ID работы: 8139158

Графиня де Вержи

Гет
R
В процессе
782
автор
Ghottass бета
Размер:
планируется Макси, написано 474 страницы, 59 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
782 Нравится 553 Отзывы 168 В сборник Скачать

Глава 19

Настройки текста
      За окном уже светало, когда на пороге комнаты Дианы появился врач из участка. Коко, державшая на руках хныкавшую Надин, пропустила его внутрь, сообщив хозяйке, сидевшей на кровати и лежавшей грудью на стуле, что это к ней. Графиня выпрямилась и, потирая глаза, кивнула. Пьер, наблюдавший из окна за сборами слуг, тоже обернулся и внимательно посмотрел на вошедшего, который, заметив его, поскреб седеющий висок и пожелал доброго утра. Собака, внимательно обнюхав вошедшего, презрительно фыркнула, улеглась подальше от гостя и скучающе зевнула.       — Берите, — кивнул Пьер на тюфяк, где лежал мешочек с деньгами. — Можете пересчитать, если угодно.       — Благодарю, месье, — ответил врач, открыл мешочек и стал пересчитывать монеты. Не получив ответа, он повернулся к всё ещё хныкавшей и потиравшей глаза Надин и с натянутой улыбкой спросил: — Девочка, а ты чего плачешь? Такие красивые девочки не должны плакать. Какая красивая у вас девочка, мадам, ну просто невеста. А жених уже есть? У меня у кузена сын того же возраста…       Диана поморщилась и забрала у служанки дочь прежде, чем тот успел договорить. Пьер внимательно посмотрел на гостя, а потом перевёл взгляд на дверь. Врач, быстро поняв, чего от него требовали, расплылся в подобострастной улыбке и, покрепче прижимая к себе мешочек, попятился к выходу, пожелав у самого выхода счастливой дороги.       — Коко, отведи вниз собаку и проследи, чтобы это человек не говорил ни с кем подозрительным, — велел Пьер. Коко, сделав книксен, позвала собаку и вместе с ней вышла в коридор.       — Думаете, он может быть связан с моим мужем? — нахмурилась Диана.       — Не исключаю, — пожал плечами Пьер. — Кто знает, что в головах у них обоих. Как-то уж слишком спокойно ваш муж отреагировал на его совет пойти проспаться.       — Но всё же, какой же он мерзкий, не правда ли? По-моему, он получил более, чем достаточно, за своё молчание, и заикаться о чём-то ещё — верх наглости. Никому тебя не отдам, Птичка, — добавила Диана и поцеловала дочь в щёку. — Отцу не отдала, так никому другому тем более не отдам ни за что и никогда!       — Рано или поздно она повзрослеет и выйдет замуж, — возразил Пьер. — Птичка не всегда будет ребенком.       — Я знаю, — помрачнела Диана, сажая дочь к себе на колени. — Просто когда придёт время…       Она вдруг замолчала. Её воображение вдруг нарисовало свадьбу повзрослевшей Надин: девушка, похожая на неё саму, одетая в нежно-голубое платье, молодой жених, кажущийся не менее раскрасневшимся и взволнованным, чем невеста, и она сама, дряхлая, сгорбленная и седая. Диана покачала головой, прогоняя неприятную картинку, и, переведя взгляд с дочери на Пьера, закончила:       — Просто, когда придет время, я сделаю всё, что будет в моих силах, чтобы она не повторила мою судьбу. Меня бросает в дрожь, когда я представляю, что должна буду продать её, как вещь, какому-нибудь богатому старику, для которого она будет очередной статусной безделушкой…       — Когда она вырастет, я тоже сделаю всё, что смогу, чтобы ваша дочь не досталась какому-нибудь старику, — пообещал Пьер.       Диана вздохнула, внимательно посмотрев ему в глаза.       — Давайте начистоту, месье де Роган. Вы… — произнести слово «влюблены» она так и не смогла и заменила его более простым: — Вы заинтересованы во мне? И не нужно говорить, что вы помогаете мне просто так, из уважения к моему состоянию или из памяти о жене, я всё равно в это не поверю.       — Вы правы, мадам, — не стал спорить Пьер, — заинтересован.       — И… почему же? — помедлив, спросила Диана, отводя взгляд. — Если подумать — я совершенно бесполезна даже в качестве любовницы, не то что законной жены.       — Вы — смелая женщина, и я уважаю вас за это.       — Я? Смелая?! — Она вдруг нервно рассмеялась. — Да неужели? Была бы смелой, сбежала бы раньше. Да, так и надо было сделать. И убедить Мишеля уехать как можно раньше, я же понимала, что муж терпеть его не может… Он мог бы сейчас быть живым и здоровым вместе с Аньес и ребенком, если бы вовремя уехал.       — Это не ваша вина, а вашего мужа, — спокойно возразил Пьер и добавил чуть тише: — Как только у Феликса получится найти повод начать разбирательство, я добьюсь для него достойного наказания за все его преступления, обещаю. Граф де Вержи хорошо прячется, но не думаю, что настолько хорошо, чтобы ни разу не попасться.       — Зачем я вообще нужна вам? Того, чего хотят мужчины от мало-мальски привлекательной женщины, я всё равно не могу дать вам: и потому, что беременна, и потому, что просто не хочу.       — Я не жду и тем более не требую от вас никакой взаимности, вам не стоит об этом беспокоиться, — уверил Пьер и посмотрел в окно. — Идёмте, все готово. И да, мне посоветовали, — конечно же, неофициально — одного человека, который сопроводит нас до Италии, и, если понадобится, до нужного города. Подозреваю, ваш муж решит напомнить о своем существовании куда раньше, чем мы ожидаем.       — Я в этом уже ничуть не сомневаюсь, — пробормотала Диана, сильнее обнимая дочь. — Не удивлюсь, если он будет ждать нас где-нибудь за углом…       — Будет ждать — поговорю с ним по-мужски. В конце концов, — он усмехнулся, кивая на трость, — не знаю, как он, а я фехтование после учебы не бросал, и трость с тайником всегда при мне.       — Ох, что-то мне это все не нравится, — вздохнула она, вставая и отгоняя подальше от себя начавшую нарастать тревогу. — Если он захочет — он вас собственными руками задушит, и никто никогда не докажет его причастность.       — Я все ещё верю, что Феликс достаточно талантлив.       Диана вымученно улыбнулась и первой спустилась по лестнице. Оказавшись на улице, она первым делом огляделась. За каждым деревом ей мерещилась тень мужа. Когда спустившийся следом Пьер осторожно коснулся ее плеча, Диана истошно взвизгнула и едва не бросилась бежать. Испуганная Надин тут же снова захныкала и повисла на шее.       — Успокойтесь, мадам, это всего лишь я.       — Вы меня напугали, месье де Роган, — отдышавшись, заметила графиня.       — Прошу прощения, не хотел. Отдайте ребёнка Коко, думаю, вам не помешает поспать.       — Понять бы ещё, куда она подевалась, — пробормотала Диана и огляделась. — Собаку я вижу, значит, и она должна быть где-то рядом. Может, она решила вернуться зачем-то и разминулась с нами?       — Это вряд ли, мы бы обязательно увидели или услышали ее, — возразил Пьер и тоже окинул взглядом помещение. — За чем она могла вернуться, если у вас с собой ничего и не было?       — Пожалуй, действительно, она спускалась разве что за чистой одеждой для меня, — согласилась Диана, и вдруг резкий шум заставил её обернуться. Увидев Сильвию, погнавшуюся за голубем, она задумчиво посмотрела на неё и спросила Пьера: — Вы думаете сейчас о том же, о чем и я?       — Возможно, — кивнул он, не сводя взгляд с крыльца. — Я думаю, что неплохо бы поспрашивать слуг, кто и когда её видел сегодня, а вы?       — И я. Вам помочь?       — Не нужно, спасибо. Лучше подождите здесь, может, она сама найдется.       — Меня это беспокоит, месье де Роган, — призналась Диана, глянув на крыльцо. — Я не понимаю, куда она могла деться. Мы Бог знает где, идти ей здесь некуда, вокруг ни одной ярмарки, которая бы могла её заинтересовать… Да она и не ушла бы, не предупредив!       — Я поищу внизу, ждите здесь, — быстро проговорил Пьер и через несколько секунд исчез в гуще слуг.       Диана не знала, сколько прождала его, но за это время она несколько раз обошла карету и раз десять безуспешно позвала служанку. Вскоре перед ней появился запыхавшийся и встрепанный Пьер. Она, чувствуя тяжесть в груди, неуверенно спросила:       — Ну, что? Нашли?       — Не нашёл, — покачал головой он. — Как сквозь землю провалилась. С четверть часа или чуть больше назад она привела собаку, перекинулась парой слов о погоде с моим камердинером и зачем-то пошла обратно. Он только видел, что её позвала из-за деревьев какая-то женщина.       — Он не описывал эту женщину? — встрепенулась Диана. — Я знаю в лицо всех, кто живёт в Берлоге, я узнаю, если это был кто-то из своих.       — Навряд ли. Да и он плохо рассмотрел её, сказал только, что у неё светлые волосы и одета она не по погоде, — покачал головой Пьер.       — Старая или молодая? — нахмурилась Диана. — Если молодая, то я, кажется, знаю, кто это мог быть…       — Жак, — окликнул слугу Пьер. Вскоре тот подошёл с ними и спросил, чего господам угодно. — Опиши мадам ту женщину, к которой пошла ее служанка.       — Да я уже говорил, хозяин, — пожал плечами Жак. — Волосы светлые, платье серое и какое-то грязное. Вроде не старая, но чё… — Пьер сурово посмотрел на него, и он запнулся: — То есть, простите, хозяин, Бог её разберет.       — Ты не видел её рук? — выпалила Диана. — У неё не было шрамов на левой руке?       — Да я не видел, мадам, — растерянно пробормотал слуга, почесав затылок. — Она далеко стояла, толком ничего не разобрал.       — Иди, Жак. Если вдруг снова увидишь её — зови меня, я попробую поискать наверху. Может быть, нам повезёт.       — Постойте, — подорвалась с места Диана, — я пойду с вами.       — А Надин?       — Со мной, — прижала она к себе ребёнка. — Мне что-то неспокойно: кажется, что-то случилось. Кажется, я знаю, кого видел ваш слуга. Это Лора, она помогает на кухне в Берлоге, и я точно помню, что у неё левая рука в шрамах. Не знаю, отчего и откуда они у неё, но знаю, что муж вытащил её из того места, о котором вслух приличные женщины не говорят.       — Только бывших «лилий» нам сейчас не хватало, — тяжелов вздохнул Пьер, первым входя внутрь, и обратился к хозяйке: — Наша служанка, рыжая такая, не возвращалась?       — Я за чужими служанками не слежу, их тут много ходит, и рыжих, и всяких, — отрезала та. — Хотите — поднимитесь посмотрите, может, уже вернулась.       Поднимаясь по лестнице, Диана прислушивалась к каждому шороху и крепче прижимала к себе Надин. Пьер, стоило чему-то скрипнуть, тут же останавливался, оборачивался и долго хмурился, прежде чем пойти дальше. Комната была пуста. Диана растерянно посмотрела на Пьера:       — Что, во имя всего святого, тут происходит?       — Я и сам не понимаю, — ответил Пьер, окидывая взглядом комнату. — Но явно что-то, что нас не обрадует. Смотрите, тут записка! — Он подошёл к лежащему на столе клочку бумаги и скомкал его сразу после прочтения: — Вот подлец! Знал же, что он не оставит вас в покое, но зачем впутывать сюда девчонку? Она же совсем ребенок!       — Что там? — быстро поинтересовалась Диана. В её голове промелькнула мысль, что, кажется, она догадывается, и…       — Да ничего особенного, просто мне ещё сильнее захотелось убить одного мерзавца, — скрипнул зубами Пьер. — Коко у него. Он согласен отпустить её целой и невредимой, если вы возьмёте ребёнка и вернётесь с ним домой. Он «милостиво» даёт вам время на сборы до девяти, после за вами придёт его человек и проводит вас к нему. Если вы не согласитесь — будет что-то, о чём вам должно быть прекрасно известно. Боюсь даже представить, что этот, с позволения сказать, человек имеет ввиду…       — О, Боже! — вскрикнула Диана, оседая на стул. — Да он ей непременно воспользуется, вне зависимости, пойду я с ним или нет! Он уже давно мне напоминает, что она совершеннолетняя и что он не прочь затащить её в кровать, как только представится случай.       — Пусть только попробует тронуть — и я за себя не ручаюсь, — пообещал Пьер. — В любом случае, надо попробовать найти её своими силами до того, как истечет время. Понять бы ещё, как…       — Сильвия — охотничья собака, неужели она не сможет учуять запах Коко?       — В том-то и дело, что охотничья, её учили искать дичь, а не людей. Нет, попробовать можно, конечно, но след она вряд ли удержит надолго — вздохнув, пояснил Пьер и пошёл к выходу. — Пойдемте, Ксавье уже должен был прийти.       — Кто? — удивлённо переспросила графиня, засеменив за ним.       — Человек, который будет сопровождать нас, — пояснил Пьер, придерживая дверь. — Ксавье Трюдо. До этого служил в полиции, но лет пять как ушёл. Посоветовали как толкового старика, который не задаёт лишних вопросов.       — И почему же? — поинтересовалась Диана, выходя на улицу. Её взгляд тут же остановился на стоящем к ней спиной коренастом крепком мужчине, которого она прежде не видела.       «И почему он назвал его стариком? У него даже волосы не везде поседели».       — Диана, это месье Трюдо, — чуть поклонившись, представил Пьер. — Это мадам де Вержи.       — Мадам может обращаться ко мне по имени. Рад знакомству, — почтительно поклонился Ксавье.       — И я, — кивнула она, мысленно отметив, что тот, должно быть, и в самом деле ровесник её отца. — Это моя дочь, Надин. За её безопасность я волнуюсь ещё больше, чем за свою. И если вдруг придётся выбирать… Вы понимаете меня.       — Понимаю, мадам.       — Месье Трюдо, прежде, чем мы уедем, нам понадобится ваша помощь, — обратился к нему Пьер. — Мой слуга должен был передать вам письмо касательно мужа мадам. Теперь он украл служанку и готов отпустить, только если она согласится вернуться домой вместе с дочерью.       — Этот человек, очевидно, опасен, Ксавье, — добавила Диана, оглядываясь и прижимая к себе дочь. — Моя Коко, в сущности, ещё ребёнок, ей только пару месяцев назад исполнилось четырнадцать. Я не прощу себе, если он в самом деле что-то сделает с ней.       — Ваш муж назначил вам встречу? — бесстрастно уточнил мужчина.       — Сказал, что пришлёт за мной своего человека. Очевидно, это кто-то из слуг, раз он предполагал, что я его узнаю.       — Понял. — Ксавье задумался на пару секунд. — Сколько он дал времени?       — Чуть больше двух часов.       — Уже чуть хуже, — помрачнел он. — Где и когда её видели последний раз?       — Мой слуга видел её там с какой-то женщиной, — Пьер указал на деревья. — Мадам узнала в ней служанку в их доме.       — Может, собака сможет нам чем-то помочь? — неуверенно поинтересовалась Диана. — Она охотничья.       — Попробуем, но не уверен. Позвольте ваш платок, мадам. — Получив платок, Ксавье подозвал собаку и дал ей обнюхать его. — Ищи. След. — Собака, ещё раз обнюхала платок, чихнула, но осталась стоять на месте. — Так я и знал. Пойдёмте пока посмотрим те деревья.       — Присмотри за ней, Жак, она не шумная, — попросила Диана, вручила Надин замершему в удивлении слуге и поспешила за мужчинами. Догнав Пьера, ожидавшего возвращения Ксавье, она спросила: — Почему она не может учуять Коко или меня, если её учили искать животных?       — Собака помнит определённый запах. Охотничья, как Сильвия — запах дичи, их учат искать её с помощью сбитых птиц или чучел, — пояснил Пьер.       — Откуда вы знаете?       — Отец охотник, — коротко ответил он и добавил: — Только в доме у него четыре пса, а уж сколько их на псарне — я не берусь считать.       Диана не успела ничего больше спросить, потому что из-за деревьев появился Ксавье.       — Там чуть дальше есть лесок, — он махнул рукой куда-то за деревья, — небольшой, если идти напрямик, минут за двадцать на другую сторону выйдешь. Сколько человек с вами?       — Восемь, не считая служанки мадам, — ответил Пьер и ещё раз окинув взглядом слуг.       — Кто из них способен с первого раза понять задание и хорошо выполнить его?       — Пожалуй, все.       — Понял, — кивнул Ксавье. — Тогда мне нужны все, они будут прочесывать лес и искать хоть какие-нибудь следы. Позовите их.       Уже через несколько минут перед Ксавье по его команде в линию выстроились восемь мужчин самых разных наружностей и возрастов.       — Слушаем меня внимательно и запоминаем, иначе потеряетесь в лесу и останетесь там навечно. Ты, — он ткнул пальцев в кудрявого мальчишку-лакея, — будешь идти рядом, вертеть головой во все стороны и громко звать меня, если заметишь что-то на деревьях. Ты и ты — направо. Вы трое — налево. Ты идешь около хозяев и смотришь, чтобы не происходило никаких неожиданностей. Любых. Совершенно. А ты оставайся смотреть за вещами и ребёнком. Наша задача — прочесать лес и встретиться с той стороны. Заблудиться сложно, там протоптано. Всем всё ясно?       — Что потребуется от нас? — робко спросила Диана.       — Вы, мадам, можете остаться здесь. Месье может выбрать любое угодное ему направление. Очень надеюсь, что мы найдём хоть какие-то зацепки.       — Я пойду туда, где от меня будет больше пользы, — ответил Пьер.       — Я тоже пойду. Я отвечаю за Коко.       — В таком случае, идите направо, этим двоим я не очень-то доверяю. Встретимся на той стороне. — Ксавье скрылся за деревьями, и Диана поежилась, чувствуя бегавшие по ногам мурашки.       Серая тропинка, присыпанная прошлогодней листвой, была настолько узкой, что пройти по ней можно было только по одному. Первым пошел Пьер, тростью убирая с пути все ветви и коряги, за которые могла зацепиться длинная юбка Дианы. Следом пошёл высокий и излишне худой лакей, вертевший головой во все стороны, но так ничего и не находивший. Она шла третьей, тщетно пытаясь не испачкать в грязи юбку. Ей казалось, что лес давил на неё, заставлял вернуться назад, но она, помотав головой, продолжала путь. Цепочку замыкал один из охранников, крепкий, как камень, мужчина с квадратной челюстью и не отрывавший руки от эфеса шпаги.       Шли молча. Диана, почувствовав, что руки стали неметь, со вздохом сожаления отпустила юбку, подол которой был уже перепачкан. Её мысли снова вернулись к Коко.       — Это теперь ваша комната, мадам, — сухо сообщила ей немолодая полная экономка. — И ваша служанка.       Рыжая, нескладная и долговязая девочка лет десяти нервно улыбнулась и неумело сделала книксен.       — Её зовут Констанция. Она временами не очень чисто говорит, но, думаю, вы разберётесь с этой проблемой сами. Ваши вещи сейчас принесут.       Экономка ушла, оставляя Диану в растерянности стоять на пороге. Служанка, поколебавшись пару секунд, выдвинула стул.       — Садитесь, мадам, — предложила она. — Меня Коко зовут. Я думала, вы будете старая, как хозяин… ой. Простите, мадам.       — Хозяину ни к чему жениться на ровеснице, — садясь, вздохнула Диана. — Он хочет наследников и как можно скорее. Не знаю, как я смогу прожить с этим человеком ещё Бог знает сколько лет, я уже его боюсь.       — Он неприятный, — охотно согласилась девочка.       В дверь постучали, и на пороге появился лакей, принесший вещи. Коко, тут же бросившаяся их разбирать, воскликнула:       — Ой, какие красивые платья! А туфли! У меня никогда таких не было. И не будет.       — Если хочешь, возьми вон те, розовые, — разрешила Диана, опуская голову на спинку стула. — Я все равно не люблю этот цвет.       — Ой, спасибо, мадам, спасибо! Они мне будут велики, наверное, но через пару лет я обязательно до них дорасту! — Коко прижала подарок к груди и закружилась с ним по комнате.       Диана слабо усмехнулась:       — Хоть кто-то в этом доме счастлив.       На другой стороне леса их уже ждал Ксавье.       — Так ничего и не нашли, — развёл руками лакей.       — Другие уже нашли след очень странной обуви, тут такую не носят. Эта женщина пошла в ту сторону, — Ксавье указал на видневшийся вдалеке рынок. — Сейчас возьмём пару толковых ребят, пойдём туда и поговорим кое с кем, у кого очень длинные уши и очень зоркие глаза.

***

      Рынок возле дороги Диане не понравился. Горстка бедно одетых торговок, сидевших возле своих полупустых корзинок, не прекращая трещала о погоде, мужьях и детях, вызывая у Дианы приступ головной боли. Завидев Ксавье, они загалдели ещё сильнее.       — Ба! Какие люди! — толкнула в бок соседку тучная старуха с гнездом на голове.       — И не один, с господами и их свитой! — поддакнула тощая сухая женщина неясного возраста, окидывая их взглядом.       Диане захотелось провалиться под землю. Она придвинулась поближе к Ксавье и Пьеру и настороженно посматривала на торговок, с явным удовольствием на лицах разглядывавших её.       — Смотри, какая с ним идет! Хочет, небось такой юбку задрать, а?       — Да чего там хотеть? Она вон вся какая тощая, схватиться не за что, руку об кости отобьешь.       Диана покраснела до корней волос и закрыла лицо руками. Пьер, улыбаясь как можно более широко и любезно, предупредил торговок:       — Не замолчите сейчас же — попрошу кого следует закрыть ваш рынок ко всем чертям. Будете сквернословить дома. Понятно выразился или ещё упростить?       — Подумаешь!       — Тоже мне напугал!       — Да это наверное его баба, вот и тявкает!       — Цыц, кошелки! — гаркнул Ксавье. — А то сейчас быстро все отправитесь к нашему старому доброму месье Дюбуа, посмотрим, что вы тогда скажете. Где Марта?       — Родила вчера. Не от тебя ли, милый? Похожа сильно девчонка.       — А ну цыц! Раскудахтались! — снова прикрикнул Ксавье. — Рассказывайте тогда сами, кто в городе новый появился и не ходил ли кто подозрительный?       — Ну была какая-то баба, не местная, — пожала плечами тучная старуха. — Одета больно хорошо и обувь какая-то странная. Цветная какая-то. Красная, что ли, или розовая.       — Подробнее. Как выглядела? С кем шла? Куда?       — Да помню я что-ли? — пожала она плечами. — Я туфли только заметила.       — Ну, допустим, я знаю кое-что, — вызывающе улыбнулась самая молодая из торговок, которой должно было быть немного за тридцать. — Что тогда? Отблагодаришь так же, как и Марту? А что, я не против, я женщина одинокая. Только рожать от тебя, извини, не буду, своих пять ртов на шее висят, шестого девать некуда.       — Это важно… — чувствуя, как дрожат коленки, сказала Диана. — Если мы не найдем ту женщину как можно скорее, одна хорошая девочка может попасть в большую беду…       — А мне-то что до ваших девочек? Сами и ищите.       — А если так? — Она вытащила немного мелочи и протянула торговке. — Это всё что есть с собой. Пожалуйста.       — Негусто, — заметила торговка, пересчитав мелочь. — Но так и быть. Там, внизу есть дом одного выжившего из ума старика, Ксавье знает, так за него недавно какая-то очень похожая на эту девка на несколько дней вперед заплатила. Вроде как для хозяина. Не хочет он на постоялом дворе ночевать.       — Понял. Спасибо, — кивнул Ксавье. — Может быть и зайду.       — Да врёшь ты всё, пень старый, — вздохнула она.       — Пойдемте, скорее, — поторопила его Диана, смотря в указанную торговкой сторону, едва сдерживая порыв потянуть его за рукав.       Нужный дом, кажущийся ветхим и старым, они нашли без труда. Его окна и дверь были наглухо закрыты. Диана, хмурясь, посмотрела на троих слуг, выбранных Ксавье, и неуверенно спросила:       — И что дальше?       — Ты, — Ксавье кивнул на одного из слуг, высокого и поджарого, — пойди, постучись. Спросишь экономку, и скажешь что-то вроде: «матушка яиц предлагает, нужны?», а сам смотри, кто там и что там. А мы подальше отойдем. Понял?       — Понял, — кивнул слуга, подходя к двери и трижды постучал.       Диана, чувствуя дрожь в ногах, издали наблюдала за происходящим. Дверь открыла женщина, в которой Диана без труда узнала Лору.       — Это она! — громко шепнула она Ксавье. — Та женщина из Берлоги, Лора. Что нам теперь делать?       — Разберёмся, — протянул он в ответ и обратился к Пьеру: — Если не получится вытащить девчонку без шума, придётся немного подраться. Вы со мной?       — Определённо, — кивнул Пьер, что-то повернул и приподнял ручку трости. Внутри блеснула шпага. — Я не против преподать кое-кому урок хороших манер.       Через пару минут вернулся слуга:       — Никого не видел, но слышал мужской голос, хозяин, наверное, — сказал он.       — Ну что ж… За мной, кто не струсил, — скомандовал Ксавье, первым направившись к дому. Когда подошли остальные, а Диана встала поодаль, борясь с внезапным головокружением и едва не падая без чувств, он снова постучал в дверь.       — Да сказала же… — дверь снова распахнулась.       Лицо Лоры вытянулось, но прежде, чем она успела что-то сказать, Ксавье дернул её за руку, и, притянув к себе, зажал рот рукой:       — Попробуй только заорать, получишь. Лора кивнула, но стоило тому слегка ослабить хватку, истошно завизжала.  — Вот дура, — вздохнул он, толкнув её в сторону ближе всего стоявшему к нему слуги. — Присмотрите за ней кто-нибудь, я с ней позже разберусь.       — Хозяин! — снова заголосила Лора, прежде чем ей ловко завели руки за спину и снова зажали рот.       — Я присмотрю, — пообещал недавно стучавший в дверь слуга и потащил её от дома.       — Какого Дьявола там у тебя происходит, Лора?! Сходи посмотри, что там у этой дуры, — раздался раздраженный мужской голос. Где-то коридоре загрохотали шаги.       — Что ж, веселье начинается, господа. Готовьте шпаги и кулаки, — спокойно констатировал Ксавье и с хрустом размял руки.       Диана не успела опомниться, как на пороге появился высокий молодой мужчина, тут же вытащивший из ножен шпагу. Раздался лязг металла.       «Нужно забрать Коко», — подумала она, бросив взгляд на открытую дверь. Снова лязгнули шпаги, и Диана, выждав момент, кинулась к двери так быстро, как только могла.       — Диана, немедленно вернитесь! — крикнул ей вслед Пьер, но она уже стояла посреди маленького коридорчика, чувствуя, как колотится в груди сердце.       Граф возник словно из-под земли, подойдя со спины и схватив Диану за локоть. Она взвизгнула и попыталась высвободить руку.       — Пустите меня! Пьер! Ксавье!       — Пошли со мной, сейчас же, достаточно я за тобой побегал! — с этими словами граф потянул её за собой в одну из комнат.       Диана упиралась, хваталась за стену и пыталась вырваться из его хватки, но у неё ничего не выходило. Когда она, в очередной раз попыталась упереться в пол, обувь с её ноги слетела, и она упала на пол, ударяясь затылком и чувствуя жгучую боль. У неё на миг потемнело в глазах.       — Нашла время валяться! — прошипел муж и присел, чтобы грубо дёрнуть её вверх.       — Далеко собрались, месье де Вержи? — На пороге комнаты появился Пьер, сжимая в руках шпагу. — Не хотите ли здесь и сейчас обсудить наши разногласия?       — В другой раз — пренепременно, — пообещал граф и неожиданно бросился к окну, через которое и вылетел во двор.       — Ловите его! — оборачиваясь, крикнул Ксавье Пьер, но граф уже вскочил на лошадь и поскакал прочь. — Ну ничего, этот мерзавец мне еще попадется! Вы в порядке? — обернулся он к Диане и помог сесть. — Сильно ударились?       — Да нет, всё в порядке, — поморщилась она, потирая затылок. В комнате появился Ксавье. — Помогите мне найти Коко, она должна быть где-то здесь.       — Наверняка в подполе, — подумав пару секунд, ответил тот. — Сидите здесь, мадам.       — Я пойду помогу.       Диана прислонилась к спинке стула и прикрыла глаза. У неё начинала болеть голова. Вскоре вернулся Пьер с заплаканной и растрепанной Коко, и Диана бросилась её обнимать:       — Девочка моя, как хорошо, что ты нашлась! Граф тебя не обижал?       — Нет, мадам, — всхлипнула она, стирая со щёк слезы, — никто меня не трогал, я там уже очнулась. Только я где-то юбку испачкала, не знаю, где, там темно очень. Вот, — и служанка, повернувшись, показала бурое пятно на юбке. — Жалко, стирать теперь.       Диана, помедлив, спросила:       — Коко, у тебя ничего не болит, случайно?       — Поясница немного, мадам, а так нет вроде бы. — Коко пожала плечами. — А что?       — Коко, у тебя начались крови.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.