ID работы: 7978428

Гении вне закона

Слэш
R
В процессе
347
автор
Rosamund Merry бета
Размер:
планируется Макси, написано 166 страниц, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
347 Нравится 203 Отзывы 98 В сборник Скачать

Глава 2. «Ты представь лицо бандитов, когда они узнают, что Шерлок Холмс посягнул на их сторону»

Настройки текста
      Человек не хочет счастья, особенно если это счастье принудительное, он хочет свободы, хочет своеволия, хочет «по своей глупой воле пожить». Любой закон человек воспринимает как насилие над собой, даже если это закон математики, вроде «дважды два — четыре». Человек готов на любую глупость, даже на преступление, лишь бы не быть «штифтиком», игрушкой в руках судьбы и сильных мира сего. Человек согласен на несчастья и страдания, лишь бы остаться свободным. — Фёдор Михайлович Достоевский, «О природе добра и зла» Шерлок понимает, что такое дело ему вряд ли ещё попадётся, поэтому даже не пытается делать скучающий вид и ломать комедию. Шерлок соглашается сразу, чем вызывает торжествующую улыбку у Майкрофта. Только остаётся одна проблема. Джон. Уж он-то точно не поймёт стремлений Шерлока, а если и поймёт, то попытается помочь и увязаться с ним, чего Шерлоку, откровенно говоря, не хочется. После обещания Шерлока — не допустить повторного самоубийства и полоскания его имени в газетах и социальных сетях — как-то глупо рассуждать о необходимости осквернения репутации. Поэтому в этом деле Шерлоку необходим союзник. Человек, который поможет ему убедить Джона, что переход на тёмную сторону криминала — не прихоть отдельных лиц, а осознанная необходимость. К счастью, такой человек у Джона есть. — Честно говоря, давно хотела с тобой поговорить, но момента никак подобрать не могла, — говорит Мэри, присаживаясь на диван. — А Джон…? — Он думает, что я у подруги, так что об этой беседе он не узнает. Мэри смотрит на него с неподдельным интересом. Рядом с ними нет Джона, поэтому нет никакого смысла изображать напускную дружбу. — Я позвал тебя не просто так. Я хочу попросить тебя о… об услуге, — оговаривается Шерлок, не желая произносить слово «помощь». — Даже так. Надеюсь, она не связана с моей профессиональной деятельностью? — усмехается Мэри, открыто забавляясь. Маска милой медсестры мгновенно слетает с лица, показывая истинную сущность Мэри. — Нет, услуги медсестры мне пока что не требуются, — отвечает на шпильку Шерлок. Эта ситуация напоминает театр абсурда. — Заинтриговал. — Дело в Джоне. Скоро я, так скажем, сменю профессию, и ты должна подготовить его к этому. Надеюсь, мне не нужно объяснять, что моя ссора с Джоном не выгодна нам обоим? — Тогда ты всё грамотно обставил, Шерлок Холмс, — Мэри коварно улыбается. Шерлок молчит, не желая комментировать истину. Мэри спустя несколько секунд звонко смеется. И смех этот от отчаяния. — Боже, я ведь тоже поверила, что ты решил мне дать шанс, спасти наш брак! Только потом меня осенило, что ты манипулировал нами обоими! Ты уже в больнице понял, что обречен. Ты знал, что я не остановлюсь на одном выстреле, поэтому и сбежал, чтобы опередить меня. Ты организовал самое настоящее шоу, чтобы Джон увидел моё истинное лицо! Однако ты понимал, что я могу отомстить, потому что мне было уже нечего терять. И тогда ты использовал болевые точки Джона и убедил его, что я — его судьба, что он сам меня выбрал, интуитивно чувствуя мою натуру. Ты подтолкнул Джона к тому, чтобы он простил меня. Отдельный тебе поклон за «хирургию». Такого объяснения неудачной попытки убийства я ещё не слышала. Но Джон оценил и поверил. Ты искусный манипулятор, Шерлок Холмс. Все злодеи мира просто обязаны снять шляпу. — Но ведь это ещё не всё, верно? — говорит Шерлок. — О, да! Ты не просто манипулировал нами обоими, ты ещё и привязал нас к себе. Меня-то уж точно. Теперь я тебе даже слово поперек сказать не могу, потому что то покушение всегда будет стоять между мной и Джоном. Джон очень зависим от тебя, поэтому любое твое исчезновение или ранение воспринимает слишком близко к сердцу. А мне ты спас жизнь, помог разобраться с прошлым, поэтому перед тобой я в неоплатном долгу. И хочу я или нет, но я обязана тебе помогать, в противном случае, пострадает мой брак. Ты продумал всё до мелочей. Ты спас не только нашу семью, но и свою шкуру. Убил двух зайцев. — Ты в любом случае не осталась внакладе. У тебя обычная, заурядная жизнь с мужем и дочерью. И не забывай, что ради вашего будущего я убил человека. — Ты хотел сказать «ради будущего Джона»? — Всё, что я хотел сказать, я уже сказал. Несмотря на наши разногласия, ты мне симпатична, Мэри. Поверь, мне редко кто нравится. Ты умна, сообразительна. Если бы не сантименты, то тогда ты бы выстрелила мне в голову и победила. Шерлоку безразличны её моральные качества. Он видит ум и коварство Мэри и, удивляя даже самого себя, испытывает восхищение. Она, агент секретной группировки, сумела выжить в этой сумасшедшей профессии и даже построить семью, отдавшись ей без остатка. Мэри улыбается уголками губ и откидывается назад. Её поза расслабленна. — Знаешь, Шерлок… Я уверена, что если бы мы встретились при других обстоятельствах, не пытались бы бороться за внимание Джона, то могли бы стать чем-то большим, чем показными друзьями. — Не исключаю такой вероятности, — заявляет Шерлок. Напряженная атмосфера постепенно сменяется более-менее дружелюбной. Желая сохранить подобие равновесия в хрупком мире доктора Ватсона, Шерлок и Мэри старались изображать дружбу. На что только ни готовы Шерлок и Мэри, чтобы сохранить иллюзию стабильности для Ватсона. Уже сейчас, после необходимого разговора, Шерлок и Мэри смотрят друг на друга так, словно только что познакомились. Шерлок, понимая своё выигрышное положение, не рассматривает Мэри в качестве неминуемой угрозы. Мэри же осознает важность присутствия Шерлока в жизни Джона. Что бы с Шерлоком ни произошло, это отражается на Джоне, а значит и на её семье. Дружбы в их отношениях нет, но ведь можно попробовать взаимовыгодное сотрудничество, верно? Этот разговор им необходим. Им нужно расставить все точки над «i», чтобы, наконец, перестать плести интриги против друг друга, ожидая нападения. Этот разговор, словно исповедь перед Богом, помогает очистить разум от накопившихся мыслей, задумок и домыслов. Сегодня они открыты друг перед другом. И честны перед самими собой. — Я за неделю должен разрушить свою репутацию, чтобы вписаться в криминальный мир. Как ты понимаешь, Джону будет трудно это объяснить, учитывая, что раньше мне приписывали заслуги Мориарти. Поэтому ты должна подготовить его к разговору со мной. Шерлок знает, Мэри умна. Однажды она вытащила Джона из пропасти, поддерживая его после гибели Шерлока. Шерлок не может её недооценивать, ведь она занимает важное место в жизни Джона и именно она способна коварно, чисто по-женски, направить мысли мужа в нужное Шерлоку русло. Мэри знает, что Шерлок Холмс - гений. Ей ни за что не потягаться с ним, ведь все самые умные люди уже потерпели поражение в схватке с ним. Мориарти, Доминантка, Магнуссен — все они, кто-то раньше, кто-то позже, ощутили вкус поражения на губах. И Мэри не хочет становиться следующей. Попытавшись убить Шерлока Холмса, она попала в сети хитросплетенных манипуляций гения-социопата. Она у него в долгу, и от этого не сбежать. — Я объясню Джону, что всё в этом мире не так однозначно. Попробую вскользь рассказать о случаях, когда приходилось отправлять на территорию врага «засланных казачков», чтобы одержать победу в бою. Он военный, поэтому для него подобные схемы не в новинку. Иными словами, к тебе он придёт уже в обработанном виде. Джон Ватсон — вот якорь, хрупкий фундамент, сохраняющий эти странные отношения, балансирующие на грани. Стал бы Шерлок убивать Магнуссена, если бы не сомнительное благополучие Джона? Стала бы Мэри сохранять Шерлоку Холмсу жизнь, не стреляя на поражение, оставляя крошечный шанс на спасение? Джон Ватсон, сам того не подозревая, стал объектом влияния двух по-разному умных и коварных людей, изредка проворачивающих манипуляции ради его душевного равновесия. Шерлоку приходит смс от одного из бездомных. Шерлок коварно улыбается, смотря на экран телефона. Его безупречный план по захвату криминального мира начинает приобретать очертания. Несмотря на помощь, которую предлагал Майкрофт, Шерлок решил организовать своё грехопадение самостоятельно. Его репутация — его дело, и правительственным крысам не стоит пускать в неё свои длинные клешни. Взгляд Шерлока вновь возвращается к Мэри. Интересно, а что движет Мэри? Как она смогла променять рискованную жизнь на семейную идиллию? Как её корабль, находящийся в бурном океане страстей, смог причалить к тихой гавани? — Мэри, тебе нравится твоя заурядная жизнь? Маленькая дочка, верный супруг и уютный дом? Мэри смотрит на него пристально, не решаясь ответить на вопрос. — Ты не подумай ничего плохого. Мне просто любопытно. Неужели тебе ни разу не хотелось чего-то большего, чем обычная работа и роль любящей жены и матери? — Не скрою, подобные мысли приходили мне в голову… Но… Спроси меня о подобном пару лет назад, я бы с легкостью ответила, что семейная жизнь — удел неудачников, живущих по готовым шаблонам. А сейчас… Сейчас я понимаю, что нет никого дороже для меня чем Джон и Рози. Иногда, наблюдая за тобой, я испытываю зависть… У тебя интересные дела, насыщенная жизнь. Даже сейчас что-то грандиозное планируешь. Однако смотря на спящую Рози, я понимаю, что всё остальное не имеет смысла. — То есть твою жизнь изменил ребёнок? — Не только. Это сложно объяснить. Если коротко говоря, то однажды я захотела избавиться от всей этой грязи и начать жизнь заново. Получается, как ты видишь, не очень. Исповедь Мэри прервалась очередным смс. Улыбка Шерлока становится шире с каждым новым сообщением. План уже на стадии разработки. Чувство странного удовлетворения посещает Шерлока во время планирования преступления. Подобное чувство Холмс испытывал давным-давно, пробуя первую дозу наркотика. Однако сейчас у него нет времени размышлять об этом, ведь его имя в ближайшие сутки должно прогреметь во всём криминальном мире. — Что у тебя там творится? За последние десять минут тебе написали раз десять точно, — спрашивает Мэри, будучи заинтригованной. Жизнь Шерлока Холмса манит её своим драйвом, адреналином. У Шерлока Холмса жизнь кипит, она окрашена всеми цветами радуги. Подобная жизнь раньше была и у Мэри. Однако теперь её счастье заключается в первом зубике Рози и её шажке. Мэри с умилением смотрит как вырастает её миниатюрная копия с небесно-голубыми глазами Джона. — Ты знаешь Билла? Его ещё называют Графом. — Ты про… Я слышала, конечно… — сбивчиво отвечает Мэри. — Билл Уолдерф, по прозвищу Граф, хозяин казино, где все представители мафии каждую пятницу собираются. Это казино известно во всем мире, даже полиция Скотланд-Ярда про него наслышана. Однако, как видишь, никто не собирается арестовывать хозяина элитного подпольного казино. Я всегда увлекался запутанными и необычными делами, поэтому пропустил этот объект из виду. Это даже к лучшему, — поясняет Шерлок. — И что ты собираешься сделать? — Ограбить его, — говорит Шерлок, ощущая трепет от предстоящего деяния. Одно только планирование вносит в его жизнь множество красок. Он чувствует отсутствие оков социальных норм, прихотей Королевы и контроля Майкрофта. Жизнь Шерлока словно стала свободнее, будто он только что покинул тюремную камеру и вдыхает свежий воздух. Однако, на самом деле, он только что организовал преступление, тем самым протоптав себе дорогу в тюрьму. — Ты с ума сошёл?! — восклицает Мэри, не зная чего хочет больше: остановить Шерлока Холмса или присоединиться к нему. — Ты представь лицо бандитов, когда они узнают, что Шерлок Холмс посягнул на их сторону. — Они тебя убьют! Вернее, сначала помучают, а потом убьют! - Мэри не знает, чего боится больше: возможного горя Джона или смерти Шерлока Холмса. Шерлок ей нравится. Он своим присутствием напоминает ей о прошлой кипящей жизни. Он, сам того не подозревая, удерживает её от соблазнов рискованной, но яркой жизни. — Сначала у них промелькнёт эта мысль, но потом… Они поймут, что мои способности — довольно-таки ценное приобретение для криминала. — И как ты собираешься вынести мешки с деньгами у них прямо из-под носа? — Никак. Они сами мне их принесут, — усмехается Шерлок, лениво разглядывая телефон. — То есть ты хочешь сказать, что глава мафии и бандиты сами, добровольно отдадут тебе деньги? — с трудом проговаривает Мэри. Такое провернуть невозможно. Мэри уверена, что Шерлок Холмс переоценивает свои возможности, однако… А если нет? Ведь гениальный детектив способен оставить с носом всю мафию, повергнув тех в самый настоящий шок, не так ли? Ограбление казино. Неплохой первый шаг для перехода на тёмную сторону. Шерлок Холмс кивает, попутно размышляя о новых ощущениях, вызванных первым спланированным преступлением. Мэри думает как подготовить супруга к тому, что его друг медленно, но верно, превращается в злодея-консультанта.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.