ID работы: 747996

Harpunzel: a fairy tale

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
825
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
47 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
825 Нравится 141 Отзывы 258 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
- У меня есть шесть дней, Найл. Шесть дней, - сказал Луи, лежа в темноте на кровати друга. - Хм, ну и как твой гениальный план? - сонно спросил Найл. - Мне кажется, что не я один хочу его осуществить, - ответил Луи, все еще ощущая сладкий вкус Гарри на своих губах. * * * Гарри поцеловал Луи, стоило тому оказаться на подоконнике на следующий день. - Я скучал по тебе, - сказал он робко, ныряя носом в прекрасно пахнущие волосы. - Я тоже по тебе, - сказал Луи. - По тебе и по твоим грешным губкам, - он толкнул Гарри к стене, начиная обнимать и целовать, пока тот извивался, краснел и смеялся. Гарри провел весь день, показывая Луи его картины и рисунки, а затем поручил Луи переписывать буквы из азбуки на пергамент. Луи быстро учился, хотя и часто отвлекался, пытаясь загнать Гарри в угол с поцелуями, на которые тот соглашался очень даже охотно. К концу дня они отложили уроки и, лежа на кровати в позе звездочки, лениво говорили ни о чем. - Так почему твой папа не рассказывал тебе что-нибудь о внешнем мире? - спросил Луи, поймав себя на мысли, что ему нужно побольше узнать об отношениях принца с отцом. - Не то, чтобы я не пробовал просить его, - сказал Гарри, тая от массажа ключиц пальцами Луи. - Он просто меняет тему, когда я спрашиваю. Он говорит, что я не должен об этом думать. Но он хороший король, не так ли? - он посмотрел на Луи, с некой тревогой ожидая его ответа. - Ну...- Луи закусил губу. Он отдает деньги от налогов богатым, собранных с бедных. Он может убить любого, кто выступит против его воли. Кроме того, он заключил договор с демоном, готовясь отдать безупречно чистую душу и тело родного сына, дабы получить вечную силу. Но он решил, что высказывать все это не нужно было, ведь нет необходимости, чтобы Гарри знал, что его отец, которого он любил больше жизни, на самом деле какой-то тиран. - Он хороший король и любит свой народ. - Я знал это! - сказал Гарри счастливо. - Он такой добрый отец. Я знал, что он и прекрасный правитель, которого любит народ. Луи отвлекся, поняв, что Гарри сейчас сидит на нем верхом. - Поцелуй меня, - приказал он, отчасти потому, что больше не хотел говорить о короле Саймоне, а отчасти потому, что у них осталось всего пять дней до восемнадцатого дня рождения Гарри, а он все еще был девственником. Но парень все еще бежал прочь, стоило Луи попытаться дотронуться до него ниже пояса. Это было полным разочарованием. Гарри поправил свою юбку в коленях Луи и наклонился, чтобы захватить своими губами губы Луи, наблюдая за прекрасными закрытыми ресницами. Луи впутал свою руку в волосы Гарри, слегка массируя кожу головы (на что Гарри, к слову, застонал в голос, как в знак одобрения), а другой рукой невесомо гладил спину парня, обводя своими пальцами чувствительный копчик. Он ощущал, что у Гарри стоит на него, ведь тонкая прозрачная ткань юбки не в состоянии скрыть выпуклость его эрекции. Луи дико хотел Гарри, но он по-прежнему держался, пытаясь еще и отвлечь того от своих губ, пальцев и языка. Гарри заскулил в рот, двигая бедрами и начиная тереться о бедра Луи. Луи не мог не радоваться даже слабым стонам, которые срывались с губ парня. Для особого эффекта Луи простонал Гарри ну ухо: - Боже, Гарри… Гарри оторвался от Луи, мучительно глядя на того. - Я, я думаю, что тебе лучше уйти, Луи, - на его лицо спадали кудри, губы распухли, а выпуклость, которая была видна через юбку, была слишком неприлична. Это был лучший вид, который когда-либо открывался Луи. - Это нормально. Мы не делаем ничего плохого, - Луи потянулся за ним, но парень отодвинулся еще дальше, как-будто боялся прикосновений. Смирившись, он пожелал Гарри "хорошего дня и вечера", скользнул вниз по башне, раздумывая о том, как же он собирается сломить волю парня. * * * Найл почти задремал, когда услышал странные непонятные звуки, исходящие от соседней кровати. - Лу, ты дрочишь? - спросил он неуверенно. Минута тишины, после которой Луи шумно выдохнул. - Если бы ты побыл на моем месте, и сначала об тебя бы терся своими бедрами принц, а затем выгнал бы из своей комнаты, и тебе пришлось бы ехать на лошади десять миль, чтобы добраться до дома, ты бы тоже дрочил. - Будь добр, делай это тише, - пробормотал Найл, пряча голову под подушку. * * * - Я прошу прощения за свой вчерашний поступок, - тихо сказал Гарри на следующий день. - Тебе нет необходимости извиняться, - быстро сказал Луи. - Мне очень жаль. Я не должен был давить на тебя. Гарри расплылся в улыбке, чувствуя дикое облегчение. А Луи подумал, что другой мальчик, вероятно, думал, что был ужасно оскорблен его поведением. - У меня есть идея, - заявил он, желая подбодрить парня. - Почему бы ты не продемонстрировал сегодня мне свои любимые платья? - О, хорошая идея! - загорелся этой мыслью Гарри. Луи поднялся на кровать, дабы дать свободу волосам Гарри, который начал носиться по комнате, как гиперактивный котенок. Он схватил одежду из своего гардероба, раскладывая их на кровати. Гарри спустил платье до плечей, прежде, чем посмотрел на Луи. - Эм, ты не собираешься выйти, пока я буду переодеваться? - Зачем мне это? Мы оба мальчики и у нас все одинаковое, так что тебе нечего скрывать, - сказал Луи, надевая ангельскую улыбку. - Ах, ну да, все нормально, - Гарри прикусил губу, снимая платье, обнажив бледную безупречную кожу и длинные худые конечности. Его белье было простым, но кружевным. Во рту у Луи все пересохло от того, какой вид открылся перед ним. Гарри, заметив его взгляд, покраснел, торопливо натягивая зеленое платье, которое так соответствовало цвету его глаз. - Папа подарил его на мой день рождения в прошлом году, - сказал он, вертясь на месте. - Оно немного маловато сейчас - я полагаю, я вырос. - Ты хорошо в нем выглядишь и сейчас, - выдохнул Луи. Гарри снял зеленое платье. Луи прикусил губу, даже не потрудившись скрыть голое желание в его глазах. Гарри должно быть почувствовал его взгляд потому, что его румянец усилился, а пальцы дернулись, желая прикрыться. Луи мог видеть его возбуждение, контур его напряженного члена был виден через чистые трусики. К четвертому платью младший парень не мог больше терпеть. - Перестань так на меня смотреть! - закричал он, положив руки так, чтобы можно было прикрыть свой пах. - Как так? - встал с кровати Луи и пошел, наступая на Гарри, что заставляло того отступать дальше, пока он не был загнан в угол гардероба. Луи не оставил места между ними, поставив руку над головой кудрявого. - Луи, пожалуйста, я же говорил тебе, что не могу...- прошептал Гарри, дрожа. - Гарри, если ты не дашь прикоснуться к тебе, я буду так расстроен, что больше никогда не вернусь, - мягко упрекнул Луи. Чувствуя себя виноватым из-за слов, которые он сказал этому парню, но он должен был сделать это, чтобы пробиться через столько лет подавления сексуальной жизни. Сработало. Гарри неохотно убрал руки от свой промежности, неявно давая свободу для действий. Луи обхватил легко, чувствуя, насколько он горячий и как сильно пульсировал, пока Гарри, наконец, не заскулив, толкнулся в руку. Луи потер его через тонкую ткань, почувствовав, как она стала влажной и липкой - естественная смазка. Его соски были маленькие и бледные, и когда Луи начал трогать их подушечками пальцев, Гарри схватился за его плечо и застонал в шею. Как только Луи, запустив руку под белье Гарри, сжал его член, младший парень закричал, а тело задрожало как осиновый лист от первого преднамеренного оргазма в его жизни. Когда Гарри, наконец, поднял голову, его глаза были теплыми и блестящими. - Ничего себе, - выдохнул он. - Мы можем сделать это снова? * * * - Что на тебя нашло, парень? - спрашивал мистер Стойл, ибо Луи уже третий день подряд заканчивал свою работу раньше, чем солнце достигло своей вершины в небе, и мчался в лес верхом на Бетси. - Он влюблен, - объяснил Найл. - Ах, это многое объясняет, - усмехнулся Стойл. * * * Гарри спустил вниз нижнее белье. Его оголенный член встал колом, когда Луи потянул вниз и подол платья. - Он такой все утро, видимо, ждал тебя, - признался он, затаив дыхание, когда Луи перевернул его на спину на кровати, любуясь его длинными белыми ногами и членом, который торчал между ними с копной темных кучерявых волос. - Было трудно надевать свое красивое платье, прибираться в комнате и играть свою музыку, когда ты так жаждал прикосновений? - спросил Луи, поглаживая его твердый член. - Д-да, Луи, пожалуйста...- корчился Гарри. - А ты не трогал себя? - спросил Луи. - Нет, мне больше нравится, как это делаешь ты, - ахнул Гарри, а его глаза расширились, когда Луи лизнул головку. - Тогда я уверен, что тебе понравится это еще больше, - сказал Луи, прежде, чем взять Гарри в рот. А тот откинул голову назад так, что каскад его кудрей рассыпался на кровати, чуть ли не рыдая от удовольствия. * * * - Да ладно, Лу, пойдем в "Голову Льва", - выпрашивал Найл. - Я умираю без того напитка, который там подают. - К сожалению, я не могу, - коротко ответил Луи. - Я занят. - Чем занят? Что ты делаешь там? - Пишу. Найл недоверчиво посмотрел на своего друга. Конечно же, он склонился над столом, старательно выводя аккуратные волнистые линии для буковки на старом пергаменте, напряженно зажав язык между зубами. - Что ты пишешь? - спросил Найл, сгорая от любопытства. - Свое имя, - сказал Луи. - Смотри - вот "Л" - это для Луи. Гарри учил меня. - Так вот, на что вы, ребята, тратите свои время, а? Пишите? - сказал Найл скептически. - Нет, - сказал Луи, а его глаза замерцали. - Я провожу большую часть времени, пытаясь прийти к Гарри столько раз, сколько это вообще возможно для человека. * * * - Отпусти принцессу, злобная ведьма! - кричал Луи-доблестный рыцарь, размахивая палкой-мечом на Гарри, который изображал ведьму, громко хихикал и махал руками в воздухе, насылая заклинания на рыцаря. Луи откланяется от него своей книгой-щитом и вонзает меч в ведьму, пронизывая ее сердце. Гарри прохрипел, издавая умирающий звук, резко рухнул на землю, но его падение смягчила копна мягких волос. - Я победил злую ведьму! - Луи поднял поддельный меч, торжествуя. - Моя принцесса, я здесь, чтобы спасти вас! - О, мой герой! - Гарри теперь стал исполнять роль принцессы и прижался к сильным рукам Луи. - Теперь, когда я спас тебя, принцесса, я намерен утверждать, что ты - моя награда, - сказал Луи, подмигнув. - Что бы вы хотели видеть в качестве награды, о Храбрый сэр Луи? - кокетливо хихикнул Гарри. - Я хочу тебя, - заявил Луи, подняв Гарри на руки и неся его к кровати. - Я твой, Луи, - сказал Гарри, а его глаза были настолько совершенно искренними и бесхитростными, что сердце Луи мгновенно сжалось. Не говоря ни слова, он толкнул Гарри и стянул трусы, наблюдая за его снова твердым членом и скрытой расщелиной ниже его яичек, в то время, как Гарри спрятал лицо в простынях из-за смущения. - Ты веришь мне, Гарри? - тихо спросил он. - Конечно, - немедленно ответил Гарри. - Я собираюсь попробовать кое-что новое. Я обещаю, что тебе понравится, ладно? Гарри недоуменно кивнул. Луи осмотрелся и увидел флаконы с душистыми маслами лаванды, которые стояли рядом с кроватью. Он окунул туда пальцы, а другой рукой ласкал яички, вызывая у Гарри дрожь во всем теле. Гарри вздохнул и попытался расслабиться. - Приятные ощущения, - пробормотал он. Когда пальцы Луи прошли дальше, столкнувшись с сжатым входом, он застыл, закрыв глаза. Луи мог видеть, что в Гарри борются различные чувства и что он готов был отказаться от этой затеи. - Луи, нет...- заныл он, пытаясь сжать бедра, как можно сильнее. Луи выпрямился, глубоко поцеловав. - Ты сказал, что доверяешь мне. - Да, но...- запнулся Гарри. - Тогда позволь мне позаботиться о тебе, - Луи не дал ему возможности протестовать, накрывая своими губами его. Он гладил промежность Гарри, мягко стимулируя его, пока Гарри не выпустил вздох, расслабившись снова. Луи, выдержав его взгляд, скользнул одним пальцем внутрь. Он чувствовал, как Гарри плотно сжимается вокруг пальца, но не отдаляется. - Это так странно, - сказал Гарри, восхитительно морща нос. Луи сгибает палец, чего-то ища, пока Гарри не выдохнул, выгнувшись в спине, а его пальцы впились в простыни. - О! - простонал он. - Никто никогда не писал о таком в книгах! - Тебе, боюсь, рано читать такие книги, - рассмеялся Луи и продолжал свое занятие. Член парня сочился через складки платья и Луи не смог удержаться, чтобы не взять его в рот, продолжая трахать Гарри одним пальцем. Пока тот, издав хриплый крик, не кончил ему в горло. Луи вытащил палец, облизнув его, в то время, как Гарри наблюдал за всем этим, разинув рот. - Я люблю тебя! - сказал он, счастливо улыбаясь. * * * - Это недобросовесно, если ты, предотвратив вступление злого короля на трон для вечного правления, но не получишь никакой благодарности и признания народа, - заметил Найл на следующее утро. Луи пожал плечами. - Мне нравится думать об этом, как о сохранении прекрасного принца для более достойной судьбы. Найл закатил лаза. - Любовь придала тебе жизненных сил. Луи ничего не ответил. Восемнадцатый день рождения Гарри наступит через два дня. Даже, если ему удастся лишить Гарри девственности, то, что сделает король Саймон, когда увидит, что его драгоценный сын уже не такой невинный? Будет ли он по-прежнему держать его в башне? И увидит ли Луи его когда-нибудь еще?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.