же шьёт паруса, когда под рукой нет холста? Однако ни Олинф, ни тем более я и представить себе не могли, что ожидает нас вместо разговора с Юлией. Подойдя к дому Диомеда, мы ещё издали с удивлением заметили, что он похож на разворошённый муравейник: двери были распахнуты настежь, ворота скрипели и хлопали, будто на ветру. В атриуме нам под ноги кинулась всполошённая коротколапая псина, а следом выскочил и сам хозяин, который, похоже, толком ещё не понимал, напуган он или возмущён. — А-а, пожаловал! — завопил он, тыча в меня пальцем. — Жрец Изиды, тоже мне! Да тебе место на арене! Довольно изворачиваться — признавайся, где моя дочь?! — Как, Юлия пропала? — опешил я. — Вот только не притворяйся, будто ничего не знаешь! — продолжал бушевать толстяк. — Никто посторонний после тебя к ней не приходил! Выкладывай без утайки, что ты ей наговорил! — Потише, почтенный Диомед, — густой бас Олинфа с лёгкостью заглушил негодующее кудахтанье хозяина дома. — Чем возводить напраслину на моего друга, рассказал бы толком, что у тебя стряслось. — Начинается! — Диомед воздел руки к небу. — Ещё и поручитель объявился — главный на все Помпеи возмутитель спокойствия! Вот ответь мне, — продолжал он, ухватив Олинфа за локоть, — что я, по-твоему, должен думать, если вчера этот скромник приходил к Юлии, а мне ничего не сказал! Если бы рабыня не проболталась, я бы так и не узнал! — В самом деле, странно, — кивнул Олинф. — Только я ни за что не поверю, что в таком гостеприимном доме, как твой, за два дня побывал один лишь Антоний. — Нет, конечно, заходил ещё Клодий, — живо подтвердил Диомед, — он у нас частый гость, но его можно не считать. Сам подумай, разве моя дочь пошла бы за этим шалопаем с пустым кошельком? У него только и денег-то, что у Главка в кости выигрывает. Одно слово — поэт! Да что там, я вчера заглянул к нему, так он даже вина мне предложить не смог. Говорит, последние шесть амфор с друзьями распил. — Так ты вчера был у Клодия? А как же тогда… — тут я осёкся, ибо мой наставник незаметно, но решительно наступил мне на ногу. К счастью, Диомед, поглощённый собственными переживаниями, ничего не заметил. — Вот именно, — зачастил он, — и вернулся поздно, когда Юлия уже погасила свет. А утром Лукреция заходит к ней — а в комнате уже ни души! Постель не расстелена, наряды и украшения на месте, кроме плаща и маленькой шкатулки. Да чтобы моя дочь вышла из дома пешком и в чём была — скорее уж извержение случится! Ох, бедная Лукреция, она всё утро пьёт маковый настой!.. — он сокрушённо затряс головой. — Причитаниями делу не поможешь, — веско прервал Олинф. — Позволь нам лучше осмотреть покои Юлии. Кто знает, может, ещё не поздно напасть на след. По-прежнему недоверчиво косясь в мою сторону, Диомед провёл нас в перистиль и распахнул одну из дверей. За ней находилась просторная, богато обставленная комната без окон; вышитый занавес прикрывал вход в смежную с ней спальню. Вся обстановка наводила на мысль о том, что хозяйка ушла отсюда в большой спешке и, возможно, даже не по своей воле. На столике и вокруг него в беспорядке были разбросаны гребни, ленты, коробочки с притираниями и какие-то свитки. Здесь же на полу валялись сандалии, а со спинки кресла свисал узорный шарф. Олинфа, впрочем, не заинтересовали девичьи уборы: приглядевшись, он отодвинул столик, наклонился и поднял с пола что-то, больше всего похожее на изрядный клок тёмных кудрявых волос. — Вот так находка! — он даже присвистнул. — Ручаюсь, Антоний, ты её тоже узнал — ведь тебе довелось ближе всех нас разглядеть её тем утром в гавани. — О господи! — охнул я. — Да это же… накладная борода! Значит, Юлию похитил тот самый стрелок? Он и есть хозяин чудовища, который злоумышляет против Арбака? — Чш-ш, — Олинф предостерегающе поднёс палец к губам и кивнул на дверь. — Не будем пугать Диомеда, он и без нас себя накрутил. — Думаешь, Юлии грозит опасность? — ещё больше встревожился я. — В самом деле, если она сорвала бороду с лица похитителя и узнала его… ведь он мог её и вовсе…! — Вот о худшем как раз можешь не беспокоиться, — Олинф похлопал меня по плечу. — Я бы на твоём месте вспомнил про плащ и шкатулку. — Ага, кажется, понял… она сама убежала, не дожидаясь встречи со злодеем! Но зачем он тогда оставил здесь бороду? — Она убежала, он оставил… — мой наставник, похоже, уже углубился в какие-то размышления. — М-да… не ожидал, конечно. Что ж, придётся вернуться в храм и побеседовать с Ионой. — Она и сама хотела с нами поговорить, — вспомнил я. — Ещё вчера ночью. Но потом раздумала и попросила меня повременить до утра. — Что ж ты сразу не сказал? — Олинф неожиданно нахмурился. — Пошли скорее! Боюсь, как бы на этот раз дело не оказалось куда серьёзней. Я и раньше замечал за моим учителем одну досадную особенность: если готовилось что-то важное, он становился неразговорчивым и свои мысли до последнего старался держать при себе, не отвечая ни на какие вопросы. Всю дорогу от дома Диомеда до храма Изиды он не проронил ни слова, лишь порой что-то бурчал под нос, пощипывая бороду. На крыльце мы столкнулись с Арбаком, который в нетерпении прохаживался между колоннами. — Ты сегодня нигде не видел Иону? — с беспокойством спросил он. — Вот-вот начнётся богослужение, я без Калена и так словно без рук, а теперь ещё и она куда-то подевалась! — Не видел, — удивился я. — Может, она дома? Любому бы стало не по себе после вчерашнего случая. — Я уже посылал за ней Петра, — возразил Арбак, — он там никого не застал. Я ему, конечно, больше ни на йоту не доверяю, но сейчас-то у него нет причин врать! Я в отчаянии и полной растерянности привалился к колонне, обхватив голову руками. Вот куда меня завели поиски истины! Стремился по следу легендарного чудовища — а в итоге не заметил, что единственный родной человек рядом со мной может попасть в беду! Что мне стоило прошлой ночью перебороть сон? Или хотя бы сразу, с утра предупредить Олинфа? Так нет же, я поддался азарту, поверил, будто не зря подозреваю Диомеда — а что теперь?.. Тёплая загрубевшая рука сочувственно опустилась мне на плечо. — Не горюй, Антоний, может, не всё ещё пропало, — прогудел Олинф. — Я, конечно, сам недосмотрел, вовремя не подумал о наших свидетельницах. Но обещаю тебе — к завтрашнему утру всё выяснится, а это так же верно, как то, что я своими глазами видел апостола Павла! Я знал, что он такими словами зря не разбрасывается, но не могу сказать, что они меня ободрили. Пётр подтвердил мои опасения — дома Иона не появлялась. Я обегал весь храм, расспрашивая каждого встречного, осмотрел один за другим все покои и известные мне потайные закоулки, даже подёргал наглухо запертую дверь в подвал — без толку! Поднимаясь наверх по лестнице, я вдруг сообразил, что Нидии тоже нигде не видно. Мне окончательно сделалось не по себе. Уже третья свидетельница точно сквозь землю провалилась, а Олинф всё не торопился объяснить, как он собирается вытащить на свет божий виновника этих запутанных событий! Усталый и обескураженный, распекая себя за бестолковость, я вернулся на террасу, где за столиком для сенета, потягивая вино, расположились Арбак и Олинф. К моему удивлению, рядом с ними сидел Главк, и, судя по его весёлому лицу, он понятия не имел о случившемся. — Что ж, значит, конец всем ужасам? — с улыбкой заметил он, поднимая кубок. — Прекрасно! Я ведь затем и пришёл, чтобы позвать вас нынче вечером на морскую прогулку. Пока лето не кончилось, жаль упускать последние тёплые ночи! Полюбуемся луной, выпьем хиосского вина, а мы с Клодием как раз новую песню сложили… Да, разумеется, Антоний, — прибавил он, обернувшись в мою сторону, — вы с сестрой тоже приглашены! Я не приму возражений. — Иона при всём желании не сможет, — с непроницаемым лицом возразил Арбак, — ей, увы, сегодня нездоровится. Я вовремя вспомнил, что Олинф тоже не доверяет Главку, и благоразумно прикусил язык. — Боюсь, что и у нас с Антонием не получится к вам присоединиться, — подхватил мой наставник. — Слишком много дел накопилось. Сказать по правде, это предание храма Изиды поставило меня в тупик, и теперь уже нет смысла скрывать — я вынужден отступиться. Человеку не всегда под силу понять Божий промысел, что уж говорить о кознях демонов… — Неужели? — ясные глаза афинянина омрачились неподдельным огорчением. — Право, я разочарован… Это как-то даже, я бы сказал, не по-гречески. Что поделаешь, любезный Арбак, придётся тебе в качестве попутчиков обойтись мной и Клодием. Встретимся у храма после захода солнца, договорились? — А Клодий, значит, всё ещё в Помпеях? — ни с того ни с сего полюбопытствовал Олинф. — Куда он денется! — со смехом отмахнулся Главк. — По крайней мере, пока не вытрясет из меня ковёр, который ему так приглянулся. А я ещё подумаю, стоит ли с ним расставаться! Поддерживать непринуждённую беседу, когда в голове роятся тревожные мысли — дело не из лёгких, но, по счастью, Главк быстро засобирался домой, чтобы подготовить всё для ночной прогулки. Проводив его, Арбак вдруг поднялся и, оглядевшись по сторонам, поманил нас за собой в храм. — Ты говорил, что отступаешься, Олинф, — начал он, когда мы втроём остановились в главном зале возле жаровни с ещё тлеющими благовониями. — Тем лучше для нас обоих. Мне ведь тоже есть что тебе сказать. Не знаю, где ты столько дней пропадал и что выведывал, но, увы, я больше не нуждаюсь в твоей помощи. Уж сколько раз за последние дни мне казалось, что почва уходит из-под моих ног, но такого на мою долю ещё не выпадало! — Что? — вырвалось у меня. — Но как же Иона, Юлия… и Нидия куда-то пропала! А Клодий — Олинф ведь не случайно расспрашивал о нём! — Твоя беда в том, Антоний, что ты всё усложняешь и запутываешь, — глаза Арбака блеснули насмешливой укоризной, как в те невероятно далёкие времена, когда он знакомил меня с культом Изиды. — Всё гораздо, гораздо проще, чем кажется твоему хитроумному другу. — Вот как? — спокойно, но с вызовом переспросил Олинф. — Быть может, ты назовёшь и имя того, кто стоит за происшествиями в храме? — А тут и думать нечего. Странно, что ты не догадался раньше меня. Кален, кто же ещё? Лицо Олинфа по-прежнему оставалось спокойным. — И что тебя навело на эту блестящую догадку? — Подумать только! — Арбак рассмеялся и принялся расхаживать кругами по залу. — Я должен объяснять ход моих мыслей Олинфу, мастеру делать выводы! Что ж, изволь. Кто первый завёл речь о легенде? Кален. А свиток при этом никому не показывал. Должно быть, выкопал его где-то в библиотеке и приспособил для своих целей. А цель у него была вполне понятная — занять моё место. Для пущей верности он мог и следы на земле нарисовать, и напугать меня выстрелом из лектики. А что именно у Калена имелась самая удобная возможность украсть мои сандалии и подкинуть черепки, думаю, всем очевидно. Он выдал себя, поспешив облачиться в мои парадные одежды, потому что не сомневался: после второй встречи с этим так называемым чудовищем я умру от страха или разобью себе голову, свалившись в обморок на мостовой. — А синяя вспышка? — воскликнул я. — А тень? Их-то как можно было подстроить? — Сразу видно, что ты слишком рано прервал обучение в моём храме, — снисходительно пояснил Арбак. — Тогда бы ты знал, что некоторые вещества, брошенные в огонь, меняют его цвет и потому нередко служат для священных обрядов… Теперь представь: человек, закутанный в чёрный плащ, незаметно подбрасывает щепотку такого снадобья, скажем, в горшок с углями. Пламя на миг вспыхивает ярким светом, а если ещё и замогильный вой изобразить, то воображение живо дорисует остальное. — У страха глаза велики, — задумчиво прибавил Олинф. — И Калену всё бы удалось, если бы слепой случай не обернулся против него самого. — Случай или воля богов — не знаю, но ему всё равно не позавидуешь, — не без самодовольства ответил Арбак. — За покушение на жреца полагается казнь на арене. Львы или гладиаторы — это уж как Диомед решит… Хотя нет, пожалуй, я окажу последнюю милость старому другу. Отправлю его нести свет Изиды куда-нибудь подальше от Рима — к германцам, например. Бедняга Кален с ними вполне поладит, раз уже знает, что там едят кашу из овса. Он остановился и пристальным, недобрым взглядом посмотрел на нас поверх рдеющей жаровни. — Ты меня разочаровал, Олинф. Но я буду снисходителен: до полуночи наше соглашение останется в силе. Однако помни, ещё одна выходка — и я не посчитаюсь даже с тем, что ты спас мне жизнь. Скажу тебе откровенно: с завтрашнего дня за твою свободу, а тем более за свободу твоих единоверцев с лампами, я не дам и поношенной чёрной сандалии. У меня от этих слов язык прилип к нёбу, но на широком невозмутимом лице Олинфа не дрогнул ни один мускул. — Вижу, добрая ссора тебе дороже худого мира. Только смотри не пожалей о своих словах. Даже от помощи мышей не стоит отмахиваться, а я всё-таки посильнее буду. Он поднял кочергу, прислонённую к треножнику, и без видимых усилий согнул её в кольцо. — Раз уж мы перешли на пословицы, — сквозь зубы парировал Арбак, — среди них есть и такая: сила есть — ума не надо. Он повернулся и исчез в полумраке между колоннами. — Как же нам теперь быть?! — в полном недоумении накинулся я на Олинфа. — Мы должны найти Иону! Ясно ведь, что Кален к её исчезновению не причастен — он со вчерашнего вечера лежит под надзором у Стратоники! Да и бороду в комнате Юлии он оставить не мог… Получается, — лихорадочно соображал я, — в деле замешан ещё кто-то, кого Арбак не учёл в своих рассуждениях! — По-хорошему, — улыбнулся Олинф, — Арбак в своих рассуждениях много чего не учёл. И отступаться я, конечно, не собираюсь — ты же не поверил всерьёз? Так что дел сегодня вечером у нас и вправду будет предостаточно… Нет, ты подумай, из-за этого упрямца зря испортил ха-а-арошую… вещь! — поднатужившись, он распрямил кочергу и швырнул её в погасшую жаровню. Однако, как я ни старался, мне больше не удалось вытянуть из Олинфа ни слова о том, что же за дела ждут нас вечером. Пока мы ужинали жареной рыбой, купленной по дороге с лотка, он рассказывал какую-то невероятную историю из своей бурной молодости, но, увы, я слушал не слишком внимательно, перебирая в уме все события последних дней и гадая, как они помогут отыскать мою сестру. Как раз когда я обсасывал последний хвостик, кто-то с силой постучал в нашу дверь. На пороге стояла Нидия — без цветов и без Снупуса, а за её спиной маячила высокая широкоплечая тень. Я облегчённо вздохнул: по крайней мере, одна пропажа нашлась! — А, Лидон! — приветственно окликнул Олинф, вставая из-за стола, и я с изумлением уставился на знаменитого гладиатора — без доспехов и с распущенными волосами узнать его было непросто. — Неужто Медон убедил тебя помочь в нашем непростом деле? — Нет, отец ни при чём, — Лидон, пригнувшись, шагнул через порог. — У меня свои счёты к этой твари с Везувия. Пропал Снупус — убежал вчера вечером на её вой, да так и не вернулся. — Может, он ещё найдётся, — робко возразила Нидия. — Если так, не будем терять времени, — решил Олинф. — Встреча назначена после заката, так что надо поспешить. Ты при оружии? — Ну, раз на мне пояс, значит, есть что к нему прицепить. — Лидон с усмешкой откинул край короткого плаща. На широком клёпаном ремне рядом с ножнами висел увесистый кожаный мешочек — должно быть, праща, предположил я. — Тогда выдвигаемся, — Олинф окинул взглядом нас троих. — Мы должны подготовить засаду до того, как это сделает наш противник. Ну, Антоний, что я тебе обещал? Пришло время получить ответы на все вопросы!Табличка VII
7 ноября 2018 г. в 09:11
Примечания:
Да, твист Дарнуэев снова пришёл на помощь, но что поделаешь — папирус на самом деле не отличается долговечностью. Согласно некоторым источникам, свитки старше 200 лет были редкостью.