Уважаемые жильцы!
В связи со случившимся ограблением и пребыванием в подъезде посторонних, мы просим вас соблюдать осторожность и не открывать дверь незнакомым людям. Особенно, в вечернее время. Что? Какое ещё ограбление? Какие посторонние? Можно, конечно, назвать посторонним Гарри, но он ведь вчера никого не обокрал. Верно ведь? — What is written here? — Прозвучал голос Гарри прямо за моей спиной. — Why are you being so perplexed? Ничего себе, словечко. Жаль, словарь с собой не взяла (даже сумку — просто положила телефон, ключи и деньги в карманы куртки). Двери лифта открылись. — So … what? — Переспросила я на ходу. — What? Обернувшись к нему, я стала объяснять: — Why am I being so … OH! Я запнулась за порог между площадкой у лифта и коридором на улицу, и чуть не полетела носом вперёд. Недообъяснила. — Be careful! — Выдохнул Стайлс. — I said, «Why are you being so perplexed?» It’s like puzzled, confused… — Oh, I got it! — Обрадовалась я. — Thank you. Разговорная фраза «I got it» взята мной от Селены: я смотрела видео, где Тей в клетчатой рубашке (от которых я, кстати, без ума) забрасывает баскетбольный мяч в кольцо и что-то говорит, а Селена за кадром отвечает: «I got it, I got it!» После нажатия кнопочки, домофон ответил мелодией. — You know, — заговорила я, открывая тяжёлую дверь, — now I need to carry a di-I-I-I-ICTIONARY… Последнее слово я невольно пропела, скользя ногами по крыльцу и размахивая руками. БУМ! Здесь один лёд. И я, вдобавок, не дружу с координацией: повсюду стукаюсь, падаю, наступаю людям на ноги, запинаюсь за что-то… Это стало моим хобби, и я в нём лучшая. Дивлюсь тому, что у меня ещё ни разу не было переломов или вывихов. Гарь подал мне руку, чтобы помочь подняться. — This is me! — Объявила я, вновь оказавшись на ногах. Я коротко рассказала уже красноносому Стайлсу об объявлении, когда мы вышли из сооружённого строителями коридора, огибающего стройку во дворе. Перед нами нарисовалась длинная коварно поблёскивающая дорога, покрытая слоем снега и льда. Когда-то это было безобидным тротуаром. Теперь это квест на выживание. И в нескольких метрах от нас его проходила пожилая женщина, в которой (с трудом подойдя ближе) я узнала соседку с четвёртого этажа. Она стояла на месте в страхе сдвинуться. — Здравствуйте, — поздоровалась я. — Вам помочь? Она поглядела на меня, а затем на Гарри: — Ох, дорогие мои. Как хорошо, что вы здесь! С каждым годом льда всё больше. Я, было, собралась сделать шаг к помощи, но старушка явно желала Гарри. Тот сообразил в мгновение ока, взял её под руку и повёл по опасной прямой до самого поворота к аптеке. Я же плелась сзади, стараясь не распластаться и не разбить себе нос; к слову, я ещё страдаю от носовых кровотечений. — Спасибо тебе, сынок. — Поблагодарила соседка моего Гостя, взявшись за перила у аптечной лестницы. — Без тебя я б тут не прошла. Ты вон закалённый, даже куртку не носишь… Гарри улыбался как кот. Ну, ни слова ведь не понимает. — А подруга-то твоя… I’m cold. I’m cold. I’m really really cold. I’m cold. I’m cold. I’m sleepy and I’m cold. I’m cold. I’m cold. Harry’s really cold. I am cold.— One Direction
— Да он не говорит по-русски, Валентина Михайловна, — поспешила вставить я. — Да? — С удивлением переспросила женщина, внимательно глядя замёрзшему брюнету в лицо снизу вверх. Сегодня уже двадцать три градуса, но эти три градуса потепления не ощущаются, когда ты русский (в смысле, когда ты ледышка) — Откуда же он к нам приехал? Такой красавец. Ох, была бы я помоложе. — Из Англии, — выдала я, стараясь не смеяться. А на самом деле, откуда он летел? — Ты скажи ему не ходить в такой одёжке, у нас-то ведь холодно. — Да он уже и сам это понял. — Я сочувственно покосилась на красно-синего Стайлса. — Мы пойдём, будьте осторожнее. «А подруга-то твоя» звучало довольно неоднозначно. Мы быстро пересекли площадку перед клиникой «Миленарис» и направились к пешеходному переходу, миновав отлитое из металла изящное дерево — символ медицинского центра; крошечные лампочки, которыми оно украшено, горят по вечерам и ночам зелёным светом, и смотрится это потрясающе. Не знаю уж, какая я Гарри подруга, ведь я просто приютила его (не известно ещё, что на это мне скажут родители!). И как бы я ни обожала парней, всецело осознавая невероятность этого происшествия со Стайлсом, я думаю, что лучше бы на моём месте была Катя. Для неё он значит больше, чем все остальные. Я бы сказала, он имеет иное значение. Мы остановились перед светофором, потом — перед вторым. Гарри с шумом выдохнул, пустив пар изо рта: — Oh-h-h, I’m so cold! — I know, Harry, we’re almost there. Зелёный свет. — GOD, — выдал Гарь на ходу, обхватив себя руками, — this is the coldest country in the world! — No actually, — не согласилась я, вступая с дороги на тротуар. Наконец, мы миновали стенды Макдоналдс с изображениями картошки, бургеров, роллов (и КОФЕ — моей вечной любви) и поднялись по ступенькам торгового центра. Но раздвижные двери не открылись. Гарри широкими шагами прошёл к обычной двери по-соседству, дёрнул за ручку и… ничего. — No-o-o. — Обратился брюнет к двери высоким голосом, какой я частенько слышала на видео, когда он шутил или удивлялся. — NO-O-O-O-O-O! — Он прислонился лбом к мгновенно запотевшему стеклу. — Let me in. — Теперь ещё и носом. — LE-E-ET ME I-I-I-I-IN! — Harry, it opens at 10 o’clock, — сообщила я, прочитав надпись на дверях. — What?!!! — Sorry, I forgot. Привет, я монстр. Стайлс развернулся на месте: — What’s the time now? Я достала телефон: — Almost half past nine. — I’m gonna die here! — Убито провозгласил он. Да, он и в самом деле скоро станет Ледяной Статуей Гарри Стайлса. Я посмотрела вправо. Ну конечно! Вот оно, решение! — Let’s go there. — Я подошла к Кудрявому и потянула его за мертвенно холодную руку (холод почувствовался сквозь варежки!) и сразу отпустила. — You’re so cold! — REALLY?! — Саркастично спросил он вновь высоким голосом. Мы завернули за угол, и вуаля! — Here. — Я открыла перед ним дверь (двадцать первый век!). — Come in, just don’t shout. Гарь открыл вторую дверь и с наслаждением возопил: — WAAARM! OH, YEAH! — Ш-ш-ш, Harry. Ух ты-ух ты! Я впервые произнесла его имя как надо. Медаль в студию. То есть медаль в Макдак! Вместо медали я получила заинтересованные взгляды кассира, менеджера с наушником и немногочисленных посетителей. Не, ну а честно, пробудь я на таком холоде, я б тут танец станцевала. Гарь же плюхнулся на мягкое сидение у первого же к выходу столика. — Wait for me, — попросила я, с затуманившимся зрением наблюдая, как мистер Свитер поставил локти на стол и, сложив ладони у рта, стал согревать их дыханием. Главное неудобство очков: зимой они запотевают при входе в тёплое помещение. — Капучино, пожалуйста. — Сказала я у кассы. Парень с ярко-ярко-рыжими, как у Эда Ширана, волосами бросил обеспокоенный взгляд позади меня, а потом назвал сумму заказа. — С вашим… другом всё в порядке? — Спросил он, отдавая сдачу. «Другом». Сначала соседка, теперь кассир. Ну, хорошо, да, это мой иностранный друг. Но он определённо не в порядке. — Да-а-а, он просто… — пауза — замёрз. Он… — что он? что? думай, Лена, — …сжёг свою куртку. Я плохо вру, народ, плохо! Серые глаза кассира стали больше: — Сжёг?! — Да, эм-м-м, мы разводили костёр… на даче. И она загорелась. РАЗВОДИЛИ КОСТЁР НА ТАКОМ МОРОЗЕ! Супер. Терпеть не могу врать. Ну а что я скажу? Видите ли, это Гарри Стайлс. Да-да, тот самый солист группы One Direction. Он тут совершил вынужденную посадку, потерял пилота и заплутал ко мне домой. Не верите? Я тоже! Я взяла свой капучино и поспешила уйти от касс. Поставив стаканчик с кофе на столик, я сняла коричневую куртку. Недавно, одним ничего не предвещающим утром, я наткнулась в лифте на огромную собаку. Она была с хозяином, на поводке и в наморднике, но это не помешало ей, как только лифт поехал, бросаться на меня с громким лаем — в таком-то маленьком помещении! Рада, что хозяин удержал её. Тогда я была жутко напугана, но теперь шучу (обыкновение дней моих), что это объяснимо: я цвета жареного мяса. В панировке такого, знаете. Я села рядом с Гарри на мягкое сидение. От британца тянуло холодом. — How can you live in this awful cold?! — Вопросил Холодайлс. — Harry, we wear warm clothes. Он шмыгнул всё ещё красным носом. Бедняжка. — You know, I wanna hold you now to get you warm. — Призналась я. Взглянув на меня, Гарри обнял меня одной рукой. Холод его одежды и, особенно, пальцев, быстро проникал сквозь свитер. Это мой самый тёплый свитер! Гарь ещё и дрожит как осенний лист, кошмар! Задумав безвозмездно отдать Кудрявому своё тепло, я так же обняла его и прислонилась щекой к его холодному свитеру (не такому мягкому, как это казалось со стороны). Повернув голову вправо, я встретила взгляд светловолосой девушки лет шестнадцати, сидящей в дальнем углу зала с таким же, как она, светловолосым парнем; затем этот взгляд поднялся чуть выше — на Гарри. У людей есть умение чувствовать на себе чужой взгляд, и это правда. «Гарри Стайлс». Что вы увидите, если сейчас введёте это в поисковике? «и Тейлор Свифт», конечно же. С лёгкой улыбкой я отстранилась от Замерзшего: — What would Taylor say now, I wonder? — Oh, God, is this coffee?! — Гарри словно только что заметил стакан в моей руке. — Can I take a couple of sips? Sips это, похоже, ‘глотки’. — This is what she would say. — Парировалая, прибавив: — Yes, of course. — Ha-ha, — посмеялся Гарь, — maybe she would! Меня ведь только что обнимал Гарри Стайлс. А чувство, будто меня обнимал мой друг. Обычный давний друг, который никогда не был в России зимой и жутко замёрз. И сейчас этот друг сидит и пьёт мой кофе. А ведь и правда, мне легко и просто с ним, я ощущаю абсолютное эмоциональное спокойствие — большее, чем с доброй половиной моих старых приятелей. — It’s snowing. — Сообщил британец, глядя через стекла дверей (единственные, не завешанные новогодними гирляндами). — So beautiful, isn’t it? Гроза Бекона обратил ко мне свои зеленущие глаза. Кому-то не мешало бы побриться. Внимание! Только здесь. Только сейчас: Гарри. Супер-зум. Я перевела взор на неторопливо падающие снаружи хлопья белого снега. — Yes, it’s very beautiful. Особенно я люблю подставить лицо снегопаду так, чтобы до головокружения видеть полёт снежинок и чувствовать, как они падают на лицо. Несравненное чувство. Гарри какое-то время смотрел в окно, а потом будто очнулся. — Oh, thanks for coffee, — он отпустил картонный стакан. — I’ve got warm. — Winter clothes will make you love Russia. — Я сделала пару глотков тёплого бодрящего напитка. — I hope. Я залезла в карман пальто и открыла телефон-слайдер. 10:03. — Time for my first shopping experience with Harry Styles. — Объявила я, поднимаясь на ноги и выходя из-за стола, и сразу исправилась: — Not «time», but it’s time. Correct me, if what. «If what». Так вообще можно сказать? Это типа наше ‘если что’. Гарри улыбнулся: — Okay. Я взяла с сиденья шапку и тут: — Извините… Я обернулась. Девушка с пшеничного цвета волосами до плеч продолжила: — Привет. Я поздоровалась в ответ. Затем она перевела взгляд на встающего из-за стола Гарри, и её льдисто-голубые глаза стали больше. — Неужели и правда Гарри Стайлс. Это был даже не вопрос. К девушке подошёл сероглазый парень с такими же, как у неё, волосами и схожими чертами лица — брат. — Hi, — сказал Гарь подошедшим, встряхнул головой и убрал волосы со лба. Да это как если бы Гарри Поттер применил заклятие Экспеллиармус — даже и представляться не надо! — Do you know them? Последнее было мне. — No, — я сделала шаг назад, встав справа от столика, и девушка теперь оказалась напротив Гарри. — She knows you. — Hi, — повторил Гость России, — I’m Harry, what’s your name? — Александра, — назвалась блондинка. — Aleksandra. — Повторил Кудрявый, отчего девушка очень медленно, будто сонно, улыбнулась. — Nice to meet you. Я надела шапку и, опустив левую руку, чуть не угодила пальцами в стаканчик с кофе (а как иначе? это же я). — What do you… do in Russia? — Неуверенно спросила она. Ну почему она знает английский? Почему не только немецкий или французский? Я не спрашивала, но вряд ли у Гарри есть виза, учитывая условия попадания в страну. ОН ЗДЕСЬ НЕЛЕГАЛЬНО. Шумиха была бы некстати. Перед ответом Гарри бросил на меня неоднозначный взгляд. — Nothing much. Александра хотела что-то сказать, но затем тихо попросила брата: — Саш, сфотографируй нас. Я взяла с мягкого сидения свою куртку. А у меня не было даже мысли сделать с Гарри фото. Кажется, после этой ночи я не воспринимаю его преимущественно как знаменитость (только шучу по этому поводу, но я всегда шучу, всегда и везде). Гарри приобнял девушку и улыбнулся своей фирменной улыбкой. Звук фотографирующего телефона, затем — застёгивающейся молнии моей куртки, а потом — снова телефона. — Thank you, — поблагодарила девушка. — You’re welcome. — Отозвался Зеленоглазый и, указав пальцем на стакан на столике, быстро спросил меня: — Is there something left? Моё «yes» опоздало: Гарь уже сверкнул скулами, допивая капучино. Наглость второе счастье. — Не говорите никому, пожалуйста. — Умоляюще обратилась я к Сашам-Блондинам: — И не выкладывайте фото в Интернет. Стайлс дошёл до мусорного контейнера и выбросил стаканчик. Пара мгновений, и его пальцы уже обхватили ручку двери. Слегка нахмурившись, Саша поглядела туда, где мы сидели, а затем снова на Гарри. — But how you …? — Девушка выдохнула и перешла на русский язык: — Когда он успел прилететь и… кто ты? — Долгая история, — выдавила я, глядя в её ничего не понимающие льдисто-голубые глаза. — Не рассказывай в сети, прошу. — Хорошо. — Bye! — С паром изо рта крикнул Гарри, открывая уже вторую дверь. Морозный воздух ещё более колюч, когда ты согрелся. Я согрелся. А Гарри не грозит. Интересно: это был первый незнакомый ивановский Дирекшионер, которого я встречала, и на удивление спокойный Дирекшионер. — What did you tell her? — Гарри открыл дверь торгового центра. — Not to tell about you. One photo with line “Met him in Russia. Ivanovo”… — Фото со строчкой? Так вообще можно сказать? — And Internet is full of discussions, questions and... you know. Or it’s okay if everyone knows about your …? — Местонахождение. — Place. Position. — Location, — подсказал Гарри. — I’m worrying not about the world, but about Modest, our management. — Мы встали на ступеньки эскалатора. — I should’ve come back to my family, and I found myself in the other country instead. — Ухмыльнувшись, Гарри добавил: — But it makes me enjoy being here more. — So will you tell everybody where you are? — To tell everybody means to tell Modest, — рассудил Стайлс, — so no. Мы потратили два с лишним часа и, в конце концов, выбрали мистеру Инглиш чёрную пуховую куртку, шапку и шарф. Шарф цвета волчьей шерсти (у меня особые чувства к волкам) выбрала я, а зелёную шапку — Гарри (продавщица пыталась всучить чёрную; в мыслях я восклицала: «ЖЕНЩИНА, У ПАРНЯ ЗЕЛЁНЫЕ ГЛАЗА! МЫ ВОЗЬМЁМ ТУ ШАПКУ!»). Британец надевал всё это сразу после покупки и в конце стал, наконец, похож на нормального человека, который прилетел в зимнюю Россию. Дальше мы отправились на поиски адаптера. Проходя между стеллажами магазина электротоваров, Гарь заговорил: — I’m glad I’ve found a friend like you here. Я выпучила глаза от удивления, а Стайлс засмеялся. — I’ve been thinking about your unpredictable reaction on my visit, — мурлыкал он, а я не поняла выделенное им слово, — more unpredictable, — нy вот, он сказал это ещё раз, — than anyone could have because you’re a Directioner! When I first saw your laptop screen, I thought, “O God! Either I’m lucky or I’m lost!”. So now I think I’m lucky though I’m lost here. Как ты любишь повторять слова, Гарри! Кстати о Дирекшионерах… — I hope it’s not bad, I told my friend about you… Гарри не ответил. — No, she won’t tell anyone, — успокоила я парня. — Anyway, she didn’t believe me. — Did she? — Well I don’t call Harry Styles for tea every day. It’s really surprising, shocking and… — здесь подходит любимое слово Гарри: — …incredible. — Maybe, — отозвался британец. Поздравьте нас — нужный адаптер мы не нашли. Выходя на улицу, я продолжила разговор: — So now you have some clothes, want you to go for a walk along the city to see my friend? После короткой паузы, Гари ответил: — Yeah, let’s go. — Cool! She needs proofs and she will get it! — Победно заявила я. — I will call it Styles’ Proofs. Но тротуар покрыт не только снегом — надо быть внимательнее. — Ha-ha, — посмеялся Гарь, — it sounds like my personal type of proo-oo-oo-oo-oo-oo… Он заскользил по льду и вцепился в меня, чтобы не упасть. Он не упал. Но теперь на моей руке будет синяк. Я жеНовыхсообщ.: 1
HarryStyles
13:33
Катя у меня в телефоне записана как Гарри, а я у неё ― как Лиам, и фото у нас соответствующие: так уж повелось. Я нажала «обзор». Сдала. Буду ждать так называемых доказательств в 4 у цветов. Цветами мы с ней называем место рядом с цветочным ларьком, где мы часто встречаемся. — YES! WO-O-ORKS! — Провозгласил британец из комнаты ровно перед тем, как я туда вернулась. Он пересел на надувной матрас (от моего ноутбука тянулся провод USB) и прислонился к стенке, уткнувшись в мобильник. Уйти или остаться? — Shall I come out? — It’s up to you. Ладно. И всё же я слишком правильная, чтобы слушать чьи-то телефонные разговоры, потому я воткнула в уши наушники села за стол. Что включить? Пролистав на телефоне папки с песнями разных исполнителей, я остановилась на Тейлор. Сначала я просто слушала песню, ни о чём не думая (один раз моего слуха достигли слова Гарри о сегодняшнем снеге), потом в голову пришёл вопрос: «что бы я сделала, если бы моя подруга не поздравила меня с днём рождения и не выходила на связь?» Да я бы завалила её смсками и сочинила пару десятков вариантов того, что с ней приключилось. Но был ли у Луи вариант, что Гарри занесло в такую неведомую страну, как Россия? Врядли. Песня сменилась: I don’t know what I want, so don’t ask me, Cause I’m still trying to figure it out. Да, это про меня: на первом курсе, но ещё не знаю, кем я буду, и хочу ли я быть тем, на кого учусь. Oh, I’m just a girl, Trying to find a place in this world.— Taylor Swift, A Place in This World
Кстати о насущном: завтра зачёт по основам социологии. Я разбудила компьютер щелчком по сенсорной панели и зашла ВК. Отличная подготовка, да? В сообществе о Ван Ди нашлись записи о том, где парни проводят время. Все, кроме Гарри. Последнее о нём — фото из аэропорта Мадрида (Испания) от двадцать третьего декабря, то есть позавчера. Хорошо, что он вчера написал в Твиттере про мультфильм: люди хотя бы знают, что он жив-здоров и всё такое. Заиграла All Too Well — о том, что Тей помнит слишком, слишком, слишком подробно. Неужели она тоже очень впечатлительна, и её эмоциональный диапазон тоже далёк от чайной ложки? Когда эта песня закончилась, я услышала: — Hi, Taylor. Великое кантри! Он говорит с Тейлор, моей обожаемой Тейлор! — … Oh, sorry, I didn’t want to wake you up, it’s about 2 p.m. here. Заиграла Back To December. Думаю, я буду мысленно возвращаться в этот декабрь всю свою жизнь. — … Because my phone’s been off all this time, I wished Louie happy birthday just this night on Twitter. — Далее между предложениями стали появляться паузы (Тей отвечала ему, я полагаю). — I’m just going to tell you about it. The story’s really big. … No, it’s not frightening at all. … I don’t want you to be nervous. Почему он говорит сТейлор громче, чем она поёт в моих наушниках? И как вообще можно готовиться к зачёту, когда в твоей комнате сидит Гарри Стайлс, солист одной из твоих самых-самых любимых групп, и разговаривает сТейлор Свифт, твоей наилюбимейшей певицей? — … Exactly! I remember! … Я свернула окно ВКонтакте и, прихватив с собой телефон, встала со стула. Гарри увлечённо слушал Тейлор, о чём говорила смесь эмоций в его глазах — как когда читаешь очень интересный момент в книге. Я встретила его ярко-зелёный взгляд и показала пальцем в сторону кухни. Он кивнул, отвёл взгляд и с тем же лучистым, но уже полностью отдалённым видом проговорил в трубку: — … Marry Christmas to you! I wish I were with you now… Попав сюда, Гарри не смог отметить день рождения друга, Рождество… что дальше? Новый год? Засунув провод наушников под свитер, а телефон ― в задний карман джинсов, я вымыла руки и просеяла на стол два с половиной стакана муки. Затем взбила молоко с двумя яйцами, добавила немного масла, смешала с мукой и замесила тесто. А как, собственно, Стайлс собрался домой? И как он найдёт пилота? Номерок он его не взял? Если б взял, сразу позвонил бы. Я выложила из холодильника бекон, помидор и сыр, приготовила разделочную доску с большим ножом, и… тут я задела его рукой — тот соскользнул с доски и грохнулся на пол. Мои соседи уже наверняка сотню раз пожалели, что поселились сюда. Я систематически роняю кухонные приборы, бутылочки в ванной, а также я увлекаюсь рисованием, и делаю это вместо сна; теперь представьте, как во втором часу ночи на пол падает десяток цветных карандашей, а вслед за ними — металлическая точилка. Я включила плиту и застелила противень пергаментом. “But on a Wednesday in a café I watched it begin again”, — пропела Тейлор в наушниках. Вот бы пицца каждый раз начиналась снова. В смысле вы её съели, а она бац, и восстановилась. — …Yeah, we’ll go there as soon as I come back. — Послышалась реплика Гостя, становящаяся всё громче. «Now go stand in the corner and think about what you did», — быстро произнесла Тейлор Из Песни, а потом композиция взорвалась ударами барабана. Я ошпарила помидор кипятком и вернула на столешницу. Ha, ha-ha, time for a little revenge.— Taylor Swift, Better Than Revenge
Да, Тей в стороне не остаётся, если что. Если б я сделала ей что-то, мне было бы страшновато. — … No, I don’t know it still. — Гарь прошёл за моей спиной и встал у стола перед окном. — … I miss you too. … — Я вышла, чтобы не нарушать тайну личных разговоров, а он пришёл ко мне! — Sorry for waking you up. … I’ll stay in touch. … — После очередной паузы Гарь грустно попрощался: — Bye. Я вынула один наушник, посыпала стол мукой и принялась раскатывать основу для пиццы. — How’s Taylor? — Несмело спросила я, обернувшись через плечо на Стулеса. — Oh, now she’s okay. — Ответил он, подходя ко мне с правого бока и на ходу убирая мобильный в карман чёрных джинсов. — Though she wasn’t. Я положила получившуюся лепёшку на противень и пересекла кухню, чтобы отмыть тесто от рук. Гарь, как в замедленной съёмке, шагал за мной. Нажав на слайдере паузу и отложив его вместе с наушниками, я взяла полотенце и поинтересовалась: — Did you say you live with a Directioner? Логика лидирует, да? Сначала намочить телефон — потом вытирать руки. — Yes, and I also told her you loved her. — Oh, yeah! — Парировала я и процитировала песню Ван Ди: — Truly, madly, deeply I am in love her! Отложив полотенце, я указала рукой на продукты у разделочной доски: — So what do you want to work with? Cheese? Bacon? Or-r-r-r… — протянула я, лихорадочно вспоминая, как «помидор» по-английски. Я в стрессовой ситуации! Передо мной истинный британец! — I choose bacon. — Гарри потянулся пальцами к упаковке с беконом; будь у неё ноги, удрала бы от него с воплями. Мне понадобилась секунда, чтобы встать перед столом, загородив жертву его утра: — Are you sure? — Вопросила я, недоверчиво прищурившись. — Yeah. — Кивнул он с невинной улыбкой. Ух ты, я вижу оттенки его глаз! Намеренно делая короткие паузы между словами, я напомнила: — It remembers what you did in the morning. Улыбка Стайлса, сопровождаемая ямочками, стала шире. Была бы я Катей, перестала бы дышать. Пока я намазывала тесто соусом, Гарь успел закончить с беконом и начал натирать сыр. Мне же остался помидор — никогда не нравилось резать этот овощ. Точно в ту секунду, когда я закрыла дверцу, в кармане Гарри громко зажужжало. Дважды. И всё. — Sms? — Спросила я. Осмелела как, смотрите-ка. Парень достал свой чёрный Айфон и согласно кивнул кудрявой головой. — Taylor? Перед тем как писать ответ, он бросил на меня быстрый взгляд. Улыбка мистера Ямочки ответила за него: “yes”. Пока пицца томилась в духовке, Гарри поведал мне историю о том, как они с парнями бросили жребий кому лететь в Мадрид, куда не смог отправиться Лиам (в течение рассказа пришло ещё одно смс — похоже, Тей решила не ложиться спать). Угадайте, кому выпал жребий. Подсказка: он вынужден водиться со мной. Как же клёво быть сытой! Британец любезно помог мне убрать на кухне, я снова назвала его чудом и поняла, что пора бы уже идти на встречу с Катей. Благодаря мне, болтающей с Зелёной Шапочкой и мысленно рисующей реакцию подруги, мы сели не на тот автобус и вышли на остановку раньше (по пути Гарри успел ответить ещё на несколько смс). Надеюсь, он не заболеет: постоянно шмыгает носом. Я поделилась с ним парой шерстяных носков, но это слабое спасение, когда ты в модных, но хилых для России замшевых ботиночках. Меня волновало, ничего ли, что он, помимо того что ночевал дома у какой-то девушки, идёт на встречу с другой. Прости меня, Тейлор, это просто прогулка. Даже не прогулка — это простое доказательство.