ID работы: 7464396

Лекарство для преступника

Гет
NC-21
В процессе
462
автор
CreatAm бета
Размер:
планируется Макси, написано 462 страницы, 64 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
462 Нравится 846 Отзывы 146 В сборник Скачать

Глава 9. Отголоски прошлого

Настройки текста
      Шаги все отчетливее слышались из конца коридора и доходили почти до самой первой двери. Было на удивление тихо и мало народу, а в воздухе витали очень сладкие запахи. За окном день только набирал свою силу, отходя от спокойного утра. Лучи солнца пробивались сквозь жалюзи, вырисовывая шутливые узоры на стенах и силуэтах людей. Харуно потянула на себя ручку белой тяжелой двери, и в нос врезались запахи свежего черного чая и горячих булочек со сладкой посыпкой.       — Доброе утро, добро пожаловать! — весело поприветствовала посетителя девушка, поправляющая столовые приборы, которые заодно и пересчитывала. — О, Сакура, давненько не виделись, присаживайся.       — Здравствуй, Хината-чан, — улыбнулась Сакура, проходя за стол.       — Сильно проголодалась? Может быть, тебе приготовить что-то мясное? Только скажи, я быстро это сделаю, — подмигнула брюнетка, расставляя приборы.       — Нет, мне кофе. А где Какаши-сенсей? — оглядевшись, спросила Сакура.       — Он сейчас на обходе, а потом зайдет к Джирайе, — говорила на ходу Хината, заваривая кофе. — Вот, сейчас принесу булочки.       — Спасибо, — потянувшись за кружкой и вдыхая аромат свежемолотого кофе, Сакура расслабилась и слегка откинулась на стуле.       — Ну и ну, — присвистнула брюнетка, ставя еду на стол. — Ты такая бледная стала, ходишь как привидение, так нельзя себя запускать.       — Знаю, — размешивая сахар ложкой, вздохнула Харуно. — Что поделать, работа очень напряженная.       — Это да-а, — протянула Хината. — Знаешь, я хотела поговорить о твоем пациенте.       — Ты про Учиху?       — Да. Просто Наруто вдруг оказался его следователем, это разве не странно?       — Ну, может отчасти, — делая глоток и слегка хмуря брови, ответила девушка. — Вообще, есть еще много вещей, которые я нахожу странными.       — О чем ты? — приподняла бровь Хьюга, на что Сакура скрестила руки на груди.       — Не думаю, что могу обсуждать такие вещи с тобой, к тому же профессиональная этика и конфиденциальность не позволяет мне…       — Если ты о ДНК-экспертизе, то меня это не удивляет уже третий день, — спокойно ответила Хината. У Харуно даже рот приоткрылся от такого заявления.       — Откуда ты знаешь? — шепотом проговорила она, на что Хьюга прищурилась.       — А может быть, я бывший агент ЦРУ и работала в спецслужбе США? — Сакура смотрела на неё не шевелясь, а Хината лишь громко засмеялась. — Ну что ты так нервничаешь, Харуно? Шучу я, шучу. Мне об этом Наруто рассказал где-то три дня назад.       — А почему Узумаки-кун рассказал тебе такую важную информацию?       — Понимаешь, — отвела взгляд брюнетка. — У меня было трудное детство, все надежды возлагались на старшего брата, и отец словно не замечал меня. Но жизнь Саске была еще сложнее. Его родители умерли, когда ему было около семи или чуть больше, не помню, а его старший брат куда-то пропал за три дня до убийства. Я никогда не забуду тот день, когда он пришел в наш дом, утопая по локти в крови.       — Что там произошло? — шепотом спросила Харуно, прислонив руку ко рту. Взгляд брюнетки заметно погрустнел, однако брови нахмурились.       — Кто-то ворвался в их дом и застрелил всю семью. — Повисло молчание, было слышно лишь, как капала вода в умывальнике, и тихий вздох Сакуры, которая прижимала руки к груди.       — Вы приняли его? — разрывая тишину, спросила она, все также смотря на Хьюга.       — Конечно, мой отец даже обработал раны, которые остались у него на руках.       — Но откуда у него раны?       — Он сказал, что пытался открыть дверь, но не мог, — смочив горло, она закончила: — Дверь завалило трупами, и ему пришлось ногтями царапать замочную скважину, чтобы дверь хоть немного поддалась. В итоге, он выпрыгнул в окно, разорвав кожу на ногах до мяса. Наши дома находились рядом. Ему просто некуда было идти, понимаешь, Сакура?       — Понимаю, — глухо сказала она в ответ. — Подожди, но если Саске видел столь ужасные картины в детстве, скорее всего, они преследуют его до сих пор. Так вот чьи голоса он слышит! — словно осенило её, и она лихо стукнула по столу кулаком.       — Нет, — выдохнув, отрезала Хината. — Голоса родителей тут ни причем. Микото и Фугаку никогда не желали зла своему сыну, я думаю, это связано уже с тем временем, когда Саске ушел из особняка Хьюга.       — Подожди, значит, он, можно сказать, член вашей семьи? Но как тебя вообще пустили сюда работать? — не понимала Сакура.       — А почему меня не могут взять на работу поваром? Я ведь не занимаюсь его делом, для этого у нас есть ты, — усмехнулась Хината и поправила слегка спущенный хвост на голове.       — И правда, — слегка улыбнулась в ответ девушка. — Ты так легко об этом рассказала мне. Почему?       — Ты ведь его врач-психиатр, пожалуйста, помоги Саске. Мне приходится наиграно делать вид, что я не знаю его, но здесь явно не все так просто.       — Зачем ты просишь меня о таком? — монотонно проговорила Сакура, глядя на напряженное выражение лица Хинаты.       — Потому что я просто не верю, что он на такое способен.       — Как же часто я стала слышать эту фразу, чаще, чем доброе утро, — фыркнула она и допила остатки кофе. Молчание снова заполнило помещение, оставляя девушек наедине со своими мыслями. Однако Сакура решила слегка разрядить обстановку: — Хината-чан, я могу спросить тебя кое о чем?       — Слушаю, — кивнула брюнетка, откусывая кусок булки с корицей.       — Ты и Наруто-кун, вы пара? — Послышались звуки удушья и кашель со стороны, где сидела Хината. Жадно выпив полстакана воды, она с грохотом поставила его на стол.       — Что? Нет, я и Узумаки? Ну ты и выдала-а!       — А что у тебя так щеки запылали? — прищурилась Сакура, попутно смеясь с выражения лица девушки. — Ладно, мне просто было интересно. Наверное, это здорово — полюбить кого-то.       — Да, это прекрасное чувство. Только вот я умудрилась влюбиться в самого бестолкового парня! — захныкала Хьюга.       — Значит, он тебе все-таки нравится? — Подловила ее девушка, на что та лишь кивнула и продолжила:       — А толку-то? Узумаки же, как пень с глазами, ему надо в лоб все говорить и потом еще повторять раз десять, чтобы точно понял! Я ему уже третий год пытаюсь признаться, а он все время говорит: «Конечно, и я тебя люблю, ты ведь для меня столько делаешь». Тьфу, идиот! — буркнула Хината и закинула ногу на ногу, при этом недовольно поправив блузку. Сакура рассмеялась во весь голос, отчего на лице брюнетки заиграла улыбка.       — Давно я не смеялась, — забирая волосы в пучок, сказала Сакура. — Спасибо, что подняла настроение.       — Обращайся, я всегда так, сначала душещипательные истории, а потом этот придурок Узумаки, и всё как полетит, поедет!       — Знаешь, ты очень приятный человек в общении. Здорово, что я с тобой познакомилась.       — Взаимно! А то в этой тюрьме никакой разрядки, и это тяжело, — Хината заметно помрачнела. — Честно сказать, атмосфера тут та еще.       Допивая третью кружку кофе и закусывая сдобными булочками, они мило продолжали беседу. Каждая пыталась отогнать от себя эту ауру убийства, преступности и рецидивистов, которая окутывала абсолютно всё пространство. Хината и не думала, что Харуно может так искренне смеяться. «Что же заставило тебя так долго держаться, Сакура?»       — Ну, мне пора, сегодня нужно подготовить мой первый отчет по делу Учихи, — вставая из-за стола и помогая убрать посуду, сказала Харуно.       — Да, мне тоже пора. Через несколько минут обед у заключенных, надо помочь Какаши-сенсею.       — До скорого! — попрощалась Сакура и вышла из столовой.       Проходя по коридорам, она невольно обратила внимание на высокий силуэт, который прошел мимо нее и, судя по его направлению, поднимался в кабинет Джирайи-сенсея. Девушка обернулась, чтобы рассмотреть загадочного гостя, но силуэт скрылся в темноте перегоревших ламп и вьющегося коридора.       — Хм, все равно как-то странно, — размышляла вслух она, идя до своего кабинета. — Наруто стал его главным следователем и, скорее всего, тоже как-то с ним связан; Хината вообще жила с Саске и, можно сказать, была его старшей сестрой; Орочимару-сама слишком отзывчив к Учихе, а Карин-сан вообще все время проводит в лаборатории вместе с Хозуки-куном. Интересно, смог бы кто-то из них, если так случится, выстрелить в Саске? — провернув ключ в замке и отперев решетку с помощью браслета, Сакура прошла внутрь и села на кресло. — Смогла бы я?

***

      Высокий потолок неприятно давил на голову, а стены казались слишком узкими. Он ненавидел эти стены, это здание, эту тюрьму. Большой и громоздкий кейс крепко сжимали мужские руки, шаги были уверенными и все отчетливее долетали до кабинета начальника Токийской тюрьмы. Еще несколько ступеней и он был у входа. Постучав в массивную железную дверь, он повернул ручку и, услышав щелчок, толкнул дверь от себя.       В кабинете, как и обычно, было слегка темновато. Широкие шторы занавешивали окна, и свет тускло пробивался в помещение, бросая на пол узоры решеток, стоявших на окнах с той стороны. Резкий запах парфюма бил в нос вперемешку с мятными сигарами, которые так любил Джирайя.       — А-а, решил наконец-то проведать старика, Гаара? — выдыхая кольца дыма, улыбнулся Джирайя и развернулся к нему.       — Здравствуйте, Джирайя-сенсей, — поприветствовал он мужчину и подошел к столу. — У меня к вам крайне серьезный разговор.       Послышался щелчок, и кейс открылся, вываливая из себя несколько бумаг, которые еле в него влезали. Гаара чертыхнулся и принялся их собирать, на что Джирайя рассмеялся.       — Да не суетись так, Сабаку-но! — похлопав парня по плечу, сказал он, подняв последнюю бумагу. — У-у, вижу, ты готовился. Что ж, к черту эти сантименты, давай сразу к делу, — вновь заняв свое любимое место, мужчина, подперев голову рукой, пристально посмотрел на Гаару.       — На днях я виделся с Наруто. Он стал главным следователем, это похвально, но могу я спросить, отчего такие почести?       — Наруто хорошо в этом разбирается, он только прикидывается дурачком, но когда дело касается серьезных преступлений, то тут его уже не узнать.       — Это да, я тоже хорошо знаю его, однако, — присев напротив в мягкое кресло, Гаара скрестил руки на груди. — Может ли быть такое, что вы не все рассказали нам?       — О чем же именно я вам не рассказал, м? — как-то странно заулыбался мужчина, чуть качнувшись на стуле.       — Все мы знаем, что на момент, когда Саске жил в особняке Хьюга, его родители уже были мертвы, но вы не рассказали нам с Наруто еще об одном человеке.       — Хм, и о ком же? — нахмурился мужчина.       — Учиха Итачи, — выпалил Гаара и пристально посмотрел на Джирайю. Мужчина лишь хмыкнул и встал с кресла. Подойдя к окну, он подкурил новую сигару и слегка судорожно выдохнул.       — А ты хорошо делаешь свою работу, следователь по особо тяжким преступлениям Сабаку-но Гаара, — усмехнулся он, продолжая расхаживать по кабинету. — Хотя начинал ты с очень высококвалифицированного детектива. Что ж, да, я хорошо знал Итачи и ничего плохого сказать не могу, к тому же он исчез из поместья Учих еще задолго до смерти Фугаку и Микото.       — Недавно в мой кабинет принесли письмо, в нем было зашифровано два слова, которые позже я передал Наруто. Там было написано: «Найди Сасори», к тому же текст был не от руки, а составлен из обрывков букв газет и журналов. Весьма по-детски, но это не важно.       — Важнее то, что содержало письмо, — закончил Джирайя. — Оно еще у тебя?       — Да, я вложил его между бумагами, — кивнул Гаара в сторону кейса, и мужчина потянулся к листкам.       — Скажи, ты хорошо его изучил?       — Да, — кашлянув в кулак, ответил парень, смотря на действия Джирайи. — Хотите сказать, это не всё?       — Конечно, и это весьма опрометчиво с твоей стороны, что ты не догадался об этом. — Гаара растерянно смотрел, как мужчина чиркает карандашом по листку бумаги, и лишь когда бумага стала почти черной, он победоносно хмыкнул. — Так и думал, ну надо же.       — Вы о чем? — удивился Сабаку-но, однако, когда Джирайя отдал ему изрисованный лист, глаза парня расширились, и взгляд впился в проявившиеся буквы. — Подсказка в подделке, — прочитал он вслух то, что было там написано, и резко перевел взгляд на начальника.       — Как видишь, кто-то очень хочет, чтобы вы нашли Сасори, а также оправдали Саске. Но если все это как-то подстроено, чтобы снять с него вину, вам лучше сразу признаться, — грозно проговорил Джирайя, отчего Гаара шумно сглотнул.       — Нет, я и сам хочу разобраться во всем. Благодарю, что разрешили мне участвовать в этом деле.       — Не за что, однако, не теряйте бдительности, никто не должен знать, что Наруто и Саске дружили. Ведь это может плохо отразиться на моей репутации, — одернув пиджак, рассмеялся мужчина, на что Гаара закатил глаза.       — Тогда, думаю, мне пора, — поклонившись, сказал парень. — Я заеду снова, когда мы навестим этого Сасори, и все расскажу вам.       — Будьте осторожны, ты ведь прекрасно знаешь, что Сасори в прошлом не блистал хорошей репутацией. — Надавил мужчина, а потом выдохнул: — и, Бога ради, не давай Наруто лезть в драки на пустом месте!       — Хорошо, до свидания. — Дверь закрылась, и звук удаляющихся шагов гулом разнесся по коридору. Джирайя устало откинулся на спинку кресла и, прикрыв глаза, задумался.       Множество картинок всплывали в голове, отчего она начинала болеть. Потянувшись рукой к телефону, он зажал кнопку, пока не послышался звуковой сигнал.       — Ирука, позови ко мне Орочимару, срочно. — Оборвав связь, не дожидаясь ответа, мужчина выдохнул, массируя виски.       Открыв ящик в столе, который был не заметен чужому глазу, он посмотрел на старую книгу и взял ее в руки. Быстро пролистав, он усмехнулся — не хватало страницы, был виден яркий след выдернутого листка.       — Итачи, — направляя новый пропитанный мятой дым в потолок, прикрыл глаза Джирайя. — Значит, ты жив…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.