ID работы: 7408192

Власть и любовь

Гет
R
Завершён
53
shy_nasfai соавтор
popia соавтор
Размер:
56 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 62 Отзывы 15 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
      Катлер Беккет стоял возле столика с десертом и внимательно наблюдал за прибывающими в зал гостями. Лорд устраивал бал и вся местная аристократия была приглашена, поводом для торжества было наступление весны, однако на самом деле директор ОИТК просто хотел отпраздновать смерть своего злейшего врага. Большой зал имения был богато украшен. Вдоль стен стояли высокие вазы с живыми белыми орхидеями и пушистыми, словно бы пенящимися, коробочками хлопка. Мраморный, начищенный до блеска пол сверкал, столы ломились от всевозможных яств, разложенных на расписных фарфоровых блюдах.       Лорд радушно встречал новоприбывших, обмениваясь приветствиями и вежливо улыбаясь. Ему не нравились все эти напыщенные высокомерные аристократы, заискивающе заглядывающие в глаза сейчас, а за спиной шипящие будто ядовитые змеи. Однако он никогда не забывал, что человеку его положения стоит появляться в обществе как можно чаще и старался не упускать этой возможности. Поэтому, скрывая свои истинные эмоции за маской гостеприимства и дружелюбия, Катлер тщетно пытался избавиться от назойливых мыслей, вертевшихся в его голове с того момента как вернулась мисс Суонн. Правда ли то, что она сказала? Не уж то ей и впрямь удалось прикончить самого удачливого пиратского капитана, столько раз уходившего из лап правосудия? И может ли быть так, что Джек Воробей и в этот раз обхитрит смерть?       Погружённый в свои мысли директор ОИТК не заметил как все приглашённые собрались, и в зале заиграла музыка, словно бы приглашавшая гостей к танцу. Стараясь отвлечься и успокоить себя, лорд Беккет ходил между гостями, появляясь в разных компаниях и участвуя в ненавязчивых светских беседах.       Вечер проходил как нельзя хорошо, по залу кружили увлечённые танцем пары, люди выглядели расслабленными и весёлыми, и хоть было уже темно праздник находился в самом разгаре. Лорд Беккет окинул взглядом людей и, заметив мисс Суонн, одиноко стоящую возле стены с бокалом шампанского, направился к ней. Подойдя к девушке, мужчина поклонился. — Вы позволите? — тихо, но очень чётко спросил лорд. Элизабет слегка улыбнулась и подала ему руку. Они оба уже станцевали несколько танцев с разными партнёрами и чувство нерешительности отошло на второй план. Дождавшись завершения танца, лорд Беккет, под руку с мисс Суонн, вышли на середину зала. Заиграла музыка и пары синхронно закружились в вальсе. Все движения танцоров были плавными и грациозными, с первого взгляда было видно, что их оттачивали годами. Катлер, отвлёкшись, и забыв, во что одета его спутница, подивился своей рассеянности и внимательно посмотрел на Элизабет. На ней было пышное, богато расшитое платье цвета морской волны. Сложную высокую причёску украшали заколки с сапфирами и малахитами.       «Она и впрямь очень эффектна, не удивительно, что у неё столько ухажёров», — промелькнуло в голове у Катлера, но он тут же отогнал эту мысль подальше, припоминая, как они все закончили. Элизабет была очень искусна в танце и лорд про себя отметил, что даже время проведенное среди флибустьеров, этих грязных неотёсанных мужланов, не смогло полностью вырезать из её памяти знание этикета и поведения в приличном обществе. Глядя на неё сейчас, никто бы и не подумал о том, что эта прирождённая аристократка связана с береговых братством.       — Лорд Беккет, — начала беседу девушка, желая побороть чувство неловкости и стеснения, охватившее её при взгляде в холодные, при этом освещении словно бы стеклянные глаза мужчины, — что Вы намеревайтесь делать теперь? — Что Вы имеете ввиду? — холодно ответил вопросом на вопрос лорд. — Джек мёртв, разве не для этого Вы приплыли сюда, устроили аресты, отправили Уилла за компасом? — пояснила Элизабет, придавая своему голосу как можно больше уверенности, ответ на этот вопрос и впрямь очень интересовал девушку. — О нет, что Вы, месть Джеку Воробью была лишь вершиной пирамиды. — Почти счастливо улыбнулся лорд. — Я собираюсь избавиться от всех ему подобных! — Месть? — сощурилась мисс Суонн, припоминая выражение лица Воробья, когда он услышал о прибытии директора ОИТК. — Вы очень любопытны мисс Суонн, однако помните, что любая информация имеет цену. — Скозь сжатые зубы ответил Катлер Беккет, с трудом подавляя раздражение, вызванное даже не вопросом юной мисс, а неприятными воспоминаниями накатившими на него с новой силой.       Вальс, длившийся, казалось, вечность, закончился и лорд Беккет, проводив Элизабет до её места, и, поблагодарив даму за танец, слился с компанией шумных джентльменов, яро обсуждающих предстоящие скачки. Молодая женщина, проводив его взглядом, подумала, что первое мнение может быть ошибочным, и сейчас, даже не смотря на малоприятный диалог, лорд Беккет не кажется таким заносчивым и жестоким гадом как раньше.

***

      Элизабет, утомлённая шумными гостями, вышла на балкон, прикрывая за собой стеклянную дверь. Вечер был необычайно тёплым, в воздухе витал сладкий аромат цветов. После душного, пропахшего тяжелым парфюмом зала, тут дышалось легко и свободно. Девушка залюбовалась ночным небом и не заметила как к ней подошёл лорд Беккет. — Чудесный вечер. Вы не находите? — начал он разговор, подходя к молодой женщине и облокачиваясь на перила. Элизабет вздрогнула от неожиданности и обернулась. — Да, Вы правы. — Ответила мисс Суонн, мягко улыбаясь.       Безлюдный тихий балкон был отличным местом для обсуждения разного рода сделок. Вот и сейчас Катлер надеялся провести с Элизабет короткую и результативную беседу. Даже не смотря на то, что двое его врагов были мертвы, а девушка уже давно не пересекалась с флибустьерами, она продолжала оставаться ценным информатором, изнутри знающим быт и повадки пиратов.       Элизабет, чувствуя лишь обволакивающее тепло алкоголя, разливающееся по телу и наполняющее всё её существо сладостной истомой, поняла, что ни слова не понимает из того, что говорит собеседник. Не осознавая или просто не желая задумываться над тем, что она делает и полностью поддавшись эмоциям и желаниям, обострившимся под действием спиртного, Элизабет сделала шаг на встречу лорду, тем самым сократив расстояние до минимума, поддалась вперёд и впилась в его губы поцелуем, обвивая шею руками. Лорд Беккет на мгновенье словно окаменел, но затем холодно отстранился, высвобождая из цепкой хватки Элизабет складки своего камзола. На губах остался терпкий привкус крепкого спиртного напитка, видимо, мисс Суонн и не заметила как перебрала. Сейчас же она стояла, потупив взгляд, а её состояние выдавали пунцово красные щеки, только вот было не ясно — покраснела ли она от стыда и неловкости или же вино продолжало будоражить её кровь.       От необходимости говорить что-либо их избавили гости, вышедшие на балкон для того, чтобы посмотреть на фейерверк завершавший затянувшийся праздник. — О, лорд Беккет, какая радость, ваша светлость! Такое замечательное торжество. Великолепный вечер, мы вам очень благодарны! — Восторженно начал один из вошедших джентльменов, а остальные поддержали его шумными возгласами. — Мисс Суонн, — вежливо склонился один из вошедших и поцеловал руку девушки, моментально среагировавшей на нежданных гостей на балкончике. — Извините, господа, мне нужно идти, — потупила взгляд Элизабет. — Так скоро? Порадуйте же нас своей компанией ещё немного! — попросил граф Уэлсли, находившийся среди аристократов, прервавших неловкость пары. Девушка вежливо улыбнулась и, стараясь держать себя в руках, ответила: — Нет, нет мне что-то нехорошо. Ещё раз спасибо за чудесный вечер! — поклонившись лорду и его компании, мисс Суонн осторожно протиснулась между мужчинами и вернулась обратно в зал. Когда девушка оказалась на противоположной стороне холла, она оглянулась и посмотрела туда, где раньше стояла с лордом. Катлер Беккет беседовал с гостями и, видимо почувствовав на себе взгляд, поднял глаза и посмотрел на Элизабет, стоящую у стены. Девушка смущённо отвернулась и поспешила покинуть зал.

***

      Лорд Беккет стоял у высокого зеркала в своей опочивальне и пытался развязать тугой узел шейного платка, пальцы скользили по шёлку и ни как не могли зацепится за завязавшуюся намертво ткань. Наконец справившись с этим лорд устало вздохнул и подошёл к столу, кладя на него свой неизменный белый парик.       Интересно — промелькнула в его голове мысль — почему мисс Суонн так повела себя сегодня? Было ли это просто побочным действием спиртного или же она действительно испытывает к нему чувства? Хотя очень мало вероятно. Скорей всего, девушка испытывает тоску, она ещё слишком молода и наивна, недавно сорвалась её свадьба, жених погиб, да ещё и от руки второго её ухажёра. Наверное очень нелегко пережить всё это, вот юная леди и решила утопить свои горести в алкоголе и закрутить какой-нибудь новый роман, отвлёкший бы её на некоторое время. А он просто оказался по близости. Вот и всё объяснение! А что же он испытывает к ней? Увлечение? Заинтересованность? Или может быть даже симпатию? В ней были те качества которые он так ценил в людях: упорство, амбициозность, смелость. Однако подобную заинтересованность дамой он считал бессмысленной, только отвлекающей от дел и сейчас не знал как поступить. Может стоит пригласить её позавтракать с ним? Это решит сразу несколько проблем. Этим, вполне вероятно, удастся избавится от неловкости между ними, направить их отношения в нужное русло. И потом, если мисс Суонн будет относится к нему лучше, откроется, вытягивать из неё нужную информацию будет гораздо проще. Что ж решено! Лорд взял лист бумаги и начал писать.

***

      Элизабет уже собиралась задуть свечу и лечь спать как вдруг в дверь кто-то вежливо постучал и она, накинув лёгкий атласный халат, открыла. На пороге стоял лакей с конвертом в руках. — Вам письмо от лорда Беккета. — сказал он и поклонившись удалился. Элизабет покрутила в руках конверт, и, сев на край кровати открыла его. Из конверта выпал тонкий белоснежный лист сложенный в несколько раз. Развернув его девушка прошлась глазами по знакомому каллиграфическому почерку. Лорд приглашал её позавтракать вместе с ним. Мисс Суонн нахмурилась и положив листок на прикроватную тумбочку откинулась на подушки. Отказывать директору ОИТК было опрометчиво и в данной ситуации крайне неразумно, она испытывала стыд за произошедшее, до конца не осознав что произошло тогда на балу. Да и в последнее время лорд стал гораздо более учтивым, видимо смерть Джека расположила его к ней. Элизабет задула свечу и посмотрела в темноту. Вечером, когда она оставалась одна и мысли брали над ней вверх, девушка всё вспоминала Уилла и перед глазами вставали картинки из прошлого. То милые и забавные, даже в ненастную погоду заставляющие улыбнутся, а то и страшные, вспоминать о которых совсем не хотелось. Как же ей надоели все эти приключения, пираты и их глупые войны! Какой она была тогда глупой и наивной! Сейчас девушке хотелось лишь покоя и стабильности, ей нужен был человек способный дать это.

***

      Элизабет спустилась по широкой парадной лестнице вниз, в гостиную и замерла в нерешительности. Длинный дубовый стол был накрыт белой кружевной скатертью. Гостиная тонула во мраке, её освещали лишь пару свечей, пламя которого дрожало от ветра из открытого окна и отбрасывало на стены зловещие и таинственные тени. Элизабет медленно подошла ближе. Катлер уже ждал её, увидев девушку он встал и отодвинул ей стул из-за стола. Элизабет улыбнулась и села. — Спасибо. — Тихо сказала она. Девушка положила на колени салфетку, не осмеливаясь смотреть лорду в глаза. — Вы прекрасно выглядите, мисс Суонн. — сказал лорд, наблюдая за Элизабет. — Благодарю Вас. — Ответила девушка, чувствуя как краснеет. В воздухе повисло неловкое молчание и казалось напряжение между людьми можно было ножом резать. Лорд взял изящный фарфоровый чайник и принялся разливать по кружкам горячий тёмный напиток. — Сэр, — начала беседу Элизабет — извините меня за моё вчерашнее поведение. Это было неподобающе и больше такого не повторится. Мисс Суонн посмотрела на мужчину, он выглядел расслабленным и даже немного уставшим, от привычного выражения холодности и высокомерия не осталось и следа. — Вас не в чем винить, Вы явно были не в себе, такое может случится с каждым. — говоря это Катлер конечно же кривил душой, но что только не сделаешь ради плодотворных и успешных переговоров. Элизабет улыбнулась, у неё словно камень с души свалился, лорд понял всё правильно и не стал докучать ей бесполезными нотациями.       Беседа была плавной и ненавязчивой, спокойно перетекающей из темы в тему. Лорд Беккет был на удивление хорошо образован, знал много об искусстве и поэзии, разговоры на отвлечённые темы были на редкость приятны. Затем, когда завтрак был окончен, кто-то из них, Элизабет уже и не помнила кто, предложил прогуляться по парку имения, так удобно расположенного прямо перед гостиной где проходил их завтрак.

***

      — Я прошу вас называйте меня Элизабет. Девушка обворожительно улыбнулась и протянула лорду руку. Лорд Беккет склонился и поцеловал её ладошку. — Это честь для меня, тогда и вы зовите меня Катлер. — Хорошо, Катлер. Лорд Беккет улыбнулся ей краешками губ и сделал пригласительный жест. Мисс Суон взяла его под руку. Разветвлённые дорожки английского парка так и манили к себе, словно бы предлагая отдохнуть в тени деревьев, насладиться умиротворением природы. Недалеко от особняка располагался искусственный водоём с разноцветными кувшинками и завезёнными сюда из Азии экзотическими рыбками.       Внимание девушки привлекли утка с утятами. Маленькие желтые комочки забавно плескались в пруду, хлопая по воде крошечными крылышками и тонко попискивая. — Какие милые уточки. — Улыбнулась Элизабет и подошла ближе к воде. Птицы были совсем ручные и увидев молодую женщину подплыли ближе, надеясь на угощение. Элизабет откинула покрывало, закрывающее корзинку и достала оттуда булочку. Девушка крошила хлеб и кидала его птицам, с умилением глядя на птенчиков. Мама утка ела немного, большую часть крошек оставляя своим детям. Маленькие утята ныряли за размокшим хлебом и качались на волнах, словно резиновые, пища и снуя из стороны в сторону, создавая лёгкий хаос. Элизабет смеялась и весело щебетала. Лорд Беккет стоял в стороне и наблюдал за ней пряча улыбку. Скормив весь хлеб, Элизабет развернулась и направилась в сторону дорожки, счастливо глядя то на лорда, то на уток.        Пройдя чуть дальше в глубь сада, девушка вновь оставила мужчину, не выдержав его спокойной и чинной походки и побежала к цветнику с золотистыми лилиями, по-детски радуясь чудным цветам. Лорд Беккет невольно залюбовался ею: холодные отсветы мягкими тенями ложились на её лицо, делая кожу перламутровой, а волосы свободными волнами струились по плечам, спине и груди. Она была похожа на дикую розу, прелестная, но с колючими шипами. Прекрасная в своей переменчивости, она привлекала лорда своим свободолюбием и независимостью. Рядом с ней он чувствовал себя свободнее, она словно наполняла его жизнь воздухом и светом, презирая рамки и законы, она всегда говорила то, что думала, а когда злилась, вспыхивала как порох в пороховницах. Они дополняли друг друга как дополняют противоположные элементы огонь и вода, воздух и земля, инь и янь. Её решительность и вспыльчивость разбивались о хладнокровность и рассудительность лорда. Казалось бы, он нашёл, что искал…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.