***
Сэдессем оказывается намного больше, чем казалась с пригорка. Окраина утопает в зелени, и дома расположены на большом расстоянии друг от друга, но по мере продвижения вглубь, застройка становится плотнее, а звуков все больше. На пути им теперь часто встречаются люди. Цзянь тут же поправляет себя — не люди, нет, оборотни. Но, черт, он бы ни за что не отличил, если бы не знал. Разве что, возможно, одежде бы подивился — обилие черного цвета, татуировок и металлических украшений. Да еще поджарые все, жилистые, темноволосые. Би постоянно с кем-то здоровается: оборотни, завидев его, на пару секунд замирают на месте и, глядя в глаза, прижимают сжатый кулак к груди. Би отвечает им тем же, но на ходу, не сбавляя шаг. Только когда навстречу им выходит крупный волк бурого цвета и останавливается, глядя на них снизу вверх, Би останавливается тоже. Приседает, опускаясь рядом с волком на одно колено, и негромко что-то говорит на оборотневском языке, перекатывая на языке раскатистое, тягучее «р-р-рэ». Лапы и кончики ушей у волка совсем седые, да и на спине, среди бурой шерсти, повсюду виднеются белые волоски. Дышит волк хрипло, вывалив язык, но на приветствие Би отвечает бодрым рыком, и когда Би поднимается на ноги, уступая дорогу, вперед волк спешит такой же бодрой трусцой. — Кто это? — Кэлпур. Один из старейших волков в стае и в прошлом — один из самых сильных Хранителей. Местная легенда. Цзянь оглядывается волку вслед. Тот, не разойдясь на весьма широкой дороге с каким-то зазевавшимся подростком, снова рычит и, клацнув зубами, зло прихватывает того за ногу чуть пониже колена. Пацан взгизгивает и резко отпрыгивает в сторону, склонив голову и прижав кулак в груди. — Характер, конечно, дерьмо. Мне от него в свое время тоже доставалось, — со смехом констатирует Би и приглашающе взмахивает рукой, зовя за собой. На улицах становится все оживленнее, все больше тех, кто разгуливает в человеческой сущности и тех, кто спешит куда-то в звере. Цзянь, памятуя о том, как бурый волчара тяпнул пацана, старательно смотрит под ноги и жмется поближе к Би — не задеть бы кого ненароком. Но привыкает быстро: пройдя еще пару улиц, ловит себя на том, что снующие повсюду волки, уже не кажутся чем-то необычным. — Здесь улицы тоже по кругу? — Да. Окраина — самый широкий. К центру сужаются. — Чем они здесь занимаются? — Всяким. Там, дальше торговая часть поселка и харчевни. Есть кузницы и мебельные мастерские. Здесь даже свой музыкальный ансамбль есть. Их шоу с барабанами — это нечто. Еще пару дней в ушах гудит. Еще оборотней часто нанимают при строительстве, потому что сил немерено. И еще для охраны территории — это, в общем-то основное. Наша стая сотрудничает с феями, гномами, вампирами и альвами. Давай, кстати, к альвам и зайдем — их лавка на соседней улице. В лавке оказывается светло и просторно. На входе их встречает высокая молодая женщина с длинными светлыми волосами, украшенными жемчужными бусинами и таком же жемчужном платье, шлейф которого скользит за нею по полу, когда она с улыбкой подходит ближе. — Приветствую тебя, Иномирец. Вижу, ты сегодня не один? О чем мечтаете? — у нее остроконечные уши, полупрозрачная кожа и добрая улыбка. Би склоняется в легком поклоне, и отвечает ей уже на языке оборотней, указывая на Цзяня, а потом поясняет ему, что дальше приветствия ее познания в человеческом языке не идут, но он может перевести все его пожелания. Цзянь бегло осматривается, пожимает плечами: — Лишь бы по размеру подошло. — Ее зовут Астильда. Она поможет. А белоснежная женщина уже тащит к его к большому зеркалу, обрамленному резной, искусно выточенной рамой золотистого цвета. Ставит Цзяня напротив него и, окинув критическим взглядом, отходит в сторону. Медленно проходит между полок с разложенной в аккуратные стопки одеждой, тихо бормочет себе под нос и, недолго подумав, прикасается кончиками пальцев к чему-то светлому и тонкому. Говорит что-то снова, на этот раз уже громче, для Цзяня, и указывает рукой на зеркало. — Как она это делает? — выдыхает тот, удивленно глядя на свое отражение. На нем по-прежнему рубашка Би, он ее даже потрогать может, а вот в зеркале на нем уже другая. — Магия, конечно, — усмехается Би. — Смотри. В отражении вещи на нем меняются одна за другой, аж в глазах рябить начинает, а Астильда порхает по помещению мотыльком, трогает одежду, бормочет свои заклинания, вопросительно приподнимает брови: нравится? На волосах в отражении появляются бусины, а на плечах — тончайшая кружевная шаль, и Цзянь активно трясет головой: не надо. — Ее иногда заносит, не обращай внимания, — советует Би, — но желательно поторопиться, иначе так разойдется, что до вечера не отпустит. Ты ей понравился. Отобранные вещи Би просит отправить в замок, уточняет у Цзяня, не хочет ли тот надеть что-то прямо сейчас. Цзянь натягивает белую футболку, с сожалением кладет рубашку поверх стопки новых вещей. Расставаться с ней почему-то жаль…***
Они пьют ледяную воду в уличном фонтанчике, рассматривают витрину ювелирной лавки, надолго зависают в кузнице, где здоровый лохматый мужик орудует кувалдой, высекая искры, и, пропетляв по переулкам, выходят на улицу, где расположена тренировочная площадка Хранителей — огромный круг, засыпанный песком и обнесенный невысоким забором из толстенных металлических свай. Здесь Цзянь залипает окончательно и отказывается идти дальше. Оборотни — в человеческой сущности и в полузвере, — отрабатывают друг на друге какие-то приемы, набрасываясь, швыряя противника через голову, делая подсечки, сходясь в захватах, от которых человеческие кости превратились бы в труху. Все это сопровождается криками и рычанием. Каждая пара работает в своем, отделенном забором периметре, и поначалу глаза разбегаются так, что Цзянь даже не может определиться на кого смотреть. Один из оборотней отлетает прямо к краю заграждения, где они стоят, прикладывается поясницей о металлическую балку и тут же с яростным криком снова бросается на соперника. — Здесь ставки не принимают? — Нет, — с улыбкой качает головой Би, — но, если хочешь, можем задержаться и посмотреть. Цзянь определенно хочет. — Они так друг друга не покалечат? — Ни в коем случае. Для оборотней хорошая драка — это как танец. Бережное отношение к партнеру — одно из условий, иначе веселого танца не выйдет. Это только кажется, что они в бешенстве. В том, что Би говорит правду, Цзянь убеждается через несколько минут. Один из Оборотней падает и зажимает ладонью бровь, из которой хлещет кровь. Второй, который секунду назад полоснул его когтями, тут же исчезает и возвращается с мокрой тряпкой, прикладывает ее к ране, что-то говорит, помогает подняться. Оба отчего-то довольно ржут, хлопают друг друга по плечам и с площадки уходят едва ли не в обнимку. Цзянь откровенно любуется другими еще некоторое время, потом вздыхает: — Если бы я умел хоть сотую долю того, что умеют они, я бы мог навалять Шэ Ли. — Это кто? — Придурок один в универе. Всю школу доставал, теперь еще и в универ мой заявился. А я… я вот на курсы самообороны ходил, но все без толку. — Попробовать хочешь? — Чего? — Цзянь ошалело смотрит на Би и, убедившись, что вопрос адресован точно ему, фыркает: — Нет, я жить хочу. — Со мной. — Я последний раз дрался в младшей школе. И я… я футболку новую изгваздаю. — Так сними. Хотя нет, — морщится Би, — оставь. Отряхнем. — А нас не наругают? — в последний раз пробует Цзянь, и Би с улыбкой качает головой. — Да вроде, не должны. Ратио, эй, Ратио! Мы тут у вас попляшем, не против? Здоровенный оборотень с хмурой рожей оборачивается на крик. Увидев Би, склоняет голову, прижимает кулак в груди и приглашающе ведет рукой в сторону, указывая, что где-то там, очевидно, свободен один из загончиков, в которых они друг друга месят. — Би, я правда не умею. Вот вообще. Совсем. — Да? А в ванной мне тогда нехило по щщам прилетело. — Так ты в ответ не ударил. — Я и сейчас не ударю. Давай, — Би захлопывает за ними железную калитку. — Ты бьешь, я отбиваюсь. ...Ударить кого-то бывает страшнее, чем если ударят тебя. Цзянь всегда так считал. Вот этот момент, когда нужно поднять руку, замахнуться и опустить кулак. Причинить боль. Для такого нужно быть в ярости. Или в ужасе. — Давай, ну, — снова повторяет Би и стоит напротив совершенно расслабленный. — Сильно только не лупи, руки поранишь. «Так… — думает Цзянь, — так…» Затянуть бандану потуже. Размять шею. Встряхнуться всем телом. Первый удар выходит неловкий и слабый. Второй получается не особо лучше первого. Кажется, что Би и с места не двигается, но Цзянь почему-то не может его достать. На третьей попытке все же замечает, как тот уклоняется: молниеносно и в то же время плавно. — Ладно, — шипит Цзянь и пробует снова и снова. В какой-то момент Би начинает не только уклоняться, но и перехватывать его руки. Кулак прилетает в раскрытую ладонь, в следущий раз Би цепко перехватывает его за запястье. И все выходит легко, будто играючи. Все выходит как-то просто и весело. И не нужно, оказывается, ни злости, ни ужаса. Хоть ничего и не получается, а все равно — весело. И кровь будто вскипает, бежит быстрее, и сердце колотится, а из тела уходит зажатость. Замах становится сильнее, удары резче, ноги сами собой начинают пружинить. По виску течет капля пота, во рту пересыхает, но останавливаться не хочется. А для Би это даже не разминка, у него и дыхание-то не сбивается, и улыбаться он успевает. Цзянь расходится все больше. Его ведет и тащит непонятным ему самому азартом, и когда его кулак наконец-то попадает по плечу Би, Цзянь издает полный торжества вопль. Не успевает оценить, как это оно так получилось и ПОЧЕМУ получилось — замахивается снова. На этот раз попадает по лицу. С такой силой, что в запястье отдает вспышкой боли. Черт его знает, что пугает больше: эта вспышка или струйка крови, которая течет у Би из носа. Или то, что Би замирает напротив него с пустыми глазами, а потом делает шаг назад так, словно упасть собирается. Цзянь хватает за его предплечье, но тут же понимает, что если Би и вправду начнет падать, он его не удержит — слишком тяжелый. — Би! Прости. Я не хотел. О, господи… Би! — Сейчас. Сейчас-сейчас, подожди... Би все же опускается на песок. Сгибает ноги, выставляет одну руку для опоры позади себя, второй прикрывает разбитый нос и глаза. Тяжело сглатывает и дышит приоткрытым ртом. А потом, стерев ладонью кровь, коротко смеется и качает головой: — Похоже, моя теория про «не отходить друг от друга» только что рухнула. А глаза у него все еще мутные. Все еще такие, будто он не здесь. Цзянь плюхается задницей в песок напротив него, так же сгибает ноги, зеркаля его позу, и прикусывает губу. Лучше помолчать. Он же по себе знает, когда из этих глюков возвращаешься, нужно пару минут, чтобы прийти в себя. И знает, как бывает неловко, даже когда думаешь, что никто не в курсе происходящего. Вокруг слишком тихо. Совсем тихо, так будто ему уши заложило напрочь. Цзянь непонимающе оглядывается. Нет, все хорошо — не заложило. Просто все, — вообще все, — кто был в этом загоне, остановились. Подошли ближе. Облепили их заборчик со всех сторон. И пялятся. Молча с любопытством. У одного вон аж рот открылся. Цзянь понижает голос до шепота: — Би, слушай… они все смотрят. — Да еще бы, — весело отзывается тот и запрокидывает голову, зажимая нос. — А это ничего? То есть, это не повредит твоей репутации здесь или вроде того? — Нет, забей. Мою репутацию уже ничто не спасет. — Он еще раз придушенно фыркает от смеха, потом поднимается на ноги, протягивает руку Цзяню. — Пойдем, тебя отряхнем, меня умоем. Думаю, на сегодня хватит. Любопытных от забора как ветром сносит. На тех, кто замешкался, грозно рыкает подоспевший Ратио, придав ускорение тычком в спину. Перед Би с Цзянем он открывает калитку, отходит в сторону, пропуская, и что-то говорит Би. Цзяню в его голосе чудится удивление и что-то похожее на радость. Пару раз он вылавливает в его монологе слово «орто». Би отвечает короткой фразой, отрицательно качает головой. Смотрит оборотню в глаза так, будто требует замолчать. И тот подчиняется. Прижимает кулак к груди и уходит. — Так, дальше нас с тобой ждут «Три поросенка». — И это?.. — Самые вкусные ребра на гриле во всей Параллели.