ID работы: 7464396

Лекарство для преступника

Гет
NC-21
В процессе
462
автор
CreatAm бета
Размер:
планируется Макси, написано 462 страницы, 64 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
462 Нравится 846 Отзывы 146 В сборник Скачать

Глава 8. "Немой" разговор

Настройки текста
      — Добрый день, Орочимару-сама, — немного устало выдохнула Сакура, натянуто улыбаясь. Мужчина прошел внутрь и потянул за собой Учиху, который нехотя перебирал ногами и недовольно сел на стул. — И тебе, Саске.       — Ага, — хмуро кивнул он, закрывая глаза челкой.       — Устало выглядишь, Сакура. Что-то случилось? — озадаченно спросил Орочимару, вновь роясь в куче папок.       — Не стоит волноваться, просто немного не выспалась, — отмахнулась девушка, из-за чего Саске посмотрел на нее и приподнял бровь. Да, Харуно врать не умеет, как бы не пыталась.       — Нельзя себя так перетруждать, — забирая пару каких-то сшитых папок, сказал мужчина. — О, у меня есть кое-что! — вспомнил он и немного пошарил в кармане. — Вот, добавь в чай, должно помочь.       — Ампула с энергетиком? — повертела её в руке Сакура. — Думаю, сейчас я бы не отказалась от дозы бодрости. — Орочимару довольно улыбнулся и поправил халат.       — Вот и хорошо, ведь тебе нужен трезвый ум для работы с Учихой, — словно намекая на что-то, протянул мужчина и, также странно улыбаясь, вышел за дверь с кучей листов, торчащих из папок. Сакура слегка помассировала виски и чуть прибрала выпавшие пряди.       — Прошу прощения за такой вид, я правда мало спала, — протирая очки, объяснила девушка. — Итак, как себя чувствуешь сегодня?       — Харуно-сан, — вдруг перебил её парень, решив начать с главного. — Моё дело, что находится у вас. Я могу на него взглянуть?       — А? —потеряв суть вопроса, не поняла она. — Какое дело? Ах, дело, точно, — Сакура хлопнула себя по лбу и принялась рыться в шкафчике с документами. Найдя папку, она швырнула её на стол, а сама решила выпить немного кофе. Саске смотрел на неё, и какое-то беспокойство прокралось в его взгляд. Очевидно, доктор Харуно сегодня слишком рассеянная.       — Вы в порядке? — заметив, как она решила размешать чай вилкой, удивился парень. Девушка повернулась и, вдруг поняв, что делает, нервно засмеялась.       — Черт, вилка, и откуда она тут?       — Что с вами сегодня? Вы всегда очень собранная. Отчего вдруг путаете все, что под руку попадается? — с большим подозрением спросил Саске, слегка привстав.       — Всё в полном порядке, Учиха, не надо строить из себя обеспокоенного мальчишку, — поднимая с пола все-таки упавшую вилку, немного злобно сказала Харуно. Вернувшись обратно, она столкнулась с полным недоверия взглядом Саске.       — Не врите, у вас не выходит, — фыркнул парень, чуть подавшись вперед. — Скажите, ваше волнение как-то связано с поездкой к Митараши-сан? — Ручка противно стукнулась об пол, заставляя поежиться от громкого звука. Сакура резко перевела взгляд на парня и в какой-то момент перестала моргать. Все мысли спутались и не давали привести себя в порядок, а глаза лихорадочно бегали, пытаясь зацепиться за другой объект, но брюнет не позволил сделать этого.       — Откуда ты знаешь? — обретая свой строгий тон, спросила она, слегка прищурившись.       — Наруто сказал, когда у меня был допрос, — пожав плечами, спокойно ответил парень, опять слегка покачиваясь на стуле.       — Знаешь, хочу поговорить с тобой кое о чем. — Встав с места и прислушавшись к шагам за дверью, она плотно закрыла её, на что Саске съязвил:       — Ого, мы вдвоем заперты здесь, неужто поиграем в медсестру, Харуно-сан? — Сакура лишь щелкнула предохранителем на пистолете и спокойно прошла к своему месту. — Ладно, я же пошутил. Очевидно, вы сегодня не настроены на юмор.       — На твой юмор я не настроена никогда, — отрезала Сакура. — И перестань мне «выкать», аж тошнит. — Она чуть поправила халат и продолжила более спокойно: — Это, конечно, очень непрофессионально так говорить, да и делать тоже, однако я хочу сказать, что начинаю сомневаться в том, что ты совершил это преступление. — Саске передернуло, и он уставился на неё, слегка приоткрыв рот.       — Ты сейчас серьёзно, или это очередная твоя промывка мозгов?       — Я хочу разобраться в этом не меньше тебя, — нахмурилась девушка и постучала ручкой по папке. — Когда я поговорила с Анко-сан, у меня возникло ощущение, что даже она не верит, что ты способен на такое.       — Митараши-сама считает, что меня подставили? — с какой-то малой долей надежды спросил парень, на что Сакура кивнула.       — Видишь ли, трупы нашли при очень странных обстоятельствах. Их словно выбросило на берег в тот самый момент, когда полиция обыскала причал. К тому же меня как врача удивили результаты ДНК-экспертизы, уж слишком быстро установлена дата смерти и личность погибших.       — Значит, теперь ты мне веришь? — усмехнулся парень, глядя на Сакуру.       — Не в доверии дело. Что-то здесь не так, — задумалась она, прикрыв глаза. — Ну или я такая же сумасшедшая, как и ты, Учиха.       — Всю малину этой фразой портите, Сакура-сан, — наигранно захныкал брюнет. — Могу я?.. — потянувшись к своему делу, спросил он, на что девушка лишь кивнула.       — Да, это не входит в запрет, — начала спокойно Харуно, но вдруг ее голова слегка дёрнулась, а брови сошлись до морщинки на лбу. — Саске, а разве ты не видел своего дела ранее?       — Что? — удивился он. — Нет. Кабуто-сан сказал, что мне это все равно не поможет, а на допросе мы как-то не обращались к нему.       — Ясно, — протянула руку к папке девушка. — У меня есть одно предположение, но это лишь догадка, однако… — голос приобрёл строгие нотки, и Саске стал внимательно её слушать. — Узумаки показывал твоё дело?       — Нет. Ну так, мельком.       — Ты видел заключение судмедэкспертизы?       — Да. Родственники опознали тела по драгоценностям, а медики подтвердили это по пломбам на зубах.       — А знаешь ли ты, что такие гнилые трупы требуют досконального изучения и за каких-то два дня это нереально?       — К чему ведёшь?       — Это гипотеза, не более, но мне показалось, что в твоем деле, как бы сказать, не хватает страницы. Какой-то части, которую вырвали, пытаясь что-то скрыть.       — И?       — Короче говоря, заключение экспертов — просто для отвода глаз от возможно и мелких, но значимых деталей, — заявила Сакура весьма строгим тоном, отчего парень прищурился.       — Не думаю, что эта твоя догадка поможет мне выпутаться, — фыркнул брюнет, закинув руки за голову.       — А я и не набиваюсь в адвокаты, Учиха, — съязвила она хмыкнув. — Сейчас я хотела бы поговорить с Орочимару-сенсеем, заодно и отдать твои анализы.       — Что, я неизлечимо болен?       — Не придуривайся, — мотнула головой Харуно, вставая из-за стола. — Это все так скучно, муторно и надоедливо, что начинает меня дико бесить. Однако проблемы с психикой у тебя все же есть, поэтому я не могу пока что снять тебя с учета и дать окончательное заключение, — выдохнула Сакура и вызвала охрану.       — Может оно и к лучшему, — пожал плечами брюнет и на выходе слегка улыбнулся, на что девушка еле заметно кивнула. На мгновение их мысли сошлись: здесь делают всё, чтобы скрыть куда более серьезное преступление даже от главного надзирателя и, скорее всего, от Джирайи тоже.       — И сколько еще продлятся вот такие наши с ним свидания? — раздраженно сказала Харуно, поправив халат. — Думаю, сейчас я могу перекусить в столовой, а заодно выцепить мою новую знакомую Хьюга. Однако, — на слегка сдавленном выдохе она скрестила руки на груди, — я все еще боюсь его.

***

      На город опустился вечер, прохладным воздухом забирая этот взбудораженный день. Огни от домов разбивались об асфальт, а улицы переплетались одна за другой, уходя куда-то в глубь Токио. Узумаки ехал по дороге, и его машина, разбрызгивая лужи, направлялась к старому, но довольно популярному зданию.       Величественное серое сооружение не было огорожено или оцеплено охраной, вход был свободным для всех, однако Наруто знал нужные двери. Это здание являлось чем-то вроде торгового центра с кучей магазинов и кафе, а излюбленным местом для отдыхающих был огромный бассейн на нулевом этаже. В углу первого этажа находилась просторная оранжерея, а рядом располагалось кафе, которое пользовалось в Токио большой популярностью. Наруто прошел мимо охраны, показав специальное приглашение, и его тут же проводили за столик, где его уже ждал давний друг.       — Гаара, — позвал он парня, оторвав того от чтения свежей газеты. — Я пришел.       — Наруто, — поднимая голову на друга и протягивая ему руку, слегка улыбнулся парень.       Гаара Сабаку-но выглядел весьма презентабельно: строгий деловой костюм, черный тонкий галстук, бордовая расписная рубашка, и начисто вычищенные туфли. Наверное, этот образ могли дополнить лишь дорогие часы на его руке и золотые запонки. На этого парня хотелось смотреть, его внешность притягивала, а темные красные волосы, чуть растрепанные у макушки, ничуть не портили образ.       — Спасибо, что нашел время для меня, — присаживаясь за столик после рукопожатия, сказал Наруто. — Это наше излюбленное место.       — Да, здесь довольно уютно, — усмехнувшись, ответил Гаара. — Итак, что случилось?       — Помнишь, я рассказывал тебе про заключенного, у которого преступление имеет особую степень тяжести?       — Учиха Саске, я полагаю? — уточнил парень, подкурив сигарету, на что Наруто кивнул.       — Меня назначили его следователем, — на выдохе заявил Узумаки, отчего Гаара изогнул бровь.       — Вот как? Тогда мне, скорее всего, нужно сейчас поднять руки вверх из-за моих старых дел, господин следователь? — Наруто рассмеялся и отмахнулся. Они всегда вели себя непринужденно, ведь здесь их все знали. Но знали как обычных богатых клиентов этого заведения. По обыкновению им выделялся зал для курящих.       — Ты мне сообщил о проблеме в тюрьме, есть какие-то подозрения? — уже более серьезно спросил Гаара.       — Знаешь, не хотелось бы разглагольствовать на пустом месте, однако я вынужден просить тебя о помощи.       — Я слушаю, — кивнул в ответ Сабаку-но, отпив крепкого чая. Наруто протянул ему папку с делом Учихи и принялся спокойно поедать любимый салат. Гаара бегло прошелся по основным моментам и, хмыкнув, убрал папку к себе в портфель.       — Конечно, больших трудов стоило сделать копию, однако меня как главного следователя обыскивать не стали. Когда я допрашивал Саске, всплыла одна деталь, которая показалась мне весьма странной.       — ДНК-экспертиза, — нахмурился Гаара, выдыхая дым сигареты. — Очень всё быстро сложилось, и сразу же в сторону Учихи безоговорочные обвинения полились рекой. Но ведь Митараши не раз признавалась, что сама до конца не верит сложившейся картине. Я бы даже сказал — идеальной картине преступления.       — Идеальной? — быстро переспросил Узумаки, переведя на него взгляд. Тот лишь раздраженно выдохнул и затушил сигарету в пепельнице.       — Видишь ли, я всю ночь рылся в базе данных архива Токийской тюрьмы, пару раз моих людей чуть не поймали, однако я нашел то, что может придать хоть какой-то ясности. — Запустив руку в нагрудный карман пиджака, Гаара протянул блондину листок, и тот тут же прикрыл его меню. — Чтоб ты понимал, если мы на верном пути, то речь идет о заговоре людей повыше Джирайи, а еще мне кажется, что Орочимару-сама тоже ничего не знает, либо только догадывается.       — Это верно, — подперев рукой подбородок, сказал Наруто. — Но зачем же тогда кому-то совать фальшивое дело лечащему врачу Учихи?       — Но ведь именно она и даст конечное заключение, а там все ясно написано: психика нестабильна, значит либо колония, либо психушка.       — Если Харуно даст заключение о его отклонениях, он не сможет нести ответственность перед законом. Тогда в чем смысл?       — Скорее всего, этим они отвлекают внимание от простоты раскрытия преступления. Сейчас лишь достаточно заключения психиатра, и Саске в любом случае ждет тюрьма. Но пока он там голоса свои слушает и внушает себе, что он действительно на такое способен, они делают всё, чтобы было не подкопаться.       — Всё равно есть просчет, — с неким отвращением сказал Узумаки, перекладывая листок себе в портфель. — Это все очень странно, я также не смог найти заключение Кабуто, его первого следователя.       — Якуши Кабуто? — переспросил Гаара, слегка прищурившись. — Вот оно что. Тогда у меня есть еще кое-что для тебя. — Вдруг он выпрямился и ухмыльнулся, прикрыв глаза. Наруто лишь поправил галстук и взял вилку, принявшись есть пасту.       — Тоже заметил? — ехидно сказал блондин, постукивая вилкой по тарелке.       — Двое справа от нас, трое за седьмым столиком, пятеро на улице, и один за барной стойкой, — словно считалку проговорил Гаара, и его ухмылка расплылась по всему лицу. — Ну что за дети, разве так надо работать под прикрытием?       — И правда, — поддержал ядовито Узумаки. — Нельзя встревать в разговор старших, у нас тут серьезные дела, — вновь постукивая вилкой по краю тарелки, усмехнулся он.       — Наруто, я забыл тебе рассказать, — проведя пальцем по бокалу с вином, начал Гаара весьма легко. — На днях в мою фирму поступил запрос о сотрудничестве с компанией «Young». У них довольно крупный филиал, и я подумал, что было бы неплохо присоединить их к моей фирме «Ding spirit».       — Неплохой улов, — подметил Наруто. — Твоя фирма занимается продажей дорогих авто, и, думаю, я загляну к вам на днях для покупки новой ласточки.       — Буду ждать, к тому же Сай недавно разработал неплохой дизайн для новой «инфинити», — отпив вина и поставив бокал на стол, он провел по нему двумя пальцами. — Ты все направлял ко мне нового сотрудника, который разбирается в составлении бизнес-планов.       — Да, решил рассмотреть мое предложение? — усмехнулся Узумаки. — Он раньше работал простым официантом.       — В ресторане? — понял Гаара, щелкнув пальцем. — Ах, я вспомнил, Инузука Киба, так ведь?       — Да, он очень хорошо разбирается в бизнесе, и начальник, заметив это, уволил его, потому что Киба четко считал выручку, которую тот прятал в карман. — Сабаку-но тихо рассмеялся и постучал пальцами по столу.       — В таком случае, он мог бы мне помочь, приводи его на собеседование.       — Непременно, — ухмыльнувшись, Наруто отпил из своего бокала, бегло посмотрев по сторонам. Все их наблюдатели вдруг исчезли, кроме одного: тот, кто сидел за барной стойкой, сейчас уже лежал на ней.       — Слишком вошел в роль, — съязвил Гаара, и они оба рассмеялись. — Ну, теперь-то обо всем поговорили. Ах да, хотел спросить тебя, — внезапно его голос стал немного ниже, а взгляд переместился куда-то в сторону.       — О чем же?       — А Тентен еще работает у вас?       — Тентен? Конечно, она мне недавно столько книг интересных принесла, я без неё бы не справился, — гордо ответил Наруто, но потом заулыбался, словно лис, — Гаара, неужто положил глаз на нашу Такахаши?       — Прекрати, — процедил тот, поправляя галстук. — Просто интересуюсь.       — Ну да, у тебя сейчас лицо будет под цвет твоей рубашки, — прыснул Узумаки, выводя друга из себя.       — На себя бы посмотрел, небось уже силком в себя еду запихиваешь, лишь бы подольше побыть в столовой рядом с Хьюга, — прищурился Сабаку-но.       — Нарываешься? — соскочил с места Наруто.       — Без проблем. — На эту перепалку обернулись все посетители, отчего им пришлось извиниться за шум и сесть обратно. Расплатившись, они направились к выходу.       — Вечно ты так, Гаара, — устало выдохнул блондин, пихнув друга в плечо. — Сначала весь такой на полном серьезе, взгляд убийцы, хладнокровность, а потом понесла-ась, — протянул Наруто. Парень лишь слегка улыбнулся и сел в свою машину.       — Я был рад видеть тебя, Узумаки, — заводя красный «Porsche», сказал Гаара. — Я скоро наведаюсь к вам по поводу деловых переговоров с Джирайей, но хотелось бы поговорить не только о работе.       — Конечно, в следующий раз. Обещаю. Спасибо за помощь, — захлопнув дверь его машины, кивнул Наруто. От визга шин, резко стартующих с места, в ушах неприятно свело, и машина устремилась в поток транспорта, смешиваясь в полосах дороги.       Придя домой и устало скинув обувь, Наруто плюхнулся на диван. Прокручивая в голове разговор с Гаарой, он быстро схватил блокнот и ручку, стараясь записать всё, не упустив ни одной детали.       — Так, сначала две, потом одна, затем две, снова две, две, одна… — Он записывал обрывки фраз Гаары и вспоминал все его жесты. Азбука Морзе. У каждого слова он обводил буквы в том порядке, в котором Гаара издавал стук. «Наруто», «Young», «Ding», «Сай», «Сотрудник», «Ресторан», «Инузука».       — Черт, — выругался Узумаки, когда наконец соединил все буквы. — Кажется, я понял, что ты имел ввиду, Гаара.       Развернув листок, который тот ему дал, Наруто увидел непонятные цифры. Точнее, любому другому непонятные, но не ему. Сопоставив все как надо, он вбил их в поиск, и это оказались координаты, указывающие на какое-то заброшенное помещение в районе парка Уэно.       — Главное, чтобы все получилось. — Наруто прикрыл глаза и отдался сну. Голова болела неимоверно, но он понимал, что сейчас они зашевелились и отступать нельзя. На листе, исчирканном кружочками и штрихами маркера, в итоге выводилась лишь одна фраза: «Найди Сасори».
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.