ID работы: 8695833

Дух свободы

Джен
R
Завершён
231
Размер:
154 страницы, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
231 Нравится 246 Отзывы 57 В сборник Скачать

22. Жрица и бастард

Настройки текста
      Дейнерис взирала на вновь прибывших людей с интересом и любопытством. О культе Р’Глора она ничего не знала до этого времени и ее несколько пугала стройная женщина, стоявшая перед троном.       Красная жрица из Асшая Мелисандра, так она представилась. Просторное красное платье с прорезями на рукавах и лифе словно было соткано из искрящихся языков пламени, охвативших фигуру жрицы с ног до головы. На ее шее блестела золотая цепь, украшенная одним единственным рубином, похожим на живое пульсирующее сердце. Рыжие волосы отливали медью, и казалось, что при каждом шаге женщины из них вылетали оранжевые искры. Даже глаза у нее были красными. Красными и пугающими. Дейнерис подумала, что если взглянуть в них поглубже, то можно узреть саму преисподнюю. Ей сделалось не по себе от этих мыслей, поэтому она оторвала взор от этой прекрасной и пугающей женщины, и взглянула на стоявшего рядом с ней мужчину.       Джон Сноу. Дейнерис знала, что имя Сноу носили незаконнорожденные дети на Севере Семи Королевств. Это человек не отличался чем-то выдающимся. Напротив — его внешность была весьма заурядной, и, глядя на него, Дейнерис никогда бы не подумала, что он — бастард одного из лордов Великого Дома Вестероса. Изможденный, потрепанный жизнью и лишениями человек, вот каким она видела его. Возможно, он лгал, прикинувшись сыном Эддарда Старка, но в таком случае зачем представился бастардом? Пока вопросов было больше, чем ответов, и королева намеревалась их получить. — Приветствую вас, леди Мелисандра. Милорд. — Заговорила Дени, кивнув каждому по очереди. — Вы знакомы? — Нет, ваше величество, — отрицательно покачал головой Джон. — Наш путь соединился лишь в этом самом месте. До этого мы никогда прежде не встречались. — Джон Сноу, — обратилась Дейнерис к бастарду, пристально глядя на него. — Вы проделали столь долгий путь до Миэрина. Позвольте узнать — почему? — Я лишился дома, ваше величество, — ответил Сноу, тяжело вздохнув, — как и вы когда-то. Моего отца казнили по приказу Джоффри Баратеона. Я долгое время воевал плечом к плечу с своим братом Роббом, желая отбить у Ланнистеров наших сестер, но потом я пошел своей дорогой, а Робб — своей. — Но почему, милорд? — искренне удивилась Дейнерис. —Я не лорд, ваше величество, — откинув с лица темную вьющуюся прядь, ответил мужчина. — Я всего лишь бастард. Почему я оказался здесь — история очень долгая. А я так понимаю, сейчас время для вас весьма ценно. На пути в Миэрин я слышал разговоры о надвигающейся армии Императора И-Ти. Я хочу помочь… Чем смогу. За мной не стоит огромное войско, у меня нет драконов и я не владею магией, но я достаточно неплохо разбираюсь в военной стратегии и отлично владею мечом. Если примите мою помощь — я могу обучать ваших солдат тому, что знаю сам. Я… Я просто подумал, что смогу наконец обрести дом. Винтерфелл им так и не стал, как и прочие города. Может, тут я найду наконец свое место под солнцем. Если вы прогоните меня — что ж, так тому и быть. Тогда я вернусь на галею, на которой прибыл сюда, вновь отправлюсь в море и попробую поискать счастье в другом месте. Только вот, боюсь, пока существует угроза с Востока, над каждым человеком в этом мире висит невидимая рука, занесшая меч. — Ваша помощь окажется очень полезной, милорд. Сир Барристан, обучающий мальчиков военному делу, уже немолод и не так ловок и проворен, как прежде, — улыбнувшись, ответила королева. — Вы молоды, сильны и, как я успела убедиться, не лишены отваги. Поэтому я позволю вам остаться и обучать моих воинов искусству владения мечом. — Благодарю вас, ваше величество, — Джон отвесил королеве легкий поклон. — Вы сказали, что ваш брат сражался против Джоффри. И каковы были его успехи в этой борьбе? — Когда мы с ним расставались — расклад был не в его пользу, — ответил Джон, нахмурившись. О предательстве брата он не любил вспоминать, так как оно сильно ранило его сердце. — Он ждал подкрепления с Железных островов, но дождался или нет — я не знаю. Роббу оказалось не нужно больше мое плечо и мой меч, о чем он сообщил мне в весьма нелестной манере. Поэтому я покинул его с тяжелым сердцем и пустотой в душе, ведь я любил его всю свою жизнь. В Вестеросе я не хотел оставаться — отец погиб, а его семье я оказался обузой. Примкнуть к другим войскам мне не позволила гордость — какой никакой Робб все же мой брат, и я не хотел сражаться против него. Поэтому я сел на корабль и покинул Семь Королевств в надежде отыскать самого себя.       Закончив печальный рассказ, Джон отвел взгляд от королевы, желая унять волны гнева, вырвавшиеся на волю из недр памяти. Он тщательно держал при себе чувства, долгие месяца стараясь не думать о том, кто он такой и откуда сбежал. — Владыка Света не просто так привел тебя сюда, Джон Сноу, — заговорила Красная Жрица мягким певучим голосом. — Я видела тебя в пламени: ты будешь весьма полезен в грядущей битве и в последующих. — Надеюсь, пламя указало вам способ остановить огромную армию, — проворчал Даарио, стоя подле своей королевы и наблюдая за всем происходящим. Красная женщина пугала его, как в прочем и любая другая магия. — Да, Владыка поделился со мной этими знаниями, — сложив руки в замок, ответила Мелисандра. — Нужно убить колдуна, завладевшего разумом императора, и тогда война будет остановлена. В противном же случае погибнут тысячи и тысячи, ибо Тао Мин не остановится, пока не поработит весь мир. — Ох уж эти фанатики, — вздохнул Даарио. — Дался им весь мир? В тронном зале повисла гнетущая тишина. — Так значит, это правда, — произнесла Дейнерис. — Император действительно околдован. — Да, — подтвердила леди Мелисандра. — Скорее всего, чародей опоил его настойкой из призрак-травы, в которую добавил яд десяти черных змей и пяти мантикор. Приготовь ее неопытный человек, настойка стала бы губительной для Императора. Но маг явно знает толк в зельях. Возможно я ошибаюсь, и Тао Мин воспользовался другим способом подчинить себе разум Императора, но все же считаю, что он не стал бы так рисковать. Более сильное зелье или заклинание может погубить разум императора навсегда, а Тао Мин наверняка этого не желает — Джи Лэй нужен ему целым и невредимым. Во всяком случае, пока. — Как нам с ним справится? — спросила Дейнерис, стараясь не показывать свое волнение и еле сдерживаясь от того, чтобы утереть вспотевшие ладони о голубое шелковое платье. — Ведь мы даже не знаем, как он выглядит. — Об этом не волнуйтесь, ваше величество, — ответила Мелисандра, блеснув кроваво-красными глазами. — Он сам явится в нужное для меня место. Им движет лишь одно желание — заполучить власть над драконами, а с их помощью завоевать весь мир. Я заключу его в магическую клетку, которую меня обучили делать в Асшае. Но учтите — медлить ни в коем случае нельзя. Маг очень могущественен и сможет выбраться из заточения. Вы должны будете его уничтожить до тех пор, пока светиться рубин на моей шее. — И как нам его убить? — задал вопрос Даарио Нахарис, внимательно слушавший колдунью. Он ей не особо верил, но пока других вариантов убить колдуна у них все равно не было. — Как угодно, — коротко ответила Мелисандра, пожав худыми плечами. — Тао Мин смертен, как и все мы. Да, он искусный чародей и знает, как спрятаться от смерти, но рано или поздно она настигает каждого из нас, как бы мы ни прятались от нее. Но я бы предложила отдать его драконам. Он идет за ними, так пусть же напоследок узрит их. Пусть на себе почувствует то, что собирался уготовить другим. — Леди Мелисандра, а что вас привело в Миэрин? — спросила проницательная Миссандея. Что-то в этой истории ей не нравилось. — Почему вы решили нам помочь? — Я находилась в Волантисе, когда узнала страшную весть о том, что с Востока движется огромная армия И-Ти. Желая получить ответ, я долго всматривалась в огонь, и ответ пришел ко мне, — улыбнулась Мелисандра и ее глаза ярко вспыхнули, заставляя людей в Тронном зале поёжиться. — Владыка Света указал мне путь в Миэрин, а я всего лишь подчиняюсь его воли. — Вы ведь служили Станнису, не так ли? — внезапно спросил Джон Сноу, повернувшись к жрице. — Мой брат Робб, он говорил, что у Станниса в лагере есть своя жрица. — Это так, — не стала отрицать Мелисандра. — Я верно и преданно служила Станнису. — Но Станнис погиб у Черноводной, — не унимался Джон. — Разве вы не должны были увидеть это в пламени и предупредить вашего короля? — Ты очень умен, Джон Сноу, — ответила Мелисандра, скривив губы в улыбке. — Я предупреждала его о том, что если выступить раньше, чем Владыка Света подаст знак — победы не видать. Но я всего лишь глупая женщина, которая ничего не смыслит в военных делах — так мне сказал десница короля Станниса. Давос Сиворт уговорил короля выступить на Королевскую Гавань, потому что счел, что лучшего момента может не быть. Меня с собой Станнис не взял. Как знать, возможно Владыка указал бы мне какой-то путь, лазейку, и я смогла бы уберечь Станниса от ужасной участи. — Как вы можете быть уверены в том, что сейчас не ошибаетесь? — спросил Даарио, недоверчиво сощурив глаза. — По мне так вы просто морочите всем нам голову. Так же, как морочили голову тому бедняге. — Сейчас я уверена в своих толкованиях, — спокойно ответила Мелисандра, переводя взор красных глаз на наёмника. — И дело не только в том, что я вижу в пламени. Я буду с вами честна, ваше величество. Я знакома с Тао Мином. — Знакомы? — Даарио быстро сбежал с постамента, обнажив кинжал и приставив его к горлу жрицы. — Так может, вас подослали сюда, чтобы усыпить нашу бдительность? Ваше величество, прикажите взять ведьму под стражу! А еще лучше — велите убить! Она явно что-то замыслила против вас. — Даарио Нахрис, убери свое оружие. Я все равно не боюсь смерти, — усмехнулась жрица. — Я действительно хочу помочь вам победить Тао Мина, ведь я одна знаю, на что он способен. К тому же, у меня к нему личные счеты. — Он нанес вам… оскорбление? — спросила Дейнерис, совершенно сбитая с толку. Все происходящее казалось ей сном. Возможно, Даарио прав и стоило отдать приказ Безупречным, чтобы они схватили жрицу? Тем не менее, ей двигало желание узнать правду. Какое-то внутреннее чутье подсказывало Дейнерис, что Мелисандра не враг ей. — О! Оскорбление — это неправильно слово, ваше величество, — ответила Мелисандра невесело улыбнувшись, и в первый раз за весь разговор Дейнерис уловила в ее голосе горечь и боль. — По вине этого человека я несу свое бремя. Он забрал меня у родителей, увез девочкой в далекую страну и отдал в услужение жрецам. По его воле я лишилась своей жизни. И теперь я хочу лишить жизни его. Я многие годы разыскивала его, но каждый раз он от меня ускользал. А теперь у меня появился шанс поквитаться с ним за все его злодеяния. — Нет никого страшнее обиженной женщины. — Произнес Даарио, убирая клинок в ножны. — Даже фурия в преисподней, и та может показаться кротким котенком в сравнении с ней. Мелисандра еле заметно улыбнулась, блеснув красными глазами, и вновь устремила взор на королеву. — Ваши судьбы с императором тесно переплетены, ваше величество, — загадочно молвила она. — Я вижу, что в его душе нет злобы и гнева, так же, как и в вас. — Что вы имеете ввиду, леди Мелисандра? — спросила Дени. — Возможно, два жизненных пути сольются в единый кипящий поток, — ответила жрица, пристально глядя на Дейнерис, от чего той стало не по себе. На душе Дейнерис сделалось тревожно и… волнительно. Слова Красной колдуньи вызвали в ней целую бурю чувств и эмоций. — У Императора Джи Лэя огромная армия, ваше величество, — продолжила Мелисандра. — А вы мечтаете вернуть трон вашего отца, не так ли? — Все верно, — кивнула королева. До нее наконец-то дошел смысл всего сказанного жрицей. — Вы думаете… — Если убить колдуна и освободить из-под его власти Императора самой могущественной империи, думаю, он захочет отблагодарить вас, ваша милость. И если вы вступите в альянс с Империей И-Ти и отправитесь завоевывать Семь Королевств, лорды Вестероса сдадутся без боя. — Мы не знаем, что за человек этот Император, ваше величество. — Произнес молчавший до этого момента сир Барристан. — Может он правда достойный правитель и неплохой человек, но где гарантия, что освободившись от колдуна, он сам не решит завоевать Залив Драконов, и весь Эссос в придачу? — Мы не знаем этого, — согласилась Дейнерис, задумчиво глядя на пламя жаровни, отбрасывающее на стены пирамиды длинные пугающие тени. Как жаль, что она не могла читать будущее, надежно сокрытое под темным покрывалом неизвестности. — И сможем это выяснить, лишь одолев Тао Мина. Тогда все встанет на свое место: либо война будет окончена, так и не начавшись, либо… — Либо нас ждет еще более жестокое сражение, — закончил за королеву Даарио, любовно, словно шлюху, погладив свой аракх. — Да, все верно, — кивнула Дейнерис, поднимаясь со своего места. Затем она обвела взглядом собравшихся и обратилась к Джону и Мелисандре — Благодарю вас обоих, что почтили меня своим визитом. А так же за то, что вы приняли мою сторону и жаждете помочь одолеть нашего общего врага. Сейчас мои слуги проводят вас с отведенные вам покои. Вы, верно, утомились с дороги? — Благодарю, ваше величество, — тепло улыбнулся Джон Сноу, ощущая, как напряжение понемногу покидает его. Дейнерис оказалась довольно мудрой королевой, и он надеялся, что принял правильно решение служить ей. — Завтра, когда вы отдохнете и наберетесь сил, мы вновь встретимся с вами, и вы расскажете мне о ваших приключениях. — Прошу прощения, ваше величество, — обратился Джон к королеве с некоторым замешательством. — Я видел с корабля, как над морем пролетал черный дракон, чем вызвал панику среди команды. Позвольте спросить — ваши питомцы не опасны для людей? Я слышал, что драконы Таргариенов долгое время были заперты на Драконьем логове, так как свободно летая в небе они сжигали все на своем пути, не разбирая коза это или ребенок. — Я обучила их не нападать на людей. — Ответила Дейнерис. Ей был понятен страх молодого человека, ведь совсем недавно и она страшилась того, что ее дети станут нападать на невинных людей. — Они нападут лишь на тех, на кого укажу им я. — Вот уж не думал, что этих зверюг можно приручить, — усмехнулся Джон. — Мне подарили на именины довольно редкую книгу, написанную древними валирийцами, — объяснила Дени. — В ней я нашла ответы на то, как мои предки приручали драконов и заставляли их подчиняться приказам. Таргариены, сидевшие на Железном троне Вестероса, не обладали этими знаниями, считая их утраченными во время Рока Валирии. Не тревожьтесь, мои дети не причинят зла невинным. — Благодарю за объяснения, ваша милость, — поблагодарил Джон и широко улыбнулся, от чего его лицо разгладилось. Теперь Дени видела перед собой не изможденного испытаниями мужчину, а молодого, весьма привлекательного молодого человека. — Теперь мой сон будет более спокойным.       В Тронный зал вошел высокий смуглый мальчик, с виду не старше тринадцати лет. Однако его взгляд светился решимостью, и все в его облике говорило о том, что он не ребенок простой служанки, а весьма важный и влиятельный человек, несмотря на свой возраст. Поклонившись королеве, он заговорил на незнакомом Джону языке. Услышав его слова, Миссандея громко ахнула, но тут же прикрыла рот рукой. — Что-то стряслось? — поинтересовался Джон, недоумевающе глядя на темноволосого паренька. — Саджо принес добрые вести, — ответила Дейнерис, улыбаясь Миссандее. — Безупречные вернулись.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.