***
Когда над Камелотом взошло солнце, замок гудел от волнения. Сегодня король должен был жениться. Это должен был быть замечательный день празднования. Когда в дальнем конце большого зала зазвучали трубы, все собравшиеся повернулись лицом к Утеру и Артуру, которые вместе шли к алтарю. Артур был одет в свой церемониальный наряд: корону, струящийся красный плащ и кожаную куртку. На мне тоже была корона и зелёное платье. Я поклонилась, когда пара прошла мимо меня. Артур кивнул Утеру, а затем занял своё место рядом с рыцарями. Снова зазвучали трубы, и вошла Катрина, одетая в замысловатое серебряное платье. — Милорды, леди и джентльмены Камелота. Мы собрались здесь, чтобы отпраздновать, по древнему праву скрепляя руки, союз Утера Пендрагона и леди Катрины Трегоррской, — выступил перед парой Джеффри Монмутский. — Желаете ли вы, Утер, стать единым целым с этой женщиной? — спросил он. — Да. — Желаешь ли ты, Катрина, стать единым целым с этим мужчиной? — снова спросил он. — Да. — Кто-нибудь хочет сказать «нет»? спросил мужчина, и когда никто не ответил, он продолжил. — Этой гирляндой я завязываю узел и тем самым связываю ваши руки и сердца навеки, — сказал мужчина, повязывая цветочную гирлянду вокруг рук пары. — Объявляю вас мужем и женой, — закончил он, и пара скрепила свой брак поцелуем под аплодисменты зала.Семнадцатая глава
30 января 2024 г. в 20:00
Позже днём нас всех позвали в зал. Утер сопровождал Катрину, царственно выходящую в переднюю часть зала.
— Спасибо всем, что пришли, — сказал Утер с блаженной улыбкой, оглядывая членов совета. — Вы, несомненно, задаетесь вопросом, почему я собрал вас здесь сегодня… Хотя мы живем в темные времена, я несу вам свет и любовь, — продолжил он. Я посмотрела на Гвен, мы были немного растеряны. — Я рад сообщить вам, что дома Трегор и Пендрагон соединятся самыми тесными узами… Я женюсь на леди Катрине, — резко сказал король, а я задумалась, почему это произошло так быстро.
— …я женюсь на леди Катрине завтра, — добавил Утер после того, как Катрина что-то прошептала ему на ухо.
Я захлопала в ладоши вместе с остальными в зале, но заметила, что Артур выглядел слишком ошеломленным. Он так и простоял с открытым ртом и свесив руки набок. Поэтому, как только зал разошелся, я направилась в покои Артура, чтобы убедиться, что с ним всё в порядке.
— Заходите, — позвал Артур меня. Я открыла дверь, и увидела Артура, лежащего подбородком на столе, и катающего яблоко.
— Серсея, — радостно сказал принц, поднимаясь, когда увидел меня. — Пожалуйста, присаживайся.
— Не стоит останавливать такое интересное занятие, — ответила я, кивнув на яблоко. — Ты в порядке? — спросила я, садясь рядом с ним.
— Да, — мрачно ответил Пендрагон-младший.
— Звучит не сильно убедительно.
— Я просто… Я хочу, чтобы мой отец был счастлив, но я едва знаю её, и теперь она станет моей матерью?
— …я …я не знаю, что сказать, — честно призналась я. — Игрейна — твоя мать, и она будет твоей единственной матерью. Катрина же станет женой твоего отца и королевой Камелота. И если она такая порядочная, какой кажется, то она поймет это.
— Не знаю, — сказал принц, покачав головой. — Спасибо, — он улыбнулся, положив свою руку на мою, и слегка улыбнулся. Артур наклонился ко мне. Как раз в этот момент раздался стук в дверь, и он быстро отступил, когда дверь открылась и появился Мерлин.
— Прости… — сказал слуга, увидев, что у Артура гости.
— Все в порядке, Мерлин, — я улыбнулась.
— О, хорошо, — ответил он с облегчением, а затем замер, словно пытаясь набраться смелости, чтобы что-то сказать.
— Что-то ещё? — подбодрил его Артур.
— Артур. Я собираюсь тебе кое-что сказать. Это будет непросто, — начал Мерлин.
— Так, — устало сказал Артур.
— Это касается леди Катрины, — продолжил Мерлин.
— Ты больше не будешь использовать мои покои, чтобы шпионить за ней, — предупредил его Артур. Парень слегка покраснел.
— О, нет, — Мерлин начал заикаться. — Артур… Она тролль.
На мгновение воцарилась тишина, прежде чем Артур разразился хохотом. Я тоже рассмеялась из-за этого странного обвинения.
— Она не такая уж и плохая, — сказал принц.
— Я серьезно. Это правда. Она настоящий тролль, — снова попытался Мерлин.
— Мерлин, я знаю, что ты пытаешься сделать, и ценю это. Ты настоящий друг. Но дело не в том, нравится она мне или нет, а в том, что делает счастливым моего отца. И когда сегодня они объявили о своей свадьбе, я понял, что она делает его счастливым, — ответил Артур.
— Но… — начал Мерлин.
— Хватит, Мерлин. Она — будущая королева Камелота, нравится тебе это или нет, — сказал Артур, закончив разговор.