ID работы: 8748550

Несломленный

DC Comics, Бэтмен, Джокер (кроссовер)
Слэш
NC-21
В процессе
86
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 241 страница, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
86 Нравится 29 Отзывы 26 В сборник Скачать

Шоу начинается

Настройки текста
      Через день после жестокого убийства Барбары наконец появилось окончательное заключение судмедэкспертизы, полностью подтверждающее самые неприятные догадки Брюса. Если Джокер преследовал цель показать себя на камеру, заявить о своих намерениях, то его люди обошлись с бессознательным телом девушки, словно заправские маньяки. Поэтому сообщение о передвижении детектива Гордона в Старый Готэм было вполне ожидаемым. На экране линз желтая точка двигалась со скоростью сорок миль в час, что соответствовало скорости автомобиля, и вначале побывала на месте преступления, задержавшись там на добрый час, затем, петляя в переулках, направилась туда, куда Брюс мог подумать меньше всего.       Отель «Авалон» уже полгода как являлся негласным подпольным клубом Освальда Кобблпота. В криминальных кругах Готэма он был на самой вершине — до появления Джокера, само собой. В ходе разборок последний смог подмять Пингвина под себя, и они довольно долгое время работали сообща, иногда негласно, иногда даже совершая очередное преступление в паре. Но, как выяснил впоследствии Брюс, после последнего заключения Джокера в Аркхем, побега и его временного отсутствия Освальд переманил на свою сторону немало тех, кто так же, как и он в свое время, был подельником его бывшего сумасшедшего друга. Как говорится, кот из дома — мыши в пляс. И то, что Гордон решил заявиться к Пингвину именно сейчас, не было лишено смысла. Правда, Джейсон уже побывал у него дома, напугал до усрачки и все же выяснил, что ни после своего громкого появления в эфире, ни до него Джокер не связывался ни с кем из преступного мира, с кем раньше имел дела. Еще он признался, что многие боятся, что к ним все же заявятся и запросят должки минувших дней, но по каким-то причинам Клоун действовал без участия бывших сообщников. Разумеется, это не значило, что он не воспользуется помощью кого-нибудь другого.       Брюс мчал на бэт-байке, словно молния, намереваясь перехватить Гордона еще до того, как он войдет в отель. По рассчетам, такая возможность ему представится через три минуты и сорок пять секунд — тогда старенький служебный «Форд» комиссара завернет на Третью улицу, в конце которой и располагался «Авалон». Машин ближе к полуночи было не так много, а на узких переулках и подавно, поэтому Брюс нещадно срезал путь, выжимая из мощного мотора максимум. Резко вильнув влево, когда навстречу выехал грузовик, бэт-байк на скорости проехался по бетонной стене и, перелетев через припаркованные машины, приземлился ровно перед «Фордом», когда цифры перед глазами показали четыре ноля, указывая, что время столкновения настало. Шины с визгом затормозили, поднимая пар с асфальта от резкого сцепления, и послышалась отборная ругань со стороны водителя грузовика. Правда, когда мужчина вышел и увидел, кто явился виновником создания аварийной ситуации, то тут же стушевался и ретировался обратно на свое место, с шумом захлопывая дверь и давая по газам. Двое остались на перекрестке. Темная сгорбленная фигура на бэт-байке и человек, сжимающий баранку руля до побелевших костяшек. Покрасневшие глаза из-за черной оправы неизменных очков смотрели решительно, он не собирался выходить из машины, да и, судя по всему, не был расположен к беседе.       Брюс решил действовать спокойно и как можно деликатнее. Он прошел к машине и открыл водительскую дверь.       — Комиссар, мы оба знаем — то, что вы задумали, не имеет смысла.       Наружу показалась светлая макушка с проседью, и обозленные глаза воззрились на Бэтмена.       — Не стой у меня на пути, Бэтмен, — с расстановкой произнес мужчина, не испытывая и малейшего страха перед ним.       — Вы без сил и полностью разбиты. Это набор камикадзе. Учитывая, куда вы собрались, с вероятностью в сто процентов вас ждет смерть, так вы Барбару не вернете.       Когда Гордон услышал имя дочери, то нахмурился и заскрежетал зубами. Пользуясь заминкой, Брюс просканировал автомобиль и пришел к выводу, что комиссар, по-видимому, ограбил оружейный склад, потому что на заднем сидении и в багажнике покоились боеприпасы — начиная дробовиками и электрошокерами и заканчивая гранатами и динамитом. Говоря о камикадзе, Брюс был недалеко от истины. Он не собирался выяснять у Пингвина о Джокере, он просто ехал в «Авалон», чтобы устроить там кровавую бойню.       — Джеймс, вы ведь понимаете, что задумали преступление?       Джеймс молча смотрел перед собой, желваки играли на небритых щеках, руки на руле уже не сжимались, а явно подрагивали. В затянувшемся молчании он наконец вздохнул и потянулся к карману пальто, в заученном движении сигарета была извлечена из портсигара и прикурена от старой «Зиппо». Только после пары затяжек он, задирая голову, перевел свой взгляд на все еще стоящего у открытой двери Бэтмена.       — Я знал, что рано или поздно что-то такое случится, — его голос был тихим и каким-то отчаявшимся — так разговаривают люди, которые пережили тяжелую утрату. — Когда он прострелил ей спину, изнасиловал и наделал фотографий, каким-то чудом мне удалось не сорваться, ведь… Барбара была все еще жива. Я даже стерпел то, что после такой травмы, оставаясь в инвалидном кресле, она продолжала помогать тебе.       Брюс почувствовал, как сердце сдавило в тисках от того, как детектив на него смотрел. Он чувствовал себя преданным им и с этим нельзя было поспорить.       — Джеймс…       — Нет! Послушай меня! — комиссар вышел из машины, все еще не выпуская тлеющую сигарету из пальцев, и с силой закрыл дверь, заставляя Брюса отстраниться. — Наше сотрудничество все эти годы действительно было продуктивным и наши взгляды совпадали. Когда ты упекал метапсихов в Аркхем, наказывал тех, кто совершал преступления, убивая множество неповинных людей, я всегда был за то, чтобы не уподобляться преступникам, ведь правосудие беспристрастно. Но… но…       — Джеймс, я обещаю, что смерть Барбары не останется безнаказанной, — Брюс решил перейти сразу к делу, видя, что Гордон близится к нервному срыву в своем внезапном откровении. — На этот раз я гарантирую, что Джокер поплатится за то, что совершил.       Джеймс ломанно усмехнулся, делая последнюю затяжку и бросая бычок на землю.       — И что ты сделаешь? Изобьешь его до полусмерти, а потом сдашь в Аркхем, где его подлатают и он будет жить припеваючи до следующего побега?       Брюс не нашелся с ответом, понимая, что, чтобы он сейчас ни сказал, это не найдет отклик в сердце комиссара, жаждущего мести.       — Но Пингвин не убивал Барбару, он не причастен.       — Я знаю, — Гордон вскинул голову, с вызовом посмотрел на черную тень, стоящую истуканом перед ним. — Но когда-то они были сообщниками, да и этот отброс не без греха, откупился от правосудия в очередной раз после перестрелки пару месяцев назад. Все они из одной зловонной ямы. Не сейчас, так через пару дней этот псих попросит его помощи, чтобы убить еще кого-нибудь или же разрушить Готэм.       Брюс тяжело вздохнул. В этот момент из приемника послышался голос Альфреда:       — Мастер Брюс.       — Да, слушаю.       Гордон взглянул на него исподлобья и закурил еще одну сигарету, явно угадав значение заминки и тихих переговоров Бэтмена с невидимым собеседником.       — Сэр, в Старом Готэме на Шестой улице производится ограбление банка пятью неизвестными. Я уже направил туда Найтвинга и Охотницу, они будут там в скором времени. Я подключу вас к общей частоте на случай, если понадобится ваша помощь, — отрапортовал Альфред как всегда по существу. — Также через два квартала в тупике на улице Мэдисон, куда вы недавно установили камеры, трое неизвестных намерены совершить акт насилия над женщиной.       Точные координаты мест обоих преступлений появились на панели перед глазами Брюса, в уголке всплыли изображения происходящего в реальном времени. До улицы Мэдисон на бэт-байке было ехать ровно семь минут, половину пути предполагалось совершить по крышам зданий, чтобы не терять времени.       — Принял.       Если бы не внезапно возникшие дела, Брюс однозначно отговорил бы Гордона от того, что тот планировал провернуть этой ночью. Но у него больше не было времени на разговоры, поэтому он, кинув сухое «Простите, детектив», ловко завернул руку мужчины за спину в болевом приеме и потащил его к машине. Шипя и понося Бэтмена на чем свет стоит, комиссар остался прикованным к ручке двери своего же автомобиля обеими руками и обезоружен.       Уже во всю прыть несясь в Старый Готэм, Брюс позвонил Харви Буллоку и коротко сообщил о ситуации. Полицейский заверил, что приедет по названному адресу в кратчайшие сроки. Это было несправедливо по отношению к комиссару, но у Брюса не было иного выбора. Учитывая состояние Джеймса и его навязчивые мысли об уничтожении преступности в городе, его должны положить на обследование, количество оружия в машине обеспечит ему должное сопровождение на все время выяснения обстоятельств, так что на его счет какое-то время можно было не беспокоиться. Но вот дружба и сотрудничество, которые сопровождали их уже несколько лет, теперь наверняка окажутся под большим вопросом.       Бэт-байк поднимался на тросах по краю пятиэтажной постройки и воспарил в воздухе на пару секунд, достигнув крыши, где взбрыкнул и с шумом пробуксовал по железной черепице. Темный Рыцарь уже был на подходе к своей цели, вслушиваясь в отрывистые разговоры на общей частоте.       — Мы с Охотницей уже направляемся к банку. Предполагаемое число грабителей — пять, — оповестил Дик.       — Буду на месте через две минуты, — сухо отвечала Охотница.       — Дик, что там с Загадочником? — Брюс решил отвлечься от тяжелых дум о комиссаре и осведомиться о не менее волнующим вопросе.       — Как ты и говорил, Эдвард был замечен в Метрополисе месяц назад, затем о нем ничего неизвестно.       Брюс вздохнул, предчувствуя, что не ошибался в своих догадках. К сожалению или к счастью, выводы, к которым он приходил по мере расследования, оказывались верными чаще, чем выводы полиции Готэма. Поэтому, вероятность сотрудничества Загадочника и Джокера росла в геометрической прогрессии. Этим сотрудничеством можно было объяснить невероятную незаметность психа и его сообщников, которые вольготно перемещались по городу в обход камер наблюдения, и прочие нестыковки.       До тупика на Мэдисон оставалось пару минут пути, а если быть точным, десяток откосов крыш, по которым гнал сейчас свой бэт-байк Брюс.       Оба сегодняшних преступления происходили недалеко друг от друга. Когда Брюс только начинал свою негласную деятельность на улицах, его выбор явно склонялся бы к жертве предполагаемого насилия, тем самым он мог упустить преступления, которые заведомо не были связаны с человеческими жертвами. Но сейчас, обретя союзников, у него появилась возможность ликвидировать всех, кому не спалось в этот час и кто вздумал развить преступную деятельность. Может, Джокер и объявил охоту на них, но это не значит, что все остальные психопаты, убийцы и насильники прекратили выходить на улицы в поисках приключений.       — Найтвинг, Охотница, — Брюс в последний раз перелетел через крышу и остановился у самого края, ставя бэт-байк на тягу, пригвождая к черепице. — Как разберетесь с грабителями, направляйтесь в бэт-пещеру, нужно кое-что обсудить с глазу на глаз.       — Мне связаться с… Джейсоном? — неуверенно спросил Дик.       — Не думаю, что он сейчас выйдет на связь, но попытайся.       — Принято, — ответили оба в динамик, и в эфире наступила тишина, прерываемая сейчас звуками реального мира.       Брюс присел на корточки на крыше двухэтажного строения, которое можно было бы назвать складом. Внизу разворачивалась не очень приятная картина. На куче из картонных коробок трое мужчин зажали сопротивляющуюся женщину. Пока что активных действий не предпринималось, велись какие-то переговоры, от которых жертва издавала задушенные всхлипы. Из-за спин громил ее сложно было разглядеть, поэтому Брюс, расправив плащ и беззвучно приземлившись на землю за ними, решил разрешить проблему по-быстрому.       — Сэр, — в общей частоте возник еще один голос. — На полицейской частоте сообщили о заложниках в госпитале на Бульвар Росс. Туда уже выслали два наряда полиции, полагаю, что пресса тоже в пути.       — Что? Ух! — Охотница уже расправлялась с грабителями вместе с Диком и то и дело из динамиков раздавались потрескивания, вскрики и звуки тяжелых ударов. — Давненько у нас не было заложников.       Брюс же почувствовал, как внутренности сковало холодом. Он готовился уже напасть на пока еще несостоявшихся насильников, как услышал голос Альфреда. За последние несколько лет это тошнотворное ощущение неизменно появлялось, когда за дело брался Клоун. Предчувствие также говорило, что три разных по своей сути и степени сложности преступления, появившихся друг за другом в разных частях острова, были спланированы с какой-то целью. Ясное дело, разделить троих ничего не стоило. Вот и сейчас Дик, судя по всему, расправившись с двумя из пяти грабителей, вознамерился оставить остальное на Охотницу и выдвинуться к госпиталю.       Брюс же в свою очередь уже порядком задержался — трое уже начали раздирать на жертве одежду. Медлить было нельзя, поэтому, бросив сухое «Сначала оба разберитесь с грабителями», он встал в устойчивую позицию, оттолкнулся правой ногой от земли и с разворота снес с места двоих, почувствовав, как тяжелый ботинок сначала прошелся по одной голове, затем по второй. Женщина взвизгнула так, что Брюс со скрипом сжал зубы. Третий тут же вынул из-за пазухи внушительный охотничий нож и с остервенением принялся махать им во все стороны, видимо, по принципу «хоть один удар да и достигнет цели». Брюс же, уворачиваясь от хаотичных движений, мельком бросил взгляд в сторону женщины, чтобы убедиться, что с ней все в порядке, но прежде чем он осознал, что ее и след простыл, в затылок с силой врезалось что-то тяжелое. В ушах зазвенело, мужчина напротив истерично захохотал, задрав голову кверху. Шлем не дал второму неизвестному проломить череп, по сути, он на все сто процентов сдержал удар, но сила, с которой он был произведен, создала резонанс внутри. Бэтмену понадобилось лишь пару секунд чтобы разогнать внезапно возникший туман перед глазами, и он даже смог все это время уворачиваться от все еще наносящего удары ножом преступника. С хрустом его рука сломалась в двух местах, оказавшись в захвате, нож выпал из ослабевшей кисти. Завизжав, словно свинья на убое, неудачник сделал то, что не позволяли себе даже самые тупые уголовники, которым не посчастливилось повстречаться с Бэтменом в темном переулке: он, безоружный, кинулся на него в лобовую с безумным криком. И пусть Брюс знал, что тот скорее разобьется, как об бетонную стену, об его кевларовую пластинку на груди, все равно поневоле отступил на шаг, тут же ощутив, как его обвили чьи-то руки, а у уха раздался низкий, до боли знакомый голос:       — Мой герой…       И это было последним, что услышал Брюс перед тем, как в него с силой врезался сумасшедший, и в воздухе послышался премерзкий химический запах, хуже сжигаемого пластика, хуже каучукового зловония. Краем сознания он почувствовал, как его ослабевшее тело с заботой обхватили поперёк талии и уложили на землю, затем перед заплывшим дымкой глазами появилось яркое светлое пятно, и все погрузилось во мрак.       В это же время, ослушавшись своего наставника и оставив Охотницу завершить дело с грабителями, Найтвинг воистину воплощал в жизнь свое звание ночного крыла — скользя по крышам домов и бортикам водостоков, он направлялся в сторону госпиталя, когда в динамике послышался взволнованный голос Альфреда.       — Куда ты направляешься, Дик?       — Разве не ты только что сказал, что в госпитале на Бульвар Росс заложники? — Дик уже почти был на месте, когда понял, что что-то не так.       — Само собой, я ничего такого не говорил! Мастер Брюс пропал с радаров, ни один маячок на его костюме не работает, связь пропала.       Дик точно помнил, что Альфред говорил про заложников, это определенно был голос дворецкого. Их всех обвели вокруг пальца! Найтвинг резко сменил направление, ускоряя темп и пытаясь дозваться до Охотницы, которая перестала отвечать на общей частоте, но, по словам Альфреда, все еще находилась в банке. В программе определенно что-то пошло не так. Брюс только прошлой ночью разобрался в неполадках. Сейчас уже не было сомнений, что неизвестные намеренно каким-то способом смогли взломать программу и заманить их всех в ловушку. И когда Дик прибыл на место, где несколько минут тому назад находился Брюс, его отшвырнули с такой силой, что он пролетел по меньшей мере триста футов, прежде чем врезался в кирпичную стену склада. Весь воздух выбило из груди.       — Уходи оттуда, Дик! — вскричал в динамик Альфред, пока Найтвинг выходил из-под обломков и вытаскивал из-за спины дубинки. — Это Убийца Крок!       Не то чтобы Дик и сам не догадался. Сложно было не распознать силу удара пятисоткилограммовой туши. Только вот как он смог подобраться к нему столь незаметно?       — И что заставило тебя вылезти из канализации на этот раз?       В переулке, заняв собой почти все пространство поперек, стоял он. Прошел слушок, что Крок последние два года провел на болотах Луизианы в обществе Болотной Твари. Не стоило и упоминать, что крокодилоподобному монстру там было самое место. Но нельзя было не заметить, что существо, которое сейчас предстало перед Найтвингом, хоть и имело толстый аллигаторский хвост и было покрыто зеленой бугристой броней, но обладало вполне человеческим лицом. Исключая то, что лицо было уродливо, как атомная война — совершенно безволосое, с горящими из-под мощных надбровных дуг глубоко посаженными глазами, оно все же на порядок разнилось с тем, каким было два года назад. Помнится, из-за экспериментов какого-то сумасшедшего ученого Крок почти утратил разум, стал больше похож на зверя. А то, что он ответил на реплику Дика, и вовсе заставило вспомнить старые времена, когда тот еще не начал превращаться в неуправляемого монстра.       — Я пришел за тобой.       — Только за мной? — Найтвинг сжал рукоятки дубинок, и по ним с мерным жужжанием заискрилось электричество. У него не оставалось сомнений, что верзила приложил свою лапу к исчезновению Бэтмена с радаров.       — Да, только за тобой, — мерзко ухмыльнулся Крок и склонил голову набок, разглядывая медленно продвигающуюся к нему темную фигуру с синим значком на груди. — Сегодня тебе ох как не повезло, предатель папочки.       Дик не стал задавать больше вопросов. Последняя реплика Крока показалась странной, но сейчас не время было разводить полемику и выяснять, что тот имел ввиду. Альфред подозрительно молчал, Охотница тоже все еще не выходила на связь. Неприятное предчувствие прошлось по загривку Дика и достигло затылка. С электрическими дубинками наперевес он ринулся на застывшую тварь, намереваясь избить его до полусмерти и сдать агентам А.Р.Г.У.С.       Обладая поистине нечеловеческой мощью, Крок принялся размахивать хвостом, пытаясь сбить Дика и помешать ему на себя забраться. Когтистые лапы на манер бульдозеров разбрасывали в разные стороны хлам и мусорные баки. Найтвинг двигался порывисто, уворачиваясь от ударов и уходя от яростных атак. Ему не раз приходилось связываться с противниками, с которыми он оказывался в разных весовых категориях. По большей части те были глупы и даже не успевали понимать, как в итоге их непомерная сила обращалась против них же самих. Но с Кроком за прошедшее время однозначно что-то произошло. От монстра, ревущего и крошащего все, словно Годзилла, ничего не осталось. Его удары были четко выверены и метили точно в цель. Дику с трудом удавалось уворачиваться, а скорость, с которой его настигали когти Крока, не давала форы, чтобы продумать многоходовый план действий, способный справиться с ним. Парочка дымовых шашек с транквилизатором, кинутых аккурат в морду Крока, совершенно не возымели действия. От электрических разрядов он лишь дергался, но не получал никакого урона. К слову, урон тут получал только Дик, перекатываясь с места на место и оказываясь вжатым в разного рода твердые поверхности по меньшей мере раз десять. Охотница все еще не выходила на связь, в помехах в эфире иногда проскальзывал голос Альфреда, но ничего нельзя было разобрать. На уродливой роже Крока появилась ухмылка, в секундной заминке он выпрямился во весь свой исполинский рост, нависая над тяжело дышащим Диком, и посмотрел на него сверху вниз.       — Когда-то я знатно навалял твоему папочке. Неужели ты думал, что справишься со мной?       В прошлом Крок никогда не выдавал столь адекватных осознанных речей. Дика это сбивало с толку, а еще он понимал, что если не отступит, то с вероятностью в девяносто девять процентов потерпит поражение. Нет, конечно, он не думал, что ему дадут так просто сбежать, но попытаться стоило. Поэтому, больше не атакуя, он кинул дымовую шашку, воздух тут же заполнился густым белым дымом, застилающим глаза, и рванул в противоположную сторону от Крока. Взобрался по пожарной лестнице на крышу ближайшего дома и принялся бежать. Но при первом же прыжке через крышу он начал ощущать слабость. Ноги стали ватными, началась страшная одышка. Не понимая, что происходит, Дик осел на колени, широко раскрытыми глазами смотря в бетонный пол и завалился на бок, испуская болезненный вздох. На внешней стороне бедра блеснул металлический ободок маленького опустошенного шприца-дротика.

***

      — Босс! У нас получилось! Получилось!       — Тише, Третий! — шикнул Джокер на возбужденно машущего дробовиком мужчину. — Вы все подготовили?       В помещении было так темно, хоть глаз выколи. Ориентиром служил отдаленный свет где-то за спинами говорящих. Джокер периодически туда посматривал, и на лице, тускло освещенном отдаленным светом, мелькало беспокойство и нетерпение, будто он оставил там ненадолго что-то важное и намерен незамедлительно туда вернуться.       — Конечно! Как во время инструктажа, — отчеканил тот, кого назвали Третьим. Он был высок и широк в плечах, крупная голова сливалась с тьмой вокруг, лишь иногда при особом ракурсе мелькали белки глаз, словно фары автомобиля.       — Действуем по плану. Убедись, что с сетью все в порядке и сигнал не пропадет.       — Есть, босс, — отрывисто возгласил Третий и, дождавшись одобрительного похлопывания по плечу, испарился, и лишь хруст бетонной крошки под тяжелым берцами слышался в отдалении.       Джокер на несколько секунд закрыл глаза. Дыхание его сделалось прерывистым, взволнованным, а брови сошлись на переносице, создавая глубокую складку. Но он в раз взял себя в руки, повел плечами, похрустел шейными позвонками и направился в сторону света. Шаг его чеканил мерный стук каблуков туфель, и чем ближе его фигура приближалась к распахнутой двери, тем больше на нее падало света. Зрачки в мутных глазах медленно сузились, превращаясь на секунду в маленькую точку, затем, привыкнув, приняли нормальный размер. На лице играла расслабленная улыбка. Белила идеально ложились на кожу, прячась за кромкой застегнутого на все пуговицы ворота изумрудной рубашки. Помещение встретило его светом множества телеэкранов, транслирующих сейчас разные местные каналы, но без звука. Широкая спинка кресла высилась посередине и под сидушкой виднелись два тяжелых сапога. Джокер остановился перед спинкой, обхватив ее по сторонам и сжав до белых костяшек.       — Шоу вот-вот начнется, Бэтси… — мягко сказал он, склонив голову набок и улыбаясь шире, делая кроваво-красный разрез на лице еще более зловещим.       Бледные пальцы разжались, из внутреннего кармана бордового пиджака он извлек пульт и нажал пару кнопок. Изображения сменились на более статичные. На двух экранах появились изображения бессознательных фигур, но полумрак не давал разглядеть ничего более. Один экран показывал темную пустую комнату, явно богато обставленную, еще один — некий безлюдный проулок. Множество других экранов поменьше были с помехами, но так же отображали перекрестки, улицы, парки и некие постройки. С кресла послышался тяжелый вздох и шевеление. Джокер, наконец, обогнул кресло и любовно уставился на Бэтмена, медленно приходящего в себя. Его зрачки расширились, он прикусил нижнюю губу, разглядывая человека в маске перед ним. Сделав шаг вперед, он перекинул одну ногу через подлокотник, к которому туго была привязана рука в перчатке, завалился на сидячего, с блаженным вздохом приваливаясь боком к кевларовой грудной пластинке и кладя голову на плечо.       — Как же долго я ждал, — полушепотом. — Ты даже не представляешь, Бэтси. Кажется, что целая жизнь прошла.       Со стороны мужчины послышался сдавленный вздох. Джокер внимательно осмотрел нижнюю половину лица, открытую взору, и провел пальцами по тонким губам, спустился к волевому уэйновскому подбородку, затем прикоснулся к своему, вторя недавнему движению. Он улыбнулся своим мыслям и, выпрямившись, с силой впечатался губами в губы Бэтмена, впрочем, ненадолго там задержавшись. Он оставил красный след, повторяющий его безумную рисованную улыбку, она расползлась по благородным геройским чертам лица, вторя безумию, и образовала гротескную картину. Джокер усмехнулся, осматривая плоды своих трудов, и снова прижался к груди бессознательного Бэтмена, ерзая, устраиваясь поудобнее. — Сегодня мы знатно повеселимся.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.