ID работы: 7881432

Ведьмачья сказка или секретная миссия для ведьмака. Том 3

Гет
NC-17
Завершён
1513
автор
Running Past бета
Размер:
174 страницы, 83 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1513 Нравится 1341 Отзывы 434 В сборник Скачать

Часть 52

Настройки текста
      Нам принесли большие деревянные кружки, до краев наполненные жидкостью. Эскель сразу же отпил из своей, в которой, судя по пенке, было пиво, а я несколько медлила, глядя на вино. Пить хотелось сильно, но не алкоголь и точно не в таких количествах. Не желая обижать делавшего заказ ведьмака, я решила отпить немного, а потом сходить и попросить чего-нибудь безалкогольного или на худой конец просто воды, если такого тут не водится. Однако к моему удивлению в кубке было не вино, а морс! Я с наслаждением быстро выпила сразу половину и только после этого взглянула на Эскеля. Оказывается, он все это время наблюдал за мной, так что встретившись с ним взглядом, я благодарно улыбнулась.       «Запомнил, что я не люблю алкоголь! Немногим моим друзьям и знакомым это так быстро далось», — с нежностью подумала я, и тут со сцены раздался первый переливчатый перебор струн.       Представление оказалось этаким спектаклем-мюзиклом. Молодые таланты разыгрывали незатейливую комедию, перемежая ее песнями и стихами, вероятно, собственного сочинения. Несмотря на простые действия и совсем уж примитивные декорации, явно сделанные на коленке за час до «спектакля», наблюдать за сценой было интересно, а местами и очень смешно. Больше я, правда, смеялась не над шутками, а над самими актерами, толком не отрепетировавшими сценарий и постоянно вынужденными импровизировать, попадая впросак. Впрочем, это только добавляло искренности и веселья и актерам, и зрителям. Так что я пила, ела, хлопала и смеялась вместе со всеми, с интересом следя за развитием событий на сцене, которые, похоже, уходили все дальше от первоначально задуманного сценария. А уж когда Эскель осторожно приобнял меня за плечи и прижал к своему боку, я и вовсе почувствовала, что больше мне ничего и не надо. Вот так сидеть в его объятиях, пить морс и смеяться, глядя на неумелую, но старательную игру молодых талантов.       Бесконечно, впрочем, представление длиться не могло, и вскоре будущие дипломированные трубадуры и поэты дружно поклонились всем составом, получили заслуженные рукоплескания и овации и удалилась. Их место заняли музыканты. Точнее дальний угол зала, а на месте бывшей сцены стали собираться люди, разгоряченные смешным зрелищем и еще не готовые спокойно расходиться по домам. Под заводные переливы скрипок, лютен и флейт взявших в места в карьер музыкантов, они весело отплясывали на дощатом полу трактира, продолжая смеяться и громко говорить. Я с вновь нахлынувшим интересом стала наблюдать за местными танцами, непроизвольно пристукивая ногой в такт музыке. При всем моем многостороннем образовании, о танцах этого мира, как о благородных, так и простонародных я ничего не знала.       — Да ничего сложного, вроде, скачут просто, — вслух пробормотала я, заметив простую закономерность движений.       — Что? — переспросил Эскель.       Я качнула головой. От идеи потанцевать пришлось отказаться. Веселье весельем, но конспирация прежде всего. Обычные чародейка и ведьмак вызвали легкий интерес у посетителей, который быстро сошел на нет с началом спектакля, и нужно было и дальше сливаться с обстановкой, а не привлекать внимание. Я залпом допила остатки второй кружки морса и уже хотела было предложить возвращаться домой, но меня опередили.       — О! Ведьмак! — около нашего столика внезапно вынырнул высоченный мордоворот с горящими глазами.       — Ну, — холодно отозвался Эскель и бровью не поведший, в отличие от удивившейся меня.       — Полсотни золотых хочешь? Айда в круге на кулаках! Выиграешь, будут твои! — подвыпившему типу явно казалось, что он сделал предложение, от которого невозможно отказаться.       Я нахмурилась. Похоже, не все посетители решили растратить свою все еще бурлившую после веселого представления энергию в танцах, были и те, у кого зачесались кулаки.       — Нет, — в прежней манере ответил ему Эскель.       Мордоворот аж глаза округлил, настолько не ожидал отказа от своего «потрясающего» предложения.       — Ты че! — набычился он. — Так не делается.       — Пойдем, — шепнула я Эскелю, поднимаясь и вылезая с другой стороны стола, чтобы обойти мордоворота.       — О! У тебя и дама есть! — разглядел меня любитель подраться. — Покажи ей, на что ты способен! Заодно на подарок выиграешь, если сможешь.       — Нет, — повторил Эскель и двинулся за мной.       Мордоворот, к сожалению, был не настолько пьян, чтобы не сообразить, что добыча уплывает и дернулся следом. Так что я резко развернулась к нему и приготовила усыпляющее заклинание.       — Дама против! — постаралась как можно капризнее сообщить я. — Дама смотрела представление и ужасно веселилась, смеялась и чуть живот не надорвала. Все эти поэтические вирши и музыкальные куплеты столь упоительны и ярки, душа моя ликует и поет в атмосфере… Так что дама устала и хочет домой! — резко свернула я свою речь, увидев уже остекленевший взгляд подвыпившего типа и с трудом сдержав смех.       Взяв Эскеля за руку, я потянула его за собой, так что мы чуть ли не бегом покинули гостеприимные стены трактира, дабы избежать бессмысленного конфликта с аборигеном. Уже на улице я рассмеялась и, сменив роль с ведущей на ведомую, поспешила подальше от трактира за смеющимся ведьмаком.       — Так сбегать я еще не пробовал! — признался Эскель. — Чем это ты его?       — Ничем, — хохотнула я. — Я хотела усыпить исподтишка, а он так речью впечатлился, что не понадобилось.       Ведьмак усмехнулся.       Отойдя подальше, мы перестали торопиться и неспешным шагом двинулись по шумным улицам веселящегося города.       — Это было здорово! Спасибо за прекрасный вечер, — поблагодарила я. Заметив, что до сих пор держу ведьмака за руку, еще и переплела наши пальцы.       Эскель едва заметно улыбнулся.       — Когда бываю проездом в Оксенфурте, всегда стараюсь попасть в этот трактир, — рассказал он, и я почувствовала, что он крепче сжал мою руку. — Смотреть на выступления молодых дарований намного смешнее, чем на уже матерых артистов.       — Да, они безумно забавные, — согласилась я, помимо воли снова улыбаясь от воспоминаний о спектакле.       Попетляв по улицам, мы неожиданно для меня вышли на набережную. Здесь огней и шума было меньше, основные гулянья проходили в порту, от которого мы были довольно далеко. Было так спокойно и хорошо просто идти по ночной улице рядом с Эскелем, правда, осенний ветерок начинал потихоньку пробирать.       — Пора возвращаться, — сказала я, но не спешила создавать портал.       — Угу, — согласился ведьмак, но даже шага не замедлил.       Так в молчании мы дошли до какого-то моста, по которому мне захотелось пройти, чтобы охватить взглядом всю набережную. Остановившись где-то ближе к его концу, я обернулась. Факелы, горящие окна, свет луны и ни единого светящегося рекламного щита. Только обыкновенные небольшие вывески закрытых на ночь лавочек. Островерхие крыши домов, каменные стены, булыжная мостовая — весь этот город, весь мир был совсем не похож на тот, где я выросла, но он обладал своим средневековым шармом и даже несмотря на свою жестокость, нравился мне. Может, это было глупо, а может, сказывались годы, проведенные тут, но я уже не чувствовала себя здесь чужой. Впрочем, и своей пока тоже.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.