ID работы: 7464396

Лекарство для преступника

Гет
NC-21
В процессе
462
автор
CreatAm бета
Размер:
планируется Макси, написано 462 страницы, 64 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
462 Нравится 846 Отзывы 146 В сборник Скачать

Глава 20. В змеином логове

Настройки текста

I've always liked to play with fire Мне всегда нравилось играть с огнем «SamTinneszn — PlayWithFire»

      Овации долго не стихали, а гости в предвкушении пиршества направлялись в самый центр зала. Публика всегда оценивала широкий размах, с которым Данзо Шимура подходил к каждому такому вечеру. Однако некоторым приглашенным этот спектакль по душе не пришелся.       — Останьтесь здесь, — немного грубо сказал Наруто девушкам и поправил рубашку. — Мы с Гаарой навестим нашего старого друга.       — Я понимаю, как вы злитесь, и меня факт того, что Итачи жив, задевает не меньше, но не нужно сгоряча действовать! — пыталась успокоить их Тентен, но следователи наотрез отказывались кого-либо слушать. Их взгляды были устремлены вглубь толпы, а точнее, в конец, где организатор всего веселья, словно дождавшись этих пронизывающих глаз, усмехнулся и, развернувшись, проследовал к лестнице, ведущей в его кабинет.       — Наруто, — подала голос Хината, поддерживая Такахаши, — он просто играет с вами, все это специально сделано для того, чтобы вы сейчас сломя голову понеслись к нему, обвиняя во всем.       — Ты пытаешься спасти Саске, но совсем ничего не знаешь про Данзо, это может быть опасно, — вновь возразила Тентен, посмотрев на Гаару. Тот лишь сжал кулаки и развернулся.       — Скорее всего, Хидан и Тонери отправились с ним как его охрана, а потому оставайтесь здесь, — буквально на ходу бросил Наруто, и они оба скрылись в толпе людей, бурно отмечающих свои достижения.       — Знаешь, Хината, все-таки Узумаки был прав, — с отвращением проговорила девушка, рассматривая довольно пьяные лица. — Тошнотворное зрелище.       — Тентен, — сжимая в руке бокал, девушка посмотрела на нее, и в ее глазах пробежала грусть. — Почему Итачи с ним? Разве ему так плевать на своего брата? Это несправедливо.       — Я уверена, этому есть разумное объяснение, — подбадривая Хинату, ответила брюнетка, слегка дрогнув плечом. — По крайне мере, я очень хочу его услышать.       Очутившись в просторном холле, парни спокойно выдохнули, чувствуя какую-то свободу, которой им не хватало. Бегая глазами по большим и массивным дверям, к которым подступали крутые лестницы, они искали кабинет Данзо, взгляд скользил по похожей резьбе на каждой двери, и Наруто не выдержал:       — Давай просто пойдем в самый конец, — предложил он, чувствуя противное бессилие, из-за которого резало живот.       — Хорошо. Это лучше, чем стоять тут как олени и пытаться что-то найти, — согласился Гаара, и они поспешили по крутой винтовой лестнице, которая вела вниз. Отчего-то становилось прохладнее.       — Понастроили, — чертыхнулся Узумаки, споткнувшись на очередной ступеньке. — Смотри, там что-то в стене.       — Ручка? — подойдя ближе, удивился бывший детектив. — Это все слишком очевидно, не думаешь, что это ловушка?       — Сам этот вечер уже какая-то, мать его, ловушка, — хмыкнул старший следователь и потянул за ручку, которая была расписана золотыми красками. — Что еще у него из золота?       — Узумаки, — закатил глаза Сабаку-но и толкнул дверь плечом. — Сейчас и узнаем. — Щелкнув предохранителями на пистолетах, они резко зашли внутрь, и тут же противный сладкий запах врезался им в нос, а глаза стали жутко слезиться.       — Не нравится? — ехидный вопрос прозвучал почти около уха Гаары, отчего тот быстро повернулся, но никого не увидел. — Я тут, Гаара-кун.       — Данзо, — процедил парень, направляя на него пистолет. — У нас есть вопросы, и ты… — Но опрокинутый стул и вылетевший из-за спины Наруто оборвали его фразу, а мужчина лишь прикрыл глаза ухмыляясь.       — Итачи! — Подлетев к брюнету и проведя прямой удар в челюсть, Наруто вновь поднял его и прижал к стене. — Ублюдок, как ты мог, неужели думаешь, что уйдешь живым после этого?!       — Здравствуй, Наруто-кун. Давно не виделись, — сплюнув сгусток крови с губ, довольно спокойно ответил Итачи.       — Да я тебя на куски порву!       — Остынь, Наруто! — рявкнул Сабаку-но, и парень нехотя отпустил Учиху. — Сейчас мы во всем разберемся.       — А что случилось, господа следователи? Ох, прошу прощения, бывший детектив, но я слышал, что ты помогаешь Узумаки? — ухмылка не сходила с лица мужчины ни на мгновение, и это ужасно злило парней.       — Помогаю, но это не твое дело. Мы бы хотели узнать, почему бывший наркобарон спокойно устраивает такие пиршества?       — Именно потому, что бывший, — послышался голос позади сидящего мужчины, и две высокие фигуры подошли ближе.       — А вот и шавки появились, — ядовито улыбнулся Гаара.       — Да что ты, — усмехнулся Хидан. — Разве вы не такие же?       — И правда, — скрестил руки на груди Тонери, — личная охрана Джирайи, вот это честь.       — Ничего нового мы от них не услышим, — наконец успокоился Наруто и сел напротив Данзо, нагло развалившись на стуле. — Итак, не расскажете ли следствию о вашем бывшем работнике, если его можно так назвать? Хотим узнать больше о Саске Учихе. — Они пронзали друг друга взглядами, никто не решался начать первым, а напряжение, что висело в воздухе, стало удушающим.       — Отчего же нет? Расскажу, — подперев руками подбородок, Данзо смотрел на обоих следователей, и его улыбка тянулась все шире. — Саске был моим любимчиком, однако после стольких лет нашей дружбы он сбежал от меня, чем очень расстроил. Как тот, кто заменил ему отца, я решил наказать непослушного мальчишку. Но урок усвоен, как я погляжу, — прищурившись, он посмотрел на Наруто.       — Сколько лет он был у тебя?       — Хм, Саске пришел ко мне за день до своего пятнадцатилетия, и его пребывание здесь затянулось надолго. Однако к его совершеннолетию поменялась и его работа, и Учиха решил задержаться еще на пять лет.       — Значит, когда он ушел от тебя, ему было двадцать три года? — спросил Гаара, на что мужчина кивнул. — И какой же, интересно, была его работа?       — Этого я сказать не могу. Видите ли, каждый, кто приходит в особняк Шимура, всегда получает убежище и защиту в полной мере. Саске как раз из тех, кто нуждался в этой защите больше остальных. Хотя, возможно, еще одним моим блудным сыном я бы назвал твоего старого знакомого, Гаара-кун.       — Дейдара?       — Да. Они с Саске очень хорошо ладили, — подкурив сигару, он зажал ее в зубах. — Дети в таком юном возрасте очень податливы и впечатлительны.       — Сколько было лет Тсукури-но? — хриплым от злости голосом спросил Гаара.       — Он был чуть старше Саске, где-то на год, но и пришел ко мне раньше. Покинули они меня тоже в разное время. Тсукури-но оказался не таким простым и сбежал от меня где-то на двадцатом году его жизни. Жаль, что жизнь его не пощадила,       — Мерзавец, — по слогам прорычал Наруто.       — Уж простите, господа следователи, но с делами Тсукури-но и Учихи вам придется разбираться самим, я ничего не знаю о тех временах, когда они ушли.       — Тогда знаешь ли ты Сасори? — не сдавая позиции, спросил Наруто, пристально смотря в его глаза. Данзо лишь хмыкнул и выпустил дым из ноздрей. Знакомый мятный запах выводил парней из себя.       — Дружок Дейдары, странный тип, помешанный на марионетках, и с не менее странной манерой общения. Вы чем-то с ним похожи, Гаара-кун.       — Может внешне, — отрезал парень, недовольно закрыв блокнот.       — Отчего вдруг такой интерес к этим двум молодым людям?       — Да что ты? — усмехнулся Узумаки, стукнув по столу и приблизившись к мужчине. — Дейдара оказался у нас как подрывник, хотя его семья владеет компанией по изготовлению фейерверков, а Саске проходит по делу об убийстве семьи Митараши, но как иронично, что когда-то он работал на тебя и хорошо обращался с оружием, — на последней фразе лицо Данзо поменялось. — Скажи правду, они ведь были наемными убийцами для высокопоставленных людей?       — Ну, все, хватит, — схватил его за руку Хидан. — Оказывая давление на господина Данзо, вы ничего не добьетесь, а лишь усугубите ситуацию.       — Я сейчас тебе так усугублю, — вывернувшись и взяв в залом мужчину, Наруто кивнул Гааре, и тот обездвижил Тонери, одной рукой пережав горло, а другой прислонив к виску пистолет.       — Успокойтесь вы все, — прикрикнул Итачи, который все это время стоял в углу и наблюдал за происходящим, подпирая голову рукой. — Этой агрессией вы ничего не добьетесь, поэтому я бы попросил вас уйти. Данзо-сама давно завязал с наркобизнесом, а потому придраться вам не к чему.       — Захлопни пасть, перебежчик, — огрызнулся Узумаки, однако Гаара нахмурил лоб и оттолкнул от себя Тонери, убирая пистолет за пазуху.       — Наруто, нам и правда пора. Он прав, мы только все усложним, — похлопав друга по плечу, он развернулся. — Очень скоро мы снова встретимся и будем достаточно близко, чтобы убить тебя. — Ярость полыхала в глазах Сабаку-но, кулаки были сжаты до выступающих белых костяшек, а ногти впивались в ладони до красноты.       — Поторопитесь, невежливо заставлять дам ждать, — вновь ядовитая улыбка расплылась по лицу мужчины, и дверь грозно захлопнулась, норовив слететь с петель.       — Что прикажете делать? — спокойно встав рядом с ним, спросили телохранители.       — Вы все знаете, не дайте этому случиться. Он не должен все вспомнить.       — Есть! — И они исчезли, словно их там и не было.       — А что будешь делать ты, Итачи?       — Не важно, что я буду делать или пытаться сделать, для всех пробьет нужный час, Данзо-сама, — улыбнулся Учиха, подходя к окну и пряча руки в карманы.       — В чем-то ты прав, мальчик мой, в чем-то ты прав, — в своей манере сказал Шимура и поспешил проводить гостей очередной речью. «Эта улыбка. Я встречал ее раньше. Ты чем-то похож на него, и эта улыбка — фальшивая ». Поправив воротник и одернув низ бархатного костюма, он удалился из кабинета, оставив брюнета одного.       — Я уже говорил это вам, осталось так мало времени, — достав из кармана черную шахматную фигурку короля, он поставил ее на подоконник. — Поспешите, прошу.

***

      Вечер оказался на удивление теплым. Приятный ветерок пробегал по улицам и вздымал осевшую дневную пыль, разбрасывая ее вдоль дорог. Огни придорожных кафе отражались на мокром асфальте, а кое-где в окнах ресторанов колыхалось пламя зажженных свечей.       Обычное кафе на окраине было совсем неприметным на вид, но именно оно славилось приятной атмосферой и живой музыкой. Красивая девушка в длинном пальто стояла у входа. Из-под расписного шарфа, накинутого на голову, виднелись розовые локоны, которые развевались на ветру.       — Может мне все-таки не стоило идти? — в который раз задумывалась Сакура, переступая с ноги на ногу. — Нужно ли было мне послушать Саске? — Запрокинув голову, она выдохнула. — Нет, у меня есть пару вопросов, поэтому я должна была прийти. К тому же, зачем мне слушать преступника?       — Сакура, — мужской голос позвал ее, на что девушка обернулась.       — Кабуто-сан? — оглядев подошедшего человека, она слегка смутилась, ведь сейчас он был без очков, а его волосы немного касались плеч.       — Прости, замерзла наверное?       — Нет, я в порядке, — улыбнулась Сакура. Мужчина убрал за ухо упавший на лицо девушки розовый локон, отчего та чуть отшатнулась назад.       — Пойдем, — взяв ее под локоть, он зашел внутрь. — Вот наш столик, — сказал Кабуто, показывая в конец зала и помогая снять пальто.       — Здесь так уютно, — присаживаясь и оглядываясь по сторонам, улыбнулась девушка.       — Да, тут мы можем забыть о нашей напряженной работе.       — Ох, — слегка опустила взгляд Сакура. — Я бы хотела спросить тебя про моего пациента.       — О ком ты? — выбирая и заказывая еду, вскинул бровь Якуши.       — Про Саске Учиху. Еще помнишь его?       — Ну конечно помню. И что же ты хотела узнать?       — Буквально пару деталей, но раз ты сказал, что сегодня не о работе, — нервно засмеялась девушка, но вдруг замерла, почувствовав прикосновение широкой ладони к ее руке.       — Думаю, если пару деталей, то я расскажу. Тем более я опоздал, а значит, ты имеешь полное право меня допрашивать, — он улыбнулся, а на лице Сакуры вновь выступил еле заметный румянец. «И почему я так себя веду? Ну конечно, за мной так сто лет не ухаживали»       — Эм, так, ты вроде был его следователем до Наруто. Как долго?       — Два с половиной месяца. Потом я решил перейти к гражданским делам, у меня много работы в суде.       — Вот как, понятно. — Убрав за ухо вновь выпавшую прядь, Харуно наблюдала, как разливается по бокалам красное вино. Невольно она посмотрела в зал, где бегали официанты и смеялись люди.       — Спокойно, правда? — отвлек ее от мыслей Кабуто. — Люблю это место именно за такой душевный покой.       — Да, чувствуешь, как отдыхаешь. — Сделав глоток вина, девушка решила продолжить: — Когда ты был его следователем, ничего странного не заметил?       — Странного в чем? — удивился вопросу мужчина, положив салфетку на колени.       — Ну, в самом деле. Ты ведь наверняка изучал все заключения медэкспертизы и ПФИ. Тебе не показалось, что допрос, как и само дело, какие-то сухие.       — В плане? — Он был заинтересован в такой беседе и, не отрываясь, смотрел на Сакуру. — Думаешь, там чего-то не хватает?       — Не в этом дело. Просто с каждым днем я узнаю Саске все больше, и сомнения в его виновности накатывают с новой силой.       — Сакура, не будь такой наивной, — отмахнулся Кабуто. — Он очень опасный преступник. Или ты не видела фотографии?       — Видела. Знаешь, просто… Ладно, может это моя очередная глупая версия.       — О чем ты?       — Да так, не бери в голову, — вновь улыбнулась она, но Кабуто потянулся к ней и дотронулся до щеки ладонью, проведя слегка вниз.       — Ты можешь мне доверять. Все хорошо, Сакура, тебе нечего бояться. — Она замерла, всматриваясь в эти карие глаза, в мужественные черты лица и ощущая тепло от его прикосновения. Перехватив его руку, девушка чуть сжала ее и положила на стол.       — Спасибо, я давно не чувствовала себя так спокойно, — Якуши мягко улыбнулся и подался вперед.       — Ну, что это за версия? Я же следователь, и мне интересно, да и уверен, ты намного умнее нас всех будешь.       — Скажешь тоже, — отвела взгляд Харуно, успокоив сердцебиение. «Странно, сердце бьется, но это не то, что я ощущаю, когда нахожусь рядом с Саске». — Ну, просто мне кажется, что дело, которое выдали мне, что-то вроде подделки. — На мгновение мужчина дернул плечом, и в тот же миг на его лице появилась странная улыбка, но Сакура не заметила этих перемен.       — Это довольно интересная мысль, — он подпер голову руками, а по глазам пробежал блеск. — А что же натолкнуло тебя на такой вывод?       — Видишь ли, я хорошо общаюсь с Тентен-сан и Хинатой, они многое мне рассказали.       — Еще бы, Хьюга ведь когда-то приютила его у себя. А Такахаши весьма начитанная, не находишь?       — Да, она очень умная. Тентен-сан и рассказала мне о том, что не может найти в базе конкретных данных, касающихся Саске.       — Правда? Очень интересно, — на какой-то миг у него затряслась рука, и он поспешил убрать ее под стол, сжимая рубашку. — Я тоже когда-то не смог прочитать файлы про него, которые находятся в Токийской тюрьме.       — Вот видишь. Значит ты тоже что-то заподозрил?       — Да. Теперь у меня нет сомнений по поводу твоей догадки. А что-нибудь еще тебе удалось выяснить?       — У Саске проблемы с памятью, ну, ты, наверное, и сам знаешь это.       — Конечно, он не раз мне об этом говорил.       — Постой, он говорил про то, что не помнит своего детства? — удивилась Сакура. Кабуто слегка занервничал, но провел рукой по своей шее и вновь улыбнулся.       — Он говорил про голоса, а про память я уже узнал у Наруто. Ты ведь знаешь, что они друзья?       — Да, мне Орочимару-сенсей сказал. Видимо, мы с тобой на верном пути.       — А что именно ты пытаешься сделать, Сакура? Вылечить его или же спасти от тюрьмы?       — Я просто выполняю свою работу, поэтому считаю важным разобраться в его деле.       — Несомненно, — словно ядовитый змей, он спрятал ухмылку за замком рук, подпирающих голову, а глаза стали совсем темными и начали отдавать лихорадочным блеском.       — Рада, что мы так поговорили, — выдохнула девушка, принимаясь есть салат. — Теперь можем объединить усилия.       — Безусловно, только скажи, и я тут же приду к тебе на помощь. — Наблюдая за каждым движением Харуно, мужчина лишь сильнее сдерживал победоносный смех.       — Спасибо тебе, Кабуто. — Звон бокалов друг о друга быстро утонул в музыке, и девушка вновь отпила полусладкого вина. — Я ошибалась на твой счет, все ошибались. И чего это Саске запрещал мне с тобой видеться? — Довольно громкий стук бокала об стол заставил Сакуру вытянуть шею. — Что такое?       — Ничего, просто мимо салфетки поставил, — улыбаясь, сказал Якуши. «Неужели он вспомнил? Нет, быть не может»       — Говоришь, Саске не хотел тебя отпускать?       — Да. И что на него нашло? Ну, это не важно, я не жалею, что встретилась с тобой, — когда она договорила до конца, лицо ее снова стало пунцовым, и было не совсем понятно, от выпитого ли это алкоголя или от нахлынувших непонятных чувств.       — Значит, любишь играть с огнем, Сакура? — усмехнулся мужчина, допивая бокал и оплачивая счет.       — Возможно, но я сама решаю, что мне делать, а чего не делать, — гордо заявила девушка, на что Якуши прикрыл глаза.       — Это хорошо. Очень хорошо, — последнюю фразу он добавил едким шепотом, и Харуно ее не услышала, роясь в сумке в поисках телефона. — Я провожу тебя до такси, не волнуйся.       — Х-хорошо, — слегка запнувшись, согласилась она, вставая из-за стола и накидывая пальто.       Подъехавшая иномарка распахнула двери, и Сакура, попрощавшись, села в машину, вновь смущаясь от того, что Кабуто приобнял ее за талию. Водитель сходу выжал под восемьдесят, и красные фары позади машины рассекли гнетущую ночную тьму. Девушка потянулась на заднем сидении, и, расстегнув замок на сапогах, расслабилась, прикрывая глаза.       Доехав до довольно просторного дома, водитель вышел из машины, открывая дверь. Подхватив Сакуру на руки, он нашел у нее в сумке ключи и открыл входную дверь, попутно скинув с нее плащ и аккуратно положив ключи, чтобы не разбудить девушку. Уложив ее на диван посреди гостиной, мужчина зажег тусклый светильник и с некой заботой накрыл девушку пледом.       — Ну что-за непослушный ребенок, — укрывая ей ноги, сказал он и поспешил удалиться.       На белой тумбочке стояла кружка с водой и несколько ампул с энергетиком.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.