***
Весь следующий месяц, выделенный на подготовку, прошел смутно, смазано, словно бы Леонардо случайно махнул кистью по плотному слою краски на холсте, размазав и смешав несколько ярких цветов в одно грязное пятно и не смог это никак исправить. Эцио сделался еще более назойлив, чем обычно, что до недавнего времени Леонардо с большим трудом мог себе представить. Теперь юноша требовал от него, как от своего вассала, почти постоянного присутствия рядом с собой, исключая разве что консультации у дожа, которые Леонардо не имел права пропустить. Минусы от такого его поведения в какой-то момент начали перевешивать и без того немногочисленные плюсы, от чего несчастный да Винчи в какой-то момент взвыл и был вынужден вызвать Эцио на откровенный разговор наедине. Детали разговора остались их окружению неизвестны, но то, как резко после этого Эцио охладел к своему вассалу, незамеченным остаться не смогло. — Надеюсь, вы не поссорились? — хмурясь, спрашивала Леонардо Клаудия, когда он, исполняя данное давным-давно обещание, встретился с ней в садике Академии Искусств, где они по обыкновению занимались живописью. — Отец будет расстроен. После твоего возведения в должность и незадолго до отъезда... нечто подобное весьма некстати. — Он что-нибудь говорил? — уклончиво спросил Леонардо, имея в виду Эцио и надеясь узнать, сколь многое известно Клаудии и ее семье. — Только то, что его очень раздражает твой отъезд, — Клаудия пожала плечами, понимая, что Леонардо прекрасно знает это и без нее. Переведя взгляд на свой мольберт, она ненадолго замерла, оценивая критическим взглядом изображение фонтана в саду, которому она уже третий день пыталась придать реалистичности, после чего окликнула наставника. — Что скажешь? Леонардо потребовалась пара минут, чтобы сравнить изображение с реальностью и подумать, что можно было бы исправить. — Думаю, можешь оставить фонтан в покое на время, займись водой, — вынес он свой вердикт, после чего продолжил их прерванный разговор. — Как бы то ни было, в последнее время я его редко вижу, поэтому не могу сказать, сердится ли он. Утром прошел слух, будто бы он снова с кем-то поссорился. Тебе что-нибудь известно? — Больше, чем хотелось бы, — девушка закатила глаза и мрачно вздохнула. — Это все Вьери Пацци, они с Эцио раньше друг друга часто задирали. Но потом отец Вьери отправил его в пансион при Эмильском университете, учиться мастерству менял. С тех пор мы его не видели несколько лет, и вот недавно он снова появился при дворе. — Меняла и Пацци, — задумчиво пробормотал Леонардо. — Не похоже на что-то совместимое. — Мама тоже так сказала, — согласилась Клаудия. — Знаешь ли, Пацци никогда не одобряли то, что Аудиторе и Медичи нажили свои богатства ростовщичеством, а не крепостничеством, как это делали предки мессера Франческо. Но потом, как я слышала, у них начались проблемы с деньгами, что в корне изменило их взгляд на подобные дела. Видимо, поэтому Вьери отправили учиться на менялу. С пользой от такого решения сложно поспорить, в конце концов, дела с Империей идут хорошо, иметь соглашения и доходы от торговли там сейчас действительно выгодно. — Вот оно как. Так что там произошло между Эцио и Вьери после приезда последнего? — пусть объяснения Клаудии Леонардо и нашел полезными, сейчас его все-таки интересовала заварушка, в которую Эцио по своей горячности и неосторожности снова позволил себя втянуть. — Всего лишь дуэль, ничего нового, — будничный тон, с которым говорила Клаудия, заставил Леонардо напрячься сильнее, чем сам факт дуэли между Эцио и малознакомым человеком. Заметив, как он подскочил, Клаудия закатила глаза. — Они еще не подрались. Дуэль назначена на сегодня. На закате они, их секунданты, судья и наблюдатели с обеих сторон встречаются позади Мраморного павильона, что в саду Бурбон. Меня, к слову, тоже позвали. Если пообещаешь не рассказывать родителям, я возьму тебя с собой, якобы на прогулку по городу. Леонардо крепко задумался. В Республике дуэль не считалась делом незаконным, только повод для нее должен был быть весомым, поскольку речь здесь шла в лучшем случае о серьезных ранениях, в худшем — о смерти. Очевидно, драться они будут на мечах, раз уж это не просто драка во дворе кабака, где можно вдоволь распустить свои кулаки, а полноценная дуэль, значит, придется надеяться, что дело обойдется царапинами. Еще больше ситуацию осложняло положение Эцио и его противника — они оба принадлежали к знатным семьям, кроме того, они оба были лишь юнцами, едва переступившими порог совершеннолетия. Формально у них были все права, включая право вызвать обидчика на дуэль, но лучше бы нанесенной кому-то из них обиде быть действительно стоящей этого права, ибо если это окажется не так, исход дуэли (как правило, худший), сочтут за убийство. Будет лучше, решил Леонардо, если среди наблюдателей, без которых подобные дела не делаются, будут настоящие взрослые, способные засвидетельствовать серьезность нанесенного оскорбления и честный исход боя. — Я бы с удовольствием присоединился, — вкрадчиво произнес Леонардо, искренне надеясь, что девушка согласится с его доводами. — Более того, мне кажется вполне безопасным решением взять с нами кое-кого еще.***
— Эцио взбесится, — пробормотала недовольная Клаудия, с трудом успев переодеться в костюм для верховой езды и забравшись на коня с помощью слуги. — И никогда больше не позовет меня. И даже не поверит, если я скажу, что это твоя вина. — Поверь мне, он тебе еще спасибо скажет, — улыбнулся ей уже сидящий в седле Леонардо. — Леонардо дело говорит, — сказал Марио Аудиторе, которого Леонардо чудом нашел в палаццо Рояле, ибо генерал уже было собирался покинуть столицу и вернуться в Монтериджони, родовое гнездо семьи Аудиторе. — Я разузнал о причине их ссоры, и, скажу я вам, без наблюдателя вроде меня им не обойтись. Пацци в очередной раз оскорбили нашу семью, и оскорбление весьма серьезное, не удивлен, что Эцио вызвал его на дуэль. Эцио хорошо владеет оружием, когда как Вьери, как я слышал, мечник весьма посредственный. Соответственно, если Эцио его серьезно ранит, Вьери захочет его наказать, если же он случайно убьет Эцио, что весьма маловероятно, ему потребуется защита. Короче говоря, среди свидетелей со стороны Вьери будут его кузены, занятые на не самых низких должностях, или друзья семьи, чье слово имеет вес в обществе и Сеньории. Таким образом Вьери рассчитывает подстраховать свою трусливую задницу, когда как Эцио рассчитывает только на своего брата и на себя. Ему полезно будет иметь преимущество в нашем лице. — Но не получится ли так, что Вьери обвинит Эцио в нарушении кодекса дуэлянтов или как там называется этот скучнейший свод правил? — нахмурившись, Клаудия направила своего коня вперед и вместе со своими спутниками покинула двор палаццо. — Не думаю, — Марио усмехался, от чего его раненое лицо казалось еще более устрашающим. — Вьери не ждет, что Эцио поступит подобным образом, что очевидно исходя из его собственных планов. Если обе стороны будут равны в знатности наблюдателей, Вьери не сможет оспорить результат дуэли — поводов не будет. Даже такой идиот, как он, это понимает. Выслушав дядю, мрачная Клаудия немного расслабилась. — Надеюсь, все будет так, как вы говорите, дядя, — сказала она и сдавила коленями бока своего коня. — Поторопимся, иначе они начнут без нас. Пришпорив коней, троица поспешила к назначенному месту. Они проехали по набережной реки Розы, полноводной и отливавшей рыжевато-красными оттенками отражающихся в воде первых закатных лучей. Прохожие, встречавшиеся им по пути и замечавшие герб семьи Аудиторе на плащах Марио и Леонардо, громко приветствовали их и посылали им вслед добрые пожелания — среди простых людей трудно было найти кого-то, кому не за что было бы поблагодарить семью Великого Дожа. Марио, улыбаясь, приветливо кивал, Леонардо перекидывался словами приветствия со знакомыми горожанами — когда-то он помогал строить дома неподалеку, так что его здесь знали. Клаудия же намеренно держалась в тени дяди и наставника, надеясь не встретить по дороге очередного претендента на свою руку, который мог бы задержать их неинтересным и ненужным прямо сейчас разговором. К счастью, никто из близких знакомых и горящих желанием поговорить им по пути не встретился, и они добрались до сада Бурбон к самому разгару заката, спешились и оставили своих коней привязанными к длинному станку под большим навесом, где всегда можно было оставить лошадей. Дело осталось за малым — дойти до павильона, спрятанного в глубинах сада. Леонардо, сопровождаемый Клаудией и ее дядей (хотя, правильнее было бы сказать, что это он и Марио сопровождают Клаудию, с чем девушка никогда бы не согласилась), поспешил по короткой дороге к павильону и вскоре обнаружил его. Полукруглое здание с белыми стенами и серыми с белыми прожилками мраморными колоннами в свете закатного солнца казалось розовым, и Леонардо вздрогнул от невольной ассоциации — словно бы разбавленная водой из ближайшего искусственного канала кровь покрыла эти изящные белые стены. Встряхнув густой шапкой золотистых волос, Леонардо постарался отделаться от этой мысли, списывая ее на волнения о предстоящей дуэли, и вместе со своими спутниками обошел павильон. В назначенном месте уже собралась молодежь, видимо, введенная в курс дела, но среди юных лиц Леонардо действительно разглядел кое-кого из служащих и влиятельных аристократов. Их с Марио опасения были небеспочвенными. — Как бы нам пройти вперед незамеченными, — тихо сказал Леонардо, не торопясь присоединиться к наблюдателям или как-то обозначить свое присутствие. Почему-то ему казалось, что Эцио не нужно узнать об их появлении так рано. Однако, Марио его слова откровенно проигнорировал. — Ба, кого я вижу, — громко провозгласил он, направляясь к кому-то сквозь столпотворение, и удивленная молодежь, коей здесь было большинство, расступилась, открывая ему дорогу. Марио подошел к невысокому старику, которого Леонардо не видел раньше, и похлопал его по плечу своей могучей рукой. — Якопо Пацци, давненько вас не видели в столице. С возвращением. — Не радуйтесь, я ненадолго, — прохрипел старик, с трудом пытаясь вдохнуть воздуха, что было трудновато после мощных хлопков Марио. — Что привело вас сюда? — То же, что и вас, — миролюбиво отвечал Марио. — Пришел взглянуть на своего племянника в деле. Леонардо не успел ничего спросить у все еще мрачной Клаудии — из толпы, подобно вихрю, к ним вылетел Эцио, за ним бодрым шагом и чуть ли не вприпрыжку следовал Федерико, которого, казалось, все происходящее веселило от души. — Какого черта они тут делают? — прошипел Эцио сестре, указывая на дядю и, видимо, Леонардо. Федерико, поняв, что самого Леонардо его брат только что откровенно проигнорировал, удивленно присвистнул, сам же Леонардо расстроился и начал было подумывать о том, чтобы и вовсе уйти с места дуэли, раз уж Эцио так сильно не хочет его видеть. Но эту мысль заглушил вопль уязвленной гордости — в конце-то концов, у него все еще есть хоть какое-то уважение к себе, и он не имеет права позволять людям не считаться с собой. Эцио это тоже касалось. — Если у тебя есть вопросы про меня, имей совесть задавать их лично, — строгим тоном, которым он редко говорил с Эцио (да и вообще с кем-либо, если уж говорить начистоту), сказал Леонардо. Это удивило Федерико и Клаудию, ни разу не получавших такого обращения в свой адрес от обычно вежливого и мягкосердечного Леонардо. Эцио же мгновенно растерял свой взрослый и сердитый вид и с лицом нашкодившего ребенка повернулся к Леонардо. Вздохнув, архитектор предоставил Эцио интересующие его объяснения. — Я вызвался сопроводить Клаудию, поскольку твой отец не простил бы мне, отправь я ее на подобное мероприятие в одиночку. Пригласить с нами твоего дядю также моя идея. Я подозревал, что Вьери притащит сюда влиятельных людей, которые в случае чего не только прикроют его задницу, но и создадут проблемы всей твоей семье. Нужно ли мне напоминать о долгих и непростых отношениях между вашими семьями? Или о том, как Пацци хотелось бы иметь больше власти в Совете Кондотьеров? О том, кто твой отец, в конце концов? Ты сын дожа, Эцио, и никто не осудит тебя за то, что ты защищал честь своей семьи, но отказавшись от верных тебе наблюдателей, ты поставил на кон не только свое доброе имя и доброе имя своего отца, но и честь семьи, и ее будущее! Так что тебе придется смириться с нашим присутствием здесь, если ты еще не передумал драться. Эцио с минуту помолчал, после чего, не скрывая своего бешенства, развернулся и широким шагом отправился в круг, уже сформированный наблюдателями для дуэлянтов. — Не мешайтесь у меня под ногами, — бросил он им с Клаудией через плечо. — Федерико, пошли уже. — Иду, иду, — смеясь, ответил его старший брат. Похлопав Леонардо по плечу, он, насвистывая какой-то модный вальс, проследовал за Эцио к толпе. — Что только что произошло? — удивленно и восхищенно спросила Клаудия, словно отказываясь верить в то, что только что увидела своими глазами. — Поверить не могу, ты отчитал Эцио, и он послушался! Почему ты так раньше не делал? Это же поразительно! Ты, наверное, в восторге, что можешь оказать на него такое влияние. — Вообще-то, я так делал, но ничего приятного в этом нет, — чувствуя все нарастающее раздражение, Леонардо взял Клаудию под локоть и повел ее через толпу в поисках удобного для наблюдения места. Они встали рядом с Марио Аудиторе и Якопо Пацци, за которым можно было разглядеть сыновей их вассалов или служащих столичных отделений банков Пацци — все как на подбор черноволосые, в иссиня-черных куртках и беретах, на плащах вышит семейный герб. Числом они превосходили членов семьи Аудиторе, пришедших смотреть на дуэль со стороны Эцио, но Леонардо, окинув беглым взглядом толпу с их стороны, насчитал не меньше двух дюжин студентов из Розария — столичного университета Розы, где Эцио последние два года учился банковскому делу. Вьери такой поддержкой похвастаться не мог. Его друзья из пансиона остались в Эмилии, а новыми друзьями в столице он обзавестись не успел, единственными, кто был на его стороне, оставались члены семьи, пусть и занимающие не последнее место в обществе. Но даже этот факт не делал положение Вьери лучше, и большинство присутствующих это прекрасно понимали. — Так что конкретно сказал Вьери? — тщательно скрывая свое напряжение, вызванное наблюдением за подготовкой дуэлянтов, вполголоса спросил Леонардо у Марио. — Что-то про ростовщичество? — Если бы, — хмыкнул Марио. — Нам не привыкать к подобным глупостям, они нас даже не задевают. Нет, тут дело серьезней. Вьери высказал сомнение в принадлежности Эцио к семье Аудиторе и предположил, что его могли нагулять, тем самым оскорбив и моего брата, и мою невестку, и самого Эцио. — Подумать только, — возмутился Леонардо. — Не удивлен, что за этим последовала дуэль. — Вот именно, — согласился с ним генерал. — Вьери еще слишком юн, чтобы понимать всю серьезность своего оскорбления. Ему повезло, что Эцио вызвал его на дуэль раньше, чем его слова передали Джованни. Мой брат — добрая душа, но в такие моменты он может стать еще более жестоким, чем Эцио. Никому не пожелаю столкнуться с этим. — Что же, учитывая, как Эцио похож на отца, полагаю, мы можем предсказать, каким он будет через двадцать лет, — заметила Клаудия, изнывающая в вечерней духоте без любимого веера, который оставила дома. К счастью, секунданты и судья уже обсудили правила и условия с дуэлянтами, убедились, что каждый все понял правильно, и разошлись. В центре круга остались только Эцио и Вьери, и Клаудия указала на них. — Кажется, они вот-вот начнут. Зрители затихли ненадолго, наблюдая за тем, как дуэлянты расходятся на дозволенное расстояние и вынимают мечи из ножен. Несколько томительных секунд, что им потребовалось для сближения, зрителям показались пыткой, но как только клинки со звонким лязгом скрестились, все присутствующие против воли облегченно выдохнули. Дуэлянты обменялись первыми ударами, и вскоре уже стала понятна общая картина — Вьери ушел в глубокую защиту с редкими попытками перейти в нападение, когда как Эцио преимущественно нападал, но словно неохотно. — Это смешно, — сказал кто-то со стороны Пацци. — Этот сопляк слабее Вьери. Его атаки похожи на какую-то детскую игру. — Ох, кто тут еще играет, — начала было заводиться Клаудия, но посмеивающийся дядя остановил ее. — Сейчас они правы, Эцио действительно с ним играет, — Марио, казалось, был ничуть не расстроен этим фактом. Но его целый глаз смотрел за племянником с хищным вниманием. — Но это ничего. Скоро Эцио надоест. Леонардо не сказал ничего. Его нервы сейчас напоминали туго натянутые струны лютни, а обида на Эцио уступила место страху за него. Его тонкая, миролюбивая натура восставала против этого глупого действия, против этой борьбы за честь, в которой ставится на кон человеческая жизнь. Он и хотел бы отвернуться, не смотреть на этот размеренный и опасный танец двух мечников, не слышать, с каким противным свистом рассекают воздух их клинки, не слышать лязга скрещивающихся лезвий, но не мог. Эцио не простит ему. И он сам себе тоже этого не простит. Поэтому Леонардо был вынужден смотреть. Вопреки всеобщим ожиданиям скорейшего истощения терпения юного Аудиторе, Эцио «играл» с Вьери так долго, что измотал этим противника и зрителей, но сам все еще был полон сил. Вьери начал оступаться и ошибаться, внимательность начала подводить его, и вот уже удары Эцио, будто бы шутливые и издевательские, ловко обходили слабую защиту Пацци. Острое лезвие вспарывало разные участки камзола Вьери, и зрители первое дело ахали и вздыхали, ожидая увидеть алые пятна сочащейся из ран крови, но после поуспокоились — мастерство Эцио, ставшее всем очевидным, позволило ему портить одежду противника, не нанося ему ран. Вскоре все и вовсе заулыбались — Вьери, неспособный отразить эти издевательские атаки, начал выглядеть полным посмешищем. Даже Леонардо расслабился и позволил себе улыбнуться. Получив поддержку от наблюдателей, Эцио, наконец, позволил себе внести последние коррективы в их с Вьери бой прежде, чем завершить его. Три молниеносных выпада, и камзол Вьери (или, скорее то, что от него осталось), державшийся на его плечах благодаря нескольким чудом сохранившимся лоскуткам ткани, сполз ниже, к локтям, чем сильно ограничил юного Пацци в движениях. Неловко вскрикнув и запутавшись в рукавах и дырках, Вьери попятился назад, споткнулся об камень, выронил шпагу и завалился в большую и грязную лужу, не успевшую высохнуть после обильного утреннего дождя и незамеченную Вьери в сумерках. Это зрелище рассмешило большинство наблюдателей, и Леонардо, осмотрев толпу, готов был поклясться, что смеялись даже среди наблюдателей от Пацци. Услышав, как судья объявляет победу Эцио, толпа хлынула поздравлять его, на обращенных к нему лицах сияли веселые улыбки. Единственными, на чьих лицах не было и тени улыбки, были Вьерри Пацци и его двоюродный дед. Проковыляв к луже, Якопо громко, но не слишком грубо — скорее, по-отечески как-то, с тихой печалью и долей поддержки, — отчитал нерадивого юношу и велел слугам, стоявшим поодаль, помочь Вьери подняться и немного привести себя в порядок, после чего толкнул его в сторону победителя. — Я признаю твою победу, — хмуро пробормотал Вьери, — и оспаривать ее не собираюсь. — Договаривай, — крякнув, велел ему Якопо. — Я... приношу свои извинения за... нанесенное оскорбление. Я не имел в виду то, что сказал, — Вьери отвел взгляд, и Леонардо, хорошо знавший Эцио и его семью, услышал, как почти все Аудиторе мрачно выдохнули, и заметил, как они почти синхронно закатили глаза. Что же, подумал Леонардо, во что Эцио и его родственники явно не верят, так это в искренность Вьери, и уж тем более в то, что он не намеревался оскорблять их. Но поводов отвергнуть его ни у кого не было, да и насмеялись они за его счет достаточно. Видимо, Леонардо был не единственным, кто так подумал, поскольку в следующий момент Эцио выдохнул и протянул Вьери руку. — Предлагаю мир, — честно сказал он. — Хоть ненадолго. Вьери с небольшой заминкой пожал ему руку, но развернулся и пошел прочь он без всяких заминок и задержек. Все остальные присутствующие, включая Эцио, тоже не стали задерживаться. Закинув руку на плечо брату, Эцио вместе с Федерико отправился в сторону большой аллеи. Следом, на расстоянии нескольких шагов, шли Марио и Леонардо, под руку поддерживающий Клаудию — среди гравия на дорожках порой попадались большие камни, и Клаудия рисковала споткнуться об них в своих сапогах на высоком каблуке. — Подумать только, — нарочито громко возмутилась Клаудия показным безразличием брата к своему вассалу. — Ты пришел его поддержать, рискуя его расположением, еще и дядю притащил, чтобы никто не посмел оспорить результат дуэли, а он даже спасибо не сказал! Воистину, неблагодарный мальчишка, как говорит матушка. Знаешь, Леонардо, быть может, и хорошо, что ты уедешь на год. Он хоть поймет, как был неправ. Леонардо с трудом подавил очередной приступ смеха — даже сквозь вкрадчивый лиловый сумрак он разглядел, как плечи Эцио, шедшего впереди, вздрогнули при упоминании его отъезда. Не подозревая этого, Клаудия поддела брата сильнее, чем собиралась. Эцио, как и всегда, скрывал свои истинные чувства до момента, пока они с Леонардо смогут остаться наедине, и Леонардо уже представлял себе масштаб извинений и благодарностей, которыми его осыплет победитель. — Я не сержусь, — с такой же нарочитой громкостью ответил Леонардо. — Да и как я могу, после такого-то зрелища! Воспоминание о Вьери, вымазанном в грязи, вызвало у всех — включая подключившихся Эцио и Федерико, — приступы смеха. Дружно перекидываясь шутками, компания забрала у ворот сада Бурбон своих коней и направилась в сторону палаццо Рояле. — Как бы там ни было, у нас осталось лишь одна забота, — весело сказал Марио, спешившись во дворе дома. — Джованни наверняка будет в ярости. Надеюсь, он не будет сильно бушевать, если увидит, что ты, Эцио, цел и невредим. О, Джованни ждет нас к ужину? Чудесно! Леонардо, ты идешь с нами, и это не обсуждается. Пойдемте, пока наш Дож не рассердился еще сильнее. — Ему бы следовало сказать спасибо, что Пацци больше не обивают наш порог с оскорблениями, — пробурчал Эцио, поднимаясь в столовую, где уже ужинали остальные члены семьи. Услышав это, Леонардо в очередной раз за этот долгий день усмехнулся краешком губ. Ко всеобщему удивлению, Джованни не обругал ни детей, ни брата, ни Леонардо. Он лишь поднял свой ясный взгляд от рабочих бумаг, которыми занимался даже за едой, игнорируя возмущение Марии, поинтересовался здоровьем Эцио так, словно не произошло ничего необычного, и, получив в ответ «Я цел и невредим», снова уткнулся в свою тарелку. Эцио решил было, что отцу плевать на произошедшее, но после ужина дворецкий принес ему в комнату записку, написанную рукой Джованни. — Что ты написал ему? — полюбопытствовала Мария, когда они, проверив и расцеловав детей перед сном, забрались в собственную кровать. — Всего лишь несколько слов, которые услышал от своего отца в день, когда я отстоял свою честь в первой серьезной дуэли, — честно ответил Джованни. Он задул свечу в подсвечнике, стоявшем на прикроватном столике, улегся и крепко обнял задремавшую Марию. Эцио же остался в своей комнате этой ночью. Сидя на подоконнике и вдыхая запах жасминового дерева, росшего у него под окнами, он краем глаза то и дело обращался к записке, что держал в руках. «Ростовщик не спрашивает у других свою цену, он выставляет ее сам»