ID работы: 7408192

Власть и любовь

Гет
R
Завершён
53
shy_nasfai соавтор
popia соавтор
Размер:
56 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 62 Отзывы 15 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
      После разговора с лордом Беккетом Элизабет долго думала о том, как же ей выкрутиться из сложившейся ситуации. Докладывать всю правду про пиратов ей не очень-то хотелось — это было предательством. Но другого выхода, видимо, не было. Да и тем более она волновалась за Уилла. Где он там? Давно вестей от него не было. Элизабет долго ходила из стороны в сторону по своей новой комнате в поместье лорда. Яркие лучи тропического солнца заливали всё вокруг, покрывая просторные апартаменты мисс Суонн позолотой. Длинные, вышитые шторы, заколотые серебряными прищепками в виде розы Тюдоров* ничуть не мешали свету, который тёплыми бликами ложился на небольшой письменный стол с витыми ножками, шкаф и буфет, играя перламутровыми отблесками в сервизе. Лорд не солгал — сотрудничая с ним Элизабет и впрямь может жить в роскоши как и прежде.              «Нужно выкручиваться» — думает девушка. — «Должен же быть какой-то способ, как можно обмануть Беккета, при этом не пострадав самой и не подставив под удар ни пиратов, ни Уилла, ни родных!» — Элизабет сидит на кровати, опираясь на руки, и смотрит в потолок, любуясь хрустальной люстрой. Девушка весь день провела в размышлениях, не сомкнув глаз, несмотря на недавнюю утомительную погоню.       Элизабет встала с кровати и подошла к окну, продолжая думать о сделке, предложенной лордом. Из её окна открывался чудесный вид на сад, выполненный в английском стиле* и маленький искусственный пруд с живыми рыбками. Элизабет наслаждалась красотой природы, однако, увидев гвардейцев, патрулирующих парк, девушка поморщилась и отвернулась от окна, легко запрыгнув на подоконник. Она сидела и болтала ногами, придумывая новые планы и быстро их отвергая. Но вдруг, неожиданно для неё самой, в голову пришла отличная мысль и, не контролируя себя, Элизабет подскочила и произнесла вслух: — А что, если давать правдивые сведения, но при этом предупреждать пиратов об этом! — девушка ахнула и прикрыла себе рот рукой. «Глупая, глупая Элизабет, не нужно так кричать». Она была рада, что наконец-то нашла выход из сложившейся ситуации. «Но нужно их предупреждать так, чтобы никто из ОИТК ничего не заподозрил».       Молодая женщина легла на кровать. О да, сегодня она на высоте. Такой идеальный план пришёл ей в голову. «Так-то, я его обману, я умнее его, вот так им всем и нужно!» Девушка лежала на кровати и улыбалась, она была рада.        Элизабет не заметила, как уснула, но её разбудил стук в дверь. Она резко вскочила с кровати. Дверь открылась и на пороге показался лакей. — Мисс Суонн, лорд Беккет просит вас к себе.

***

       Катлер Беккет стоял возле стола и доставал из ящиков бумаги, внимательно просматривая их, словно ища что-то. Наконец его взгляд остановился на одной. — Приказ о реквизиции имущества некого мистера Найтингейла. — Равнодушно сказал лорд протягивая бумагу Мёрсеру. Клерк взял бумагу и пробежал по ней глазами. Элизабет зашла в просторный офис и остановилась на пороге. Лорд Беккет тихо говорил что-то мистеру Мёрсеру, который внимательно его слушал, изредка кивая головой. Как девушка не напрягала слух их разделяло слишком большое расстояние чтобы хоть что-то услышать. — А, мисс Суонн. — громко сказал Катлер Беккет и сделал наёмнику жест, говорящий о том, что тот свободен. Ян поклонился и вышел, закрыв за собой дверь. Молодая женщина внутренне содрогнулась, ей очень не хотелось оставаться с лордом наедине. — Добрый день, лорд Беккет. — поздоровалась Элизабет, интонационно выделив его титул. Директор ОИТК кивнул головой, пропустив мимо ушей её колкость и поспешно натянул на лицо вежливую улыбку — необходимый атрибут этикета. — Возможно вы можете предоставить мне необходимую информацию, — сказал лорд, глядя девушке прямо в глаза и делая шаг вперёд. — Относительно чего, лорд Беккет? — с самым невинным видом, на какой только была способна, спросила Элизабет. — Вам ведь известно где располагаются пиратские базы? Откройте мне местонахождение хотя бы одной из них. И имейте в виду, я быстро распознаю ложь и наказание за неё не заставит себя ожидать. Элизабет склонила голову набок и прищурившись посмотрела на Катлера. Девушка нехотя подошла к лежащей на столе карте и указала пальцем на маленький островок посреди Карибского моря. — Остров Монтсеррат, база капитана Тома Гейта, корабль — баркентина «Косатка». Лорд Беккет подошёл к столу и нагнулся над картой. — Быстро же Вы выдаёте своих друзей. — Усмехнулся Катлер. — Капитан Гейт мне не друг, к тому же, Вы возможно не заметили, у меня нет выбора. — вспыхнула мисс Суонн, сверля мужчину взглядом. — Выбор есть всегда. Что ж, я проверю эту информацию. И Вам было бы лучше если бы она оказалась верной. — Сказал директор ОИТК, всем своим видом показывая что разговор окончен. И обсуждать больше нечего. Элизабет сделала реверанс, склоняя голову в поклоне, насмешливо и презрительно глядя на Катлера Беккета, словно подчёркивая своё отношение к нему и его недавно обретённому титулу.

***

      Элизабет открыла дверь в свою комнату, уже на ходу размышляя, как ей достать информацию о планах лорда. Девушка захлопнула за собой дверь и, глубоко вздохнув, села на кровать. Посмотрев на вид, открывающийся ей за окном, она подумала о Уилле: «Нашёл ли он Джека Воробья и его компас?»       Она не знала, как ей поступить и предупредить пиратов о действиях лорда, не понимая толком что он собирается делать. Девушка поднялась с кровати и принялась ходить по комнате из угла в угол. Элизабет понуро посмотрела в окно. Смеркалось, на тёмном, беззвёздном небе сгущались тучи, плотно застилая небосвод, клубясь и меняя свои формы словно морская пена. Мисс Суонн подошла ближе к окну и вгляделась в воздушные массы, как в детстве, ища в них сходство с животными или предметами. И вдруг она увидела как тёмный большой корабль скользит по пене облаков стремительно приближаясь к ней. Перед глазами девушки как в живую стала «Чёрная Жемчужина» — легендарный корабль капитана Джека Воробья. Элизабет замерла, поглощённая событиями прошлого. Воздушный корабль рассеялся, превратившись во что-то неразборчивое. Молодая женщина вздохнула и подошла к двери, в нерешительности положив руку на золоченую дверную ручку.       Лорд имел привычку записывать свои приказы, ведя журналы, в которых отмечалось прибытие и отплытие кораблей, число солдат и рабов, состояние и цена товара и прочие необходимые для статистики и процветания компании вещи. Такая крупная и небезопасная операция как захват пиратского корабля наверняка не осталась без записи. Несомненно его светлость отправит на эту миссию большой военный корабль. А так как такие корабли выходят из гавани не так уж и часто отследить это будет проще простого. — так думала девушка выходя из своих апартаментов и направляясь в сторону домашнего офиса лорда Беккета. Элизабет поднялась на нужный этаж и, стараясь не привлекать излишнего внимания, осторожно подошла к запертой двери, доставая из своей высокой сложной причёски шпильку. Элизабет — пиратка, она отлично справляется с разного рода замками, и, ясное дело, замок в кабинет лорда она вскрыла за считанные секунды.       Аккуратно прикрыв за собой дверь, Элизабет на цыпочках прокралась к рабочему столу лорда Беккета. Быстро осмотревшись она принялась открывать ящики и, в поисках нужного документа, рыться в бумагах, отбрасывая их в сторону. Девушка слишком торопилась, чтобы приводить всё в порядок и класть вещи на их законные места.       Открыв последний ящик, на котором был замок, но почему-то не был запертым, Элизабет заметила заветный конвертер, на котором была надпись:

«Капитану линкора «Святой Георг» Осфальду Брикману. От лорда Катлера Беккета.»

«Похоже на то, что мне нужно! Чудо что лорд его ещё не отправил.» — подумала девушка и открыла конверт трясущимися от волнения руками. Вытащив от туда белый плотный лист молодая женщина зажгла маленькую свечу и поднеся текст к её пламени начала читать: «Как мне стало известно, капитан баркентины «Косатка» Том Гейт и его команда, рождённые или проживающие на острове Монтсеррат, вопреки государственным законам, непрестанно совершают акты пиратства, грабежа, а также опустошительные нападения на поселения в разных частях Америки, мешая торговле и навигации, подвергая опасности подданных нашего короля, его союзников и всех прочих, кто отправляется в морские путешествия на законных основаниях, и нанося им большой ущерб. Возымев сильное желание предотвратить вышеназванные вредоносные устремления, а также передать всех этих пиратов, флибустьеров* и морских разбойников в руки правосудия я счёл уместным предоставить вышепоименованному Осфальду Брикману, преданному слуге своего короля, командиру корабля «Святой Георг», все права и полномочия на действия, которые потребуются для задержания, захвата и ареста упомянутых, а равно и всех тех пиратов, флибустьеров и морских разбойников, которые будут связаны с ними. Отплывайте не медля, с первым же приливом.

Лорд Катлер Беккет. 10 апреля 17. года.»

      «Так и есть! Это приказ военному кораблю начинать операцию! Надо срочно предупредить капитана Гейта!» — Девушка положила всё на место и, задув свечу, уже собиралась уходить, как вдруг она заметила белеющий в темноте лист бумаги, видимо, ещё одно письмо лорда. Элизабет взяла бумагу и повернулась к окну, надеясь рассмотреть текст в свете тусклых уличных фонарей. Но тут её прервал знакомый насмешливый голос:         — Вам чем-нибудь помочь? Элизабет вздрогнула и быстро задвинула ногой шуфлядку, так, чтобы лорд не догадался о настоящей цели её визита. — А знаете, мисс Суонн, я ожидал подобной выходки от вас. — лорд Беккет вышел из темноты и остановился, облокотившись на стену, и с усмешкой наблюдая за девушкой. Элизабет в смятении замерла, не зная что сказать. — Вы позволите? — наигранно спросил он и подошёл к столу. Элизабет ничего не оставалось как отдать бумагу. — Тут ничего интересного. Что вы искали? — лорд Беккет вернул на место листок и посмотрел ей в глаза. Несмотря на свой невысокий рост он всегда умудрялся смотреть на людей сверху вниз. Вот и сейчас, стоя в паре сантиметров от девушки он словно бы склонялся над ней. Элизабет поёжилась. Лорд довлел над ней, и казалось ничто не ускользнёт от его цепкого взгляда. — Я… — девушка запнулась, — Я просто проходила мимо и вот решила заглянуть к Вам, а Вас тут не оказалось…— сказала она, стараясь не смотреть лорду в глаза. «Глупая отмазка», — подумал лорд Беккет. «Будто я не знаю, что она здесь искала». — Ну что-ж, вот я здесь, — лорд обошёл молодую даму и сел в своё кресло. — думаю, Вы проведали меня. Можете идти. — мужчина посмотрел на карту, лежавшую перед ним на столе, и принялся внимательно её изучать, делая вид что всецело поглощён этим.       Элизабет развернулась и направилась к выходу. — Почему? — вдруг неожиданно спросила она, поворачиваясь к лорду. — Простите? — оторвавшись от карты, недоумевающе спросил лорд. — Почему Вы так ненавидите пиратов? — продолжила свой вопрос Элизабет. Лорд Беккет откинулся на спинку кресла и внимательно посмотрел на собеседницу, раздумывая о чём-то своём. — В юности, — спустя минуту нехотя начал лорд, — когда я только поступил на службу в Ост- Индскую торговую компанию, я плавал по Ла Маншу на корабле La Merdine и имел неосторожность попасть в плен к пиратам. Надеюсь, Вам не надо объяснять, что происходило тогда на пиратском корабле… — приподнял брови лорд. — Но как вы выбрались оттуда? — слегка подавшись вперёд и сделав навстречу шаг, спросила мисс Суонн. В её голосе уже не слышалось столько яда как раньше, а в глазах осталась лишь заинтересованность. — За меня дали выкуп. — Просто ответил лорд и налил себе вина. Зачем он ей всё это рассказывает? — Ваш отец? — продолжала допытываться Элизабет, наплевав на этикет.       Лорд резко поставил бокал на стол и посмотрел на девушку. В его светло-серых глазах читалось раздражение. — Мой отец отрёкся от меня, я ушёл из дома в 18 лет и больше никогда его не видел. — жёстко сказал Катлер. Элизабет смутилась и опустила голову — Извините. — тихо сказала девушка, в этот момент она осознала что переступила черту, которую не следовало переступать.  — Я пожалуй пойду. — сказала она и, услышав в ответ тишину, развернулась и направилась к выходу, сгорая от стыда и мысленно упрекая себя в неосторожности.              Элизабет шла по коридору обратно к себе и размышляла об их диалоге. Теперь лорд Беккет не казался ей таким злым и чёрствым человеком, как раньше. За всеми его словами и поступками девушка видела их причину. Ей стало жаль его. Так рано потерял мать, совсем как она, был отвергнут родными братьями и отцом, пережил утрату любимой сестры и, наконец, подвергся пыткам со стороны морских разбойников. Однако он смог превозмочь всё это, не стал рабом страха, добился всего сам и не привык ждать от судьбы подарков. Не удивительно почему он стал таким холодным и беспощадным.              Лорд не мог описать чувства, что эта женщина пробуждала в нём, и уж тем более совладать с ним. Находясь вблизи с ней, чувствуя её присутствие он каждый раз терял голову. Вот и теперь. Зачем он рассказал ей о своём прошлом?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.