ID работы: 7408192

Власть и любовь

Гет
R
Завершён
53
shy_nasfai соавтор
popia соавтор
Размер:
56 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 62 Отзывы 15 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
      Гектор Барбосса стоял на краю баркаса, щуря глаза от ослепительных лучей тропического солнца и постоянно оглядывался на «Чёрную Жемчужину», словно боясь, что она испарится, исчезнет, как мираж в пустыне. Он сознательно пошёл на уступки и, за неимением лучшей кандидатуры, оставил Воробья на какое-то время полноправным капитаном.       Пока их интересы едины, Джек никуда не денется, запасы воды уже подошли к концу, а до ближайшей суши не меньше, чем девяноста морских миль* — убеждал себя Гектор. Да и при том с ним часть команды, а в нынешние неспокойные времена лишние руки нужны как никогда: рабочая сила ценится превыше всего.       Барбосса вновь устремил свой взор вперёд — на небольшенький необитаемый островок, манящий к себе благоухающей зеленью, от которой так отвык взгляд бывалого морского волка.

***

      Мисс Суонн невольно покосилась на Джека: он выглядел спокойным и донельзя самоуверенным: видимо, у него был план. Но какой? А впрочем…       Элизабет всегда удивляли и даже завораживали его чувство юмора и вечного оптимизма, еще не разу не покинувшие его. Даже тогда, на порт-рояльском эшафоте, приговоренный к повешению капитан Джек Воробей умудрялся шутить и балагурить. Но сейчас… Элизабет показалось, что на этот раз у капитана есть план. Ведь его и Беккета связывает какая-то старая и мрачная история, которую девушка при всем своем любопытстве так и не узнала. В её уме навязчиво закрутились воспоминания, повторяющиеся, как стеклышки в калейдоскопе, и яркие настолько, словно это было вчера. Вот Джек передаёт Уилла прямо в лапы Барбоссе, вот из-за скрывшегося капитана Воробья их арестовывают, а взамен на помощь он ещё и просит услугу, а вот он отправляет Уильяма в одиночку на Летучий Голландец, корабль-призрак. Этого Элизабет так и не смогла простить, злопамятно грея это воспоминание в самых тёмных закутках своей души.       И тут Джек, с которого Элизабет не спускала глаз, отцепил от своего пояса компас и, открыв крышку, внимательно посмотрел на стрелку. Пиратка не могла видеть её вращения, она стояла слишком далеко, но отсюда было прекрасно видно как на губах капитана Воробья появилась довольная улыбка и Джек, резко закрыв компас, ловко и быстро вернул его на место, сделав какой-то странный, неопределённый жест рукой. Почувствовав на себе взгляд, он посмотрел в сторону мисс Суонн. Элизабет быстро отвернулась и сделала вид, что поглощена изучением чаек, круживших над морем. «Самодовольный болван!» — в сердцах подумала Элизабет и вновь покосилась на Джека.

***

      Резкий крик вперёд смотрящего вырвал Элизабет из раздумий и заставил вздрогнуть от неожиданности.       К «Жемчужине» стремительно приближалась огромных размеров китайская джонка*. Джек с кошачьей проворностью вбежал на капитанский мостик и нацелил на незванных гостей подзорную трубу. — А ты тут что забыл? — проворчал себе под нос Воробей и сложил трубу.       Элизабет хватило одного взгляда, чтобы понять, что это за корабль. На своих косых багряных парусах, расправленных, словно крылья летучей рыбы к галеону*, подходил флагман Сяо Феня — пиратского барона Сингапура. Его несравненная «Императрица» -драгоценный камень в короне всех восточных морей. Элизабет подошла к штурвалу и скрестила руки на груди, Сяо Фень — не тот человек, с которым ей бы хотелось встретиться вновь.       Сингапурский барон по-хозяйски спокойно ступил на палубу галеона и почти сразу же его верные псы, так легко затесавшиеся в команду «Жемчужины», приволокли Барбоссу и часть команды, спустившихся на берег ради пресной воды.

***

      Элизабет стояла вдалеке от трёх капитанов, стараясь держать безопасную дистанцию и не вмешиваться, покуда не были затронуты её интересы.       Возле Джека быстро образовалась толпа и Элизабет подошла ближе. Приблизившись вплотную к пиратским баронам, девушка увидела Сяо Феня, резко врезавшего по носу Воробья, послышался хруст и Джек отпрянул, сжимая рукой пострадавший нос. — Бывало и хуже. — заметил пират, медленно отступая назад.

***

      Огромный военный корабль появился на горизонте. Гонимый бакштагом* и подталкиваемый бушующими волнами, он нёсся на всех парусах, приближаясь не так стремительно, как какой-нибудь клипер* или лёгкая джонка, но уверенно и непоколебимо, словно рок. Белые паруса его наполнял свежий бриз, и издали мановар* походил на облако, плывущее у самой кромки воды и эффектно выделявшееся на фоне ослепительно-яркого голубого неба.       И как далеко бы вы не находились и пусть не было у вас подзорной трубы, а у корабля были спущены флаги, по одному только взгляду можно было понять, что перед вами корабль Британской короны. Сине-жёлтый корпус и белоснежные паруса были тому неопровержимыми доказательствами.       Элизабет подошла к борту «Чёрной Жемчужины» и, положив руку на обугленные, почерневшие перила, замерла. От мысли, что она снова встретит его, ей стало не по себе и странное чувство волнения захлестнуло её.

***

      Когда корабли поравнялись, то с мановара были сброшены канаты, подтянувшие «Жемчужину» к линкору и закреплённые на её покатых боках. Джек поморщился. Вновь и вновь вот уже сколько лет кто-нибудь да и пытается стащить у него бесценную «Чёрную Жемчужину». А сейчас её безнаказанно царапают и Джек ощущает её боль, словно бы на собственной шкуре. Да, бессомненно, корабли — это не просто деревянные посудины, плавающие по морям вниз и вверх по течению и Воробей понял это очень давно, еще тогда, когда неопытным юнгой взошел на борт «Трубадура» — Тигова корабля. «У кораблей есть душа», — подумал пират и покосился на «Индевор» - корабль с хищной, кровожадной натурой. Линкор дрейфовал рядом, полосатый и чем-то напоминающий осу, он враждебно ощерился, выставляя напоказ свои тяжеловесные разнокалиберные пушки, нацеленные на пиратские корабли и торчащие из оружейных портов на всех трех палубах, с открытыми, кроваво-красными люками.       Джек Воробей иронично усмехнулся. Ведь как-никак, а этот корабль приплыл сюда по его душу.

***

      - «Индевор», - прочла Элизабет золотую надпись, украшавшую корму корабля, и отступила назад, впившись взглядом в голубо-белый флаг Ост-Индийской Торговой компании, бесжизненно свисающий с флагштока. Надо было придумать план действий и притом быстро, но девушка не знала, что ей делать, не разобравшись до конца в своих чувствах.       Элизабет насторожилась, увидев движение у борта линкора и, прищурившись, увидела как с «Индевора» были сброшены трапы и вооружённые солдаты начали быстро перебираться на пиратский корабль. Среди мелькающих сине-красных пятен мундиров показался человек, одетый скорее как клерк, нежели как военный. И при виде его мисс Суонн внутренне содрогнулась. Мистер Мёрсер — правая рука лорда, человек жестокий и бессердечный, словно бы созданный для того, чтобы исполнять чужие приказы.       Пиратка слегка прищурилась, увидев, как наёмник раздаёт команды солдатам, окружившим Джека Воробья и, заметив, что, выполнив поручение, Ян отошёл от пленника и скрылся в пёстрой пиратской толпе, Элизабет с облегчением вздохнула.       Подойдя ближе и улучив момент, когда гвардейцы подхватили Джека под руки и поволокли к трапу, девушка подскочила к пирату и шепнула ему на ухо слова поддержки. Её рука незаметно скользнула к волшебному компасу и ловко отстегнула его. Джек, по-видимому ничего не заметив, благодарно улыбнулся ей, хитро сощурив свои подведённые сурьмой глаза. Стражник грубо оттолкнул девушку, но ей было всё равно: заветный компас был в её в руках. Если за ним охотился Беккет, кидая все силы и средства для его добычи, значит, он действительно очень ценен. «Если разговор с Катлером не заладится, будет чем его шантажировать», — мстительно подумала девушка.

***

      Находясь в кольце вражеских солдат, она чувствовала себя затравленным зверем, напуганным и отчаявшимся, чувствующим лишь всепоглощающую, бессильную ярость. При виде гвардейцев компании перед глазами сразу же встали картины прошлого: холодные кандалы, грязные камеры городской тюрьмы и побег, тяжёлый и изнуряющий, заранее обречённый на провал.       Все пираты чувствовали примерно то же самое: над своими противниками гордо возвышался Барбосса, глядя на них сверху вниз с выражением холодного презрения и нескрываемого отвращения, матросы «Жемчужины» сбились в кучу, сжимая в руках рукоятки ножей и сабель, и лишь Сяо Фень выглядел спокойным и даже расслабленным, полагая что на этот раз он принял сторону победителя.       Чувство растерянности не покидало девушку. С одной стороны — пираты были её друзьями и союзниками, но с другой… А, впрочем, была ли она? Эта другая сторона? И искренние ли те чувства, что были между ними? Видимо, нет. Элизабет была уверена: её отец погиб по приказу лорда. Так ведь он сказал? Там было сердце… Сердце моря - вот, что нужно Беккету! Не она, не чувства, и не какие-то выдуманные принципы. Лишь сердце… Олицетворяющее собой одну, непоколебимую, узурпаторскую власть.       «Какая же я наивная!» — с горечью подумала девушка.       Стоявшая на палубе Элизабет не заметила, как двое солдат подошли к ней, и резко схватили под руки. Девушка вздрогнула и, недовольно вскинув голову, попробовала вырваться из крепких тисков красных мундиров, до хруста сжимающих её руки. Из толпы вышел мистер Мёрсер, внезапно материализовавшись прямо перед Элизабет. — Мисс Суонн... — криво усмехнувшись, поприветствовал он, на что Элизабет сдавленно прошипела какое-то ругательство. — ...Лорд Беккет желает видеть вас на «Индеворе». — Зато я не желаю его видеть! — закричала Элизабет, яростно отбиваясь, наёмник вновь усмехнулся и сделал знак солдатам, едва справляющимися с беснующийся мисс Суонн.       Гвардейцы поволокли пленницу по трапу и Элизабет бросила прощальный взгляд на «Жемчужину», на ней началась какая-то суматоха, слышались брань и встревоженный голос мистера Мёрсера, оставшегося на корабле. Последний, кого увидела девушка на корабле, был мистер Мёрсер, прыгнувший за борт.       Пленница и её конвоиры зашли в крытый коридор «Индевора» и Элизабет приостановилась, удивлённо поднимая голову вверх. Было любопытно оказаться в самом сердце вражеского корабля, воочию увидеть в деле такую махину. Солдаты проводили брыкающуюся мисс Суонн до её каюты и Элизабет, освободившись от их тисков, осмотрела комнату. Она не была просторной и казалось бы тесной, будь в ней побольше мебели, но была лишь узкая кровать, приставленная к стене, небольшой комод, стул и совсем крошечный журнальный столик, на котором бы едва уместился сервиз, пусть даже и на одну персону. Иллюминатора не было и тёмное помещение освещалось дрожащим светом догорающей свечи.       Девушка подошла к комоду и открыла его, в нём лежал второй комплект постельного белья. Ни книг, ни журналов в каюте не было. Раздосадованная, молодая женщина подошла к двери и приложила к ней ухо, силясь услышать хоть что-то внятное, то, что могло бы хоть как-то помочь ей. Но слышался лишь топот ног и то, как пушечные выстрелы перемежались с мушкетными. Девушка отошла от двери и упала на кровать, от безделья копаясь в своих карманах. Её не стали обыскивать и это было как-то унизительно. Неужели Беккет думает что она так безобидна или же просто слишком сильно полагается на свое мастерство парламентера?       Осматривая содержимое внутреннего кармана Элизабет наткнулась на увесистый металлический предмет в котором сразу же признала компас. Вытащив вещицу девушка стала покачивать его на манер маятника, намотав верёвку на свои тонкие пальцы. Глядя на мерные движения компаса Элизабет зло усмехнулась. Интересно Джек уже заметил пропажу?       Из мыслей мисс Суонн вывел резкий толчок, выстрелы прекратились, а шаги стали мерными и неспешными. Девушке показалось, что корабль начал набирать скорость, по-видимому он поднял все паруса и бросился в погоню. Но вот за кем? За «Жемчужиной» или за «Императрицей»? Недолго подумав, Элизабет пришла к простому выводу, что «Индевор» плывёт вслед за кораблём Воробья, ведь «Чёрная Жемчужина» — самый быстрый корабль всего моря если даже и не океана. Завладеть таким кораблём было бы для компании очень выгодно, а вот от Сяо Феня пользы никакой, он уже сделал своё дело, так наивно прельстившись наградой.       Как будто бы лорд Беккет стал бы держать свое слово. Элизабет фыркнула.       Внезапно послышался звук приближающихся шагов и мисс Суонн резко поднялась, принимая сидячее положение. Она замешкалась, не зная куда спрятать компас, где-нибудь в комнате или же в кармане своего камзола. Кто-то вставил ключ в замочную скважину двери и Элизабет, быстро сунув компас во внутренний карман камзола, приняла более естественное положение и сделала вид будто бы рассматривает свои ногти. Дверь со щелчком открылась и на пороге показались два гвардейца. Элизабет устало вздохнула и закатила глаза увидев в руках у одного из солдат наручники. — Лорд Беккет просит аудиенции с вами. — сказал высокий пехотинец равнодушным голосом. История повторялась. «Интересно, можем ли мы хоть раз встретиться с ним при иных обстоятельствах?» — подумала Элизабет и встала, протягивая вперёд руки и позволяя заковать себя в кандалы. Сопротивление было бесполезно, да и зачем тратить силы если можно было договориться? Пиратка усмехнулась, вспоминая что на этот раз у неё есть весомый козырь.       Элизабет не заметила как добралась до кабинета лорда. Мимо неё мелькали сине-жёлтые мундиры офицеров и тёмно-лазурные с красными вставками — морских пехотинцев. Они словно не видели её, и она не замечала их, погружённая в свои мысли и надеясь что на этот раз её расчёты верны.

***

      Двое гвардейцев буквально втолкнули сопротивляющуюся Элизабет в кабинет лорда и она услышала за собой хлопок закрывающейся двери. Разъярённая женщина отряхнула штанину и злобно посмотрела на Катлера Беккета, спокойно стоящего у стола с навигационными картами. — О, мисс Суон, какая встреча, — с сарказмом сказал он, делая какие-то вычисления и постоянно сверяясь то с глобусом, то с компасом. — Зачем я здесь? — вспыльчиво ответила девушка и поддалась вперёд, навстречу лорду. — Ох, дорогая, будто вы не понимаете. — ровно ответил мужчина. Элизабет молчала какое-то время, словно бы впав в апатию или вспоминая что-то. Очнувшись от наваждения она продолжила: — Мой отец мёртв! Я видела его призрак в море проклятых! — мисс Суон судорожно вздохнула и выжидательно посмотрела на директора ОИТК, зная, что он прекрасно понимает её подозрения. — Неужели Вы думаете, что я как-либо к этому причастен? — Беккет удивлённо вскинул бровь, повернувшись лицом к мисс Суон и внимательно посмотрев ей в глаза. — Да! — ни на мгновение не задумавшись вспыхнула Элизабет. — Конечно, кто же ещё, если не Вы! — продолжила девушка, её движения стали резкими и импульсивными. Она начала ходить по кабинету, словно тигрица, запертая в клетке, рассуждая и как бы подводя итог. — Он мог вам помешать, выдать информацию или сделать что-то не так — вы решили избавиться от него. — Мисс Суонн, я уверяю вас, в гибели губернатора нет моей вины. Да и, потом… — начал было лорд, но Элизабет не дала ему закончить, в порыве ярости вынув из потайного кармана свой кинжал и вонзив лезвие по самую гарду в деревянную столешницу.       Катлер не двинулся с места, глядя на кинжал торчащий из его стола. Лорд никак не выдал своего замешательства или гнева, лишь на мгновение на его лице показалась тень эмоций, скользнула и тотчас же исчезла, его лицо вновь приняло выражение маски — холодной и безэмоциональной. Катлер подошёл к своему рабочему месту, у которого стояла девушка и вытащил кинжал, плотно засевший в твёрдой древесине. Элизабет отступила назад и посмотрела на Беккета своими горящими тёмными глазами, её взгляд стал неистовым и безумным, казалось, она могла убить лишь только посмотрев. Но лорд Беккет не опустил глаза, продолжая удерживать зрительный контакт.       Элизабет чувствовала лишь злобу, ей хотелось набросится на этого человека и растерзать, но в его руках был её кинжал, а в кармане наверняка есть заряженный пистолет, в то время как девушка была безоружна, ей остовалось лишь стоять и смотреть что же он предпримет дальше.       Катлер неторопливо открыл верхний ящик стола и достал оттуда запечатанный конверт. Элизабет посмотрела на белеющий листок бумаги в его руках и в её глазах появилось непонимание, вызвавшее улыбку на тонких губах лорда Беккета.  — Вот. — спокойно произнёс он и разрезав кинжалом конверт протянул Элизабет лист, исписанный изящным размашистым подчерком. — Что это? — удивлённо спросила девушка, переводя взгляд с документа на мужчину и обратно. — В этой бумаге изложена последняя воля вашего отца. — спокойно сказал лорд, опуская кинжал в небольшую деревянную шкатулку, украшенную яркой восточной росписью. — В последние дни плавания он начал чувствовал себя дурно, — флегматично продолжал лорд, искоса глядя на девушку, замеревшую на месте и уставившуюся пустым взглядом в письмо. — Врач сказал что это пройдёт, всего лишь морская болезнь. Много людей страдает этим недугом, в нём нет ничего смертельно опасного, но вскоре ему стало хуже и губернатор скончался, написав это — Беккет сделал жест рукой указывая на документ, — перед самой своей кончиной. Примите мои глубочайшие соболезнования. — закончил лорд, отходя от стола и делая шаг навстречу мисс Суонн.       У Элизабет закружилась голова, почерк был таким родным и знакомым, она столько раз видела его, ещё тогда когда была совсем маленькой девочкой… От письма исходил запах отцовского парфюма и кофе — любимого напитка губернатора. Элизабет склонилась над документом, судорожно пробегая глазами по его испещрённой буквами поверхности. «Здравствуй, милая моя маленькая девочка. Мне нездоровится, я чувствую как силы с каждым днём покидают меня. Может, так сказывается на мне здешний климат, а может быть разлука с тобой невыносима для меня настолько. Ужасные вести доходят до нас, я слышал что много короблей пошло ко дну и иногда мне казалось что я сойду с ума, думая что ты, моя маленькая Элизабет, на одном из этих кораблей, но лорд Беккет заверил меня в обратном, убедив что ты жива и была замечена на Тортуге. Я уверен что с тобой всё хорошо и одна лишь мысль что может случиться что-то непоправимое для меня мучительна. Я очень горжусь тобой и ни один твой поступок не оспариваю и не осуждаю, полностью поддерживая волю моей горячо любимой дочери. Обо мне можешь не беспокоится, я пишу это, своего рода завещание, на борту личного флагмана лорда Катлера Беккета «Индевора», у меня отличная, отдельная каюта и превосходный врач, убеждающий меня в том, что я скоро поправлюсь и причина моих недомоганий всего лишь морская болезнь.       Но чтобы подстраховаться, если вдруг силы окончательно покинут меня и Господь призовёт мою душу на небеса, я бы хотел офицально заявить, что я, Уэзерби Суонн, губернатор Ямайки передаю всё своё имущество, движимое и недвижимое своей единственной дочери и наследнице Элизабет Суонн. Элизабет, дорогая моя девочка, пожалуйста прости меня за всё и помолись за своего старого отца, потому что меня мучит предчувствие что мы более не свидимся.

С любовью, навеки твой Уэзерби Суонн.»

      Дочитав до последней строки Элизабет, ещё несколько раз пробежала по тексту глазами, как будто не веря написанному и обессиленно опустилась на кушетку, по-прежнему сжимая письмо в дрожащих руках. — Я не верю вам. — тихим, безжизненным голосом произнесла Элизабет. — Это всё ложь, наваждение.       Лорд опустился рядом с ней и, потянувшись к блестящему пузатому графину, сказал: — Мисс Суонн, неужели вы не узнаёте почерк своего отца или просто не верите своим глазам? Губернатор покинул нас, сделав вас своей наследницей и как вы, уже убедились, я не имею к этому ни малейшего отношения. Мужчина взял в руки два небольших бокала и наполовину наполнив их светло-кремового цвета ликёром, протянул один из них девушке. Элизабет, скорее инстинктивно чем осмысленно, сжала в руках тонкую ножку бокала. По её щекам покатились слёзы, сначала скупые и крошечные словно росинки, но затем всё больше и больше, пока мисс Суонн совсем не потеряла контроль над своими эмоциями, забыв и про гордость и про своё желание оставатся сильной и невозмутимой что бы не произошло. Беккет подвинулся ближе, промакивая мокрые глаза мисс Суонн своим платком. — Элизабет… — тихо позвал он. Девушка подняла на мужчину свои красные от слёз глаза и обняла его, уткнувшись лицом в плечо. Беккет замер от неожиданности и удивления, но вскоре вновь обрёл над собой контроль, поглаживая шелковистые волосы Элизабет. — Тише, мисс Суонн, успокойтесь, — мягко прошептал он. Вскоре девушка перестала всхлипывать и дрожь, бившая её тело, ушла.       От лорда веяло теплом и спокойствием, его сюртук пах дорогими духами и каким-то алкоголем, виски или коньяком, Элизабет так и не смогла понять. Странно, подумала она, этот человек, беспощадный и эгоистичный манипулятор, умел внушать доверие, его тихий бархатный голос напоминал мёд, тягучий и сладкий, в нём можно было увязнуть, потерять бдительность и перестать отличать истину ото лжи. Но Элизабет было всё равно: она осталась совершенно одна в огромном мире, ей больше нечего терять и если ей и стоит делать выбор, выбирая чью-то сторону, то она выбирает его и Ост-Индийскую торговую компанию.

***

— Возможно, вы можете мне что-нибудь предложить? Элизабет посмотрела в холодные глаза лорда, не в силах сдерживать улыбку и изящным жестом достала компас. Беккет усмехнулся. «Мисс Суонн куда хитрее, чем может показаться», — подумал лорд и взял компас. Поднявшись, щёлкнула крышка, и тонкая красная стрелка закрутилась. Но вращения её длились недолго, дрогнув, она указала на город Погибших Кораблей лорду, а вместе с ним и всему огромному флоту компании.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.