ID работы: 789287

44 КГ

Гет
R
Завершён
607
автор
vit_ju бета
Размер:
52 страницы, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
607 Нравится 108 Отзывы 183 В сборник Скачать

Глава третья: 66 КГ

Настройки текста
Перед глазами все двоится. Лениво дёргаю ногой, прогоняя полудрёму сонливости, так приятно согревавшую меня раньше. Яркий солнечный свет больно бьётся своими лучиками, прогуливаясь по всему лицу. Прошло около трёх дней с того момента, как я в последний раз видела маму. Её уже перевезли из палаты интенсивной терапии в комнату, где лежат такие же, как она. Коматозники, — или, как ласково называют этих людей медсёстры, овощи, — расположились на узеньких кушетках впритык друг к другу. До полутрупов никому нет дела. Да и где это видано, чтобы человек оживал после многих лет комы? Картинка перед глазами наконец-то фокусируется, и тот олень, что уже минут десять скакал по моей комнате, превращается в худенькие ноги Гарри. Парень ходил по комнате, то и дело перетаскивая ведро с водой, протирая пыль на полках. Стены задышали какой-то невиданной раньше свежестью, явив мне яркие краски журнальных постеров и старых фотографий. — Проснулась? — отрывисто бросает парень, перехватив мой взгляд. На нём темно-синяя футболка с Покемоном, рваные черные штаны и заношенные чуть ли не дыр ботинки. В общем, ничто не выдаёт того, кем он является. Смакуя на вкус каждую букву этого слова, нараспев произношу: — Селе-е-ебрити... Ну, и каково это? Мною движет искренний, почти детский, интерес. Говорят, знаменитости со своими причудами. Творят, что хотят, хоть на луну могут слетать. Впрочем, тот, с кем я разговариваю, не из таких. Подбородок парня взмывает вверх, выдавая его нервозность. — Молчала бы лучше, — тихо отвечает Гарри. Парень кивком головы указывает на поднос с едой, стоящий на прикроватном столике, намекая на то, что, мол-де неплохо было бы мне занять рот кое-чем пополезнее. Я послушно хватаюсь за обшарпанные ручки подноса и, удобно усевшись на кровати, начинаю есть. Смутно подозревая, что продукты в холодильнике давно закончились, интересуюсь, откуда всё это. Молча выслушав ответ, который на самом деле меня абсолютно не интересовал, благодарю за вкусный завтрак и направляюсь в ванную. В зеркале я вижу чудовище. Короткие, до плеч, пепельно-русые волосы спутались, акцентируя внимание на заострившемся подбородке. Под глазами залегли черноватые круги от недосыпа, делая мой взгляд более волчьим. Совершенно ничем не примечательная европейская внешность приобрела угловатость и неотёсанность жителей скандинавских стран, но мне это совершенно не нравится. Возможно — хотя нет, я уверена, — всё дело в лишних двадцати пяти килограммах. Несмотря на то, что за неделю я похудела на семь килограмм, мне хочется ещё больше. Удивительно, и как это я не замечала хрупкое изящество балета, когда девушки-танцовщицы, ломаясь под тяжестью собственных костюмов, исполняют просто невообразимые па? Думая о своём новом идеале, склоняюсь над ставшим для меня привычным унитазом и опять (снова?) засовываю два пальца в рот. Стакан воды, выпитый после завтрака, облегчает процесс, и еда оказывается вне меня даже быстрее, чем обычно. В таком виде, распластанной на полу около унитаза, меня находит Тим. Он понимающе смотрит на меня и заботливым до жути голосом спрашивает, в порядке ли я. Судорожным и, очевидно, слишком быстрым кивком соглашаюсь с ним. Впрочем, он этого не замечает, а даже если и замечает, то списывает всё на стресс. — Пончик, ты как? — парень, подняв меня с пола, вытирает полотенцем мой рот. В его глазах легко читаются искренняя забота и любовь, но, тем не менее, бывшее привычным и даже родным обращение «Пончик» теперь будто режет мою душу. Жируха-а-а! Наворачиваются слёзы, так что я, резко отшатнувшись от друга, выбегаю из ванной и спускаюсь на первый этаж. К счастью, Гарри уже успел уйти, и я могу расплакаться и не показаться слишком слабой. Солоноватая жидкость течёт по щекам, оставляя какое-то полусадистское облегчение. Как назло, на улице метель. Иначе я бы выбежала во двор, зарылась в снег и лежала, ощущая себя абсолютно незаметной снежинкой. Иначе бы у меня получилось сбежать, а потом поехать в Уинсфорд, что в двадцати минутах езды отсюда, и закупиться кучей ненужного хлама. Но я всё ещё стою возле двери, не делая ни единого движения. Я молча смотрю на метель, завывающую, будто волк, и наслаждаюсь этим моментом покоя. Кто-то подходит сзади и накидывает на мои плечи колючую шерстяную кофту, и я осознаю, что дико замёрзла. Замечаю, что сквозняк продувает из-под входной двери, так что приходится захлопнуть её покрепче. Вы замечали, что мыши могут есть абсолютно всё? Однажды, когда я зашла в комнату, на моей курсовой сидело крохотное тёмно-серое существо и умильно пожирало новенький томик Гарри Поттера. Нет, не то, чтобы я была такой уж и жадной, просто, черт подери, это мышь! К тому же это животное до ужаса напомнило меня саму, так что кричала я больше от осознания того, что я сама — мышь. Одевшись потеплее, прошу Тима завезти меня в госпиталь. Не знаю, зачем, но мне хочется увидеть маму. Несмотря на то, что что-то внутри меня сломалось, я как-то держусь. Со временем боль притупилась, и порой я думаю, что так оно и должно быть. Так было надо. Даже голос Гарри не причиняет так много боли, как должен; я тону в бесконечности. Те десять минут, что мы потратили на дорогу, кажутся мгновением. Из-за снега, заполонившего дороги, ехать сложнее, но Тим, лавируя между сугробами, как-то справляется. Я замечаю, как парень, поглядывая на меня, улыбается. Не могу сдержать ответной усмешки. Благодарность переполняет меня, и я ни с того ни с сего говорю: — Тим, спасибо тебе. — За что? — он удивлённо приподнимает брови, изображая недоумение. Мне становится так легко дышать, что я радостно смеюсь и, приблизившись к его щеке, целую Тима. Машина, резко свернув направо, начинает скользить по дороге. Парень не справляется с управлением, и, чтобы никого не задавить, со всей силы нажимает на тормоз. — Эмили, не стóит, — говорит он мне, и я могу почувствовать его растерянность. К счастью, до больницы не так далеко, поэтому я сдержанно благодарю друга и выхожу из машины. Морозный воздух ледяным дыханием обдаёт нежную кожу, и, чтобы согреться, начинаю бежать. На улицах везде развешены рождественские венки, пахнет хвоей и праздничным настроением. Из крохотных магазинчиков выходят счастливые парочки и пожилые женщины, покупающие подарки на Рождество. От них доносится радостный гул, манящий к себе своей беззаботностью. Но я просто пробегаю мимо, боясь остаться здесь, в нормальном мире. *** Подтянув поближе к себе колени, стараюсь поудобнее устроиться на маленьком и неудобном стульчике в маминой палате. В комнате тепло; мерно постукивают аппараты жизнеобеспечения, навевая дремоту. Ноги соскальзывают на пол, но я упрямо продолжаю сидеть в той же позе, смотря на маму. Она лежит на кровати, накрытая тонким одеяльцем. Её бледное лицо осунулось, но при этом не потеряла ни капли природного очарования. Тёмно-сиреневые фиалки на тумбочке, которые я принесла, оттеняют свежесть кожи, так что на вид маме можно было дать лет тридцать, а не законные сорок восемь. В палату заходит медсестра с охапкой физрастворов. Подходя к каждому больному (а их всего четверо), она вешает по две упаковки на специальную подставку-капельницу и учтиво спрашивает у меня: — Мисс Финлинсон — это ваша мать? Я легонько киваю и, желая узнать больше, интересуюсь: — А мама долго ещё будет, — голос хрипнет, — такой? Женщина весело смеётся, переставляя капельницы. — Да что там ей! Молодая, красивая, — затем, посмотрев на приборы около маминой кровати, добавляет: — я, конечно, не доктор, но сколько я таких выходила… Очнётся твоя мама, не волнуйся! Как будто камень с души свалился. Обрадовавшись хорошей новости, я внезапно ощущаю прилив энергии. У меня просто отличное настроение, и я думаю, что неплохо было бы сходить и купить подарки на Рождество. А мама потом свой откроет, когда проснётся. На выходе из больницы встречаю Гарри с его матерью, Анной. Парень держит воздушные шарики и охапку роз. Мне становится немного неловко, так что я собираюсь подойти к ним и извиниться за всё. Но меня опережают. Мисс Стайлс, завидев мою тушку, бежит навстречу и едва не сшибает с ног. Она крепко обнимает меня и шепчет слова утешения, и я на мгновение думаю, что вот она — мама. Гарри всё так же стоит в стороне, зло буравя меня взглядом. Извинившись перед Анной и согласившись на её уговоры прийти к ней на ужин, подхожу к парню. Не зная, как заговорить, где-то с минуту молчу, засунув руки в карманы куртки. — Гарри, слушай, — когда я всё-таки начала, то заметила в его глазах искорки удивления и, возможно, доброты. — Прости за испорченные штаны и за то, что полностью тебя обблевала. Чёрт, чёрт, чёрт! Это совсем не то, что я хотела сказать! Ну же, Эми, думай быстрее, а то его кондрашка хватит! — Ну, то есть, я хотела сказать, что мне надо загладить свою вину перед собой. Если хочешь, можем куда-нибудь сходить, — кажется, я реабилитировалась в его глазах, потому что он больше не смотрит так зло. — Успокойся, жируха, мне от тебя ничего не надо.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.