ID работы: 8855847

weightless moments

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
207
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
23 страницы, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
207 Нравится 11 Отзывы 36 В сборник Скачать

chapter 3.

Настройки текста
Они не стали звонить сразу после того, как придумали план. Даниэль всё ещё спал, но, когда Карен пошла в ванную, Шон схватил банку газировки, купленную женщиной, и опустошил её в один глоток. Он был неебически напряжён. Ещё с тех пор, как парень нашёл в дневнике записку Джейкоба, его грызли сомнения. А что, если Джоуи сегодня не работает? Что, если он не поймёт намёка? Что, если он не захочет снова мне помогать? Он и так сделал очень много… А вдруг Финн… уже ничего ко мне не чувствует? Когда я увидел его в окне, это было так неожиданно. Может, он просто растрогался, может, он… Шон чуть не подпрыгнул, когда Карен положила руку ему на плечо: погрузившийся в мысли, он даже не заметил её приближения. Ощущать её касания до сих пор было немного странно. — Ну что… ты готов? — прошептала она. Не готов. Совсем. Но в то же время он чертовски в этом нуждался, поэтому быстро кивнул. — Тогда давай приступим, — сказала Карен, и они снова вышли на балкон, проскользнув мимо спящего Даниэля. Покинув номер, он вытащил из кармана телефон (держать в руке мобильник было так непривычно) и отдал его Карен. Они уже нашли номер регистратуры больницы в Интернете. Теперь им оставалось лишь… претворить свой план в действие. И надеяться, что он сработает. Одарив Шона финальным ободряющим взглядом, женщина набрала номер. Они стали ждать, пока секретарь возьмёт трубку. Вероятно, это заняло не более двух минут, но Шону казалось, что прошли часы. Если я услышу ещё один грёбаный «бип», я за себя не ручаюсь… Затем трубку подняли. Он наклонился поближе, чтобы расслышать слова леди на том конце, но не смог разобрать первую фразу. — Доброе утро, говорит Джуди Джонсон, моя мать… Ох, извините, здесь немного ветрено, я выгуливаю свою собаку, но я забыла позвонить раньше и, скорее всего, забуду об этом позже, поэтому звоню сейчас… — торопливо заговорила Карен, и Шон вынужден был признать, что он впечатлён. Она болтала так небрежно, что ему стало слегка жаль секретаршу, в чьи обязанности входило выслушивать уйму подобных звонков, которые даже не были фейковыми. — Простите, что-то меня занесло. Моя мать, Патриция, была пациенткой одного из ваших сотрудников, Джоуи… Джоуи… Милый, ты помнишь? Фамилию Джоуи? — она застала его врасплох, посмотрев на него с почти бесстрастным выражением лица. — Эмм… Пите… — тихо отозвался Шон, но Карен его перебила. — Да, точно, Питерсон! Извините, пришлось спросить сына. У меня ужасная память на имена, тут уж ничего не попишешь. Так вот, мама была его пациенткой несколько лет назад и настаивает, что ей нужно с ним связаться. Знаете, она уже почти полностью ослепла, ей прописали лекарства, но она не помнит, как именно Джоуи их применял. Я пыталась делать это сама и уверена, что у меня всё отлично выходит, но вы должны понимать, как порой могут вести себя пожилые люди. Она бывает такой упрямой… — Простите, миссис Джонсон, но мистер Питерсон сейчас может быть занят, перезвоните в… — услышал он голос бедной секретарши, но, похоже, это было только начало. — …И она продолжает утверждать, что этот Джоуи знал самый лучший способ. Может, это действительно так, помнится, он был очень мил, и у мамы остались хорошие воспоминания о вашей больнице; наверняка вы знаете гораздо лучше меня, что такое случается нечасто, когда речь заходит о пожилых людях, ведь они довольно легко раздражаются. Так что, если бы вы каким-то образом смогли соединить меня с мистером Питерсоном, я была бы вам очень, очень признательна… Они услышали тяжёлый вздох, после которого воцарилась секундная тишина. И ровно в тот момент, когда Карен набрала в лёгкие воздуха перед началом нового раунда, леди быстро ответила, словно почувствовав это: — Мистер Питерсон уже идёт сюда, пожалуйста, подождите минутку. На лице Карен появилось искреннее удовлетворение. Шону безумно хотелось обнять её прямо сейчас. — О, это так мило с вашей стороны. Мой муж говорил, что звонить вам — глупая затея, что вы просто повесите трубку, но, как я сказала ранее, я помню это место, и весь здешний персонал — действительно понимающие и сочувствующие люди… — Джоуи, умоляю, спаси меня от этой женщины, — послышался приглушённый голос секретарши, и Шон напрягся. Вот он, момент истины. По крайней мере, один из них. — Да, это Джоуи Питерсон, чем я могу вам помочь? — произнёс мужчина. Он звучал так же весело, как всегда. Это большое облегчение. — Здравствуйте, это Джуди Джонсон. Моя мать, Патриция, была вашей пациенткой пару лет назад… Я не могу вспомнить точную дату, эм, милый! Милый, когда бабушка легла в больницу, чтобы вылечить свой глаз? — она снова посмотрела на него и рассмеялась. — Да-да, милый, так и есть. Извините, это мой сын. Он только что крикнул «Я пират», он иногда так делает… — добавила Карен и немного подождала. На миг воцарилась молчание. — А-а-а-ага, конечно. Повисите минутку… — Затем они услышали: — Думаю, это займёт некоторое время, я поговорю с ней внутри, — сказал он кому-то другому, возможно, секретарше, потому что его голос был слегка приглушён. Это длилось несколько минут, они слышали какой-то шум, а после — звук закрывающейся двери. — Мистер Питерсон? Вы там? Уже можно говорить? — спросила она, всё ещё играя свою роль, хотя в её тоне что-то изменилось. — Да. Здесь тихо, нас никто не побеспокоит, — ответил он немного нервно. — Могу ли я поговорить с вашей, э-э, матерью, миссис Джонсон? Насчет её глаза? Она там, с вами? — Конечно. Она очень вам доверяет, надеюсь, вы сможете ей помочь, — последняя фраза скорее напоминала угрозу. Карен была крутой девчонкой, это уж точно. Она протянула трубку Шону, и тот быстро взял её. — Алло? — услышал он и мягко улыбнулся, узнавая знакомый голос. Но… что же ему теперь делать — притворяться старушкой? Видимо, Карен поняла, о чём он думает, потому что она махнула рукой и покачала головой. — Привет, Джоуи, — сказал Диас. — Как твоя голова? — Он услышал смех, тот самый смех, который ежедневно скрашивал его больничные будни. — Я в норме, серьёзно. Всё прошло на удивление гладко. Меня отпустили с миром после того, как я ответил на несколько вопросов. Думаю, это выглядело вполне реально. Шон тоже тихо рассмеялся. — Я безумно этому рад. Я… — Пожалуйста, не беспокойся. И я уверен, что ты можешь говорить прямо… по крайней мере, со мной. У вас там… всё хорошо? С этой дамой? — Джоуи правда казался взволнованным. Быть может, в конце концов Карен удалось его напугать. Шон посмотрел на неё, ища подтверждения. Она медленно кивнула. Это было рискованно, но, чёрт, он доверял Джоуи. — Да, всё действительно хорошо. Клянусь, — он не сдержал смешка. — Джоуи… я очень рад, что ты в порядке, — произнёс он с расстановкой. — Тебе ведь нужна услуга, да? — ответил тот. Шон на мгновение замолк. Но потом Джоуи вновь рассмеялся. — Всё путём, не волнуйся. Я сделаю всё, что в моих силах. Не могу ничего обещать, но я постараюсь. Но сперва скажи… ты нашёл его? — Нашёл. Мы в безопасности, пока что. Подробностей я рассказать не могу, прости. — Не извиняйся. Наверное, мне лучше не знать слишком много. И… я очень рад, что ты позвонил мне. Я волновался. Однако давай не будем терять время даром. Что тебе нужно? Я не могу ничего обещать, но… Я уже говорил это, верно? Прости, я слегка нервничаю. Шон глубоко вздохнул. Джоуи был прав: им не следовало говорить слишком долго. Он не хотел искушать судьбу и быть пойманным. Не раньше, чем он поговорит с Финном. — Финн Макнамара. Он твой пациент, и… мне нужно с ним поговорить. Не мог бы ты мне помочь? — спросил Диас. С каждой секундой он чувствовал сомнение, отсутствие ответов, казалось, ещё чуть-чуть, и Вселенная развалится на кусочки — всё зависело от ответа Джоуи. Простое да или нет. Пожалуйста, Джоуи, скажи «да». И он сказал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.