ب(اري ألان)، أتعلم أنك لطيف جداً؟ (Барри Аллен, ты очень милый, знаешь об этом?)
Арабский обычно завораживал Барри, каждая фраза звучала загадочно, может даже волшебно. Сразу вспомнились восточные сказки и истории. Барри иногда размышлял, что со своими навыками вора Леонард неплохо бы смотрелся на улицах сказочного Багдада. Und in meinen Träumen hab' ich deine Lippen geküsst. (В своих мечтах я целовал твои губы.) Наверное, немецкий в принципе не может звучать романтично. По крайней мере, стоило только Лену произнести хоть фразу, как у Барри возникало странное желание вытянуться в струнку и отдать честь. 私はいつもここにいるよ あなたの世話をする。 (Я всегда рядом и буду заботиться о тебе.) Барри понимал, что Лен говорил ему какие-то приятные, важные вещи, однако слышать это от него на японском было как-то несерьезно. Может мешал сильный акцент или сама манера речи мужчины, но Барри всегда было очень смешно. Он чувствовал себя словно в неком сёдзё-аниме. Quiero lamer casa centímetro de tu cuerpo. (Я хочу вылизать каждый дюйм твоего тела.) От испанского всегда бросало в дрожь, в приятном смысле. Разумеется, Барри не знал, что именно шептал ему Леонард, догадывался, конечно, что что-то непристойное, однако в его устах этот язык всегда звучал так проникновенно, словно он обращался к Барри как к какому-то божеству. Ti desidero talmente... che riesco a respirare a fatica. (Я хочу тебя так сильно, что с трудом могу дышать.) Итальянский был наполнен страстью. И Барри всегда чувствовал себя желанным, когда Леонард принимался быстро шептать ему что-то на ушко. Каждый раз так и тянуло раздеться и отдаться, чем Лен, конечно же, с удовольствием пользовался. As-tu déjà oublié que je t'aime. (Никогда не забывай, что я люблю тебя.) Более чем скромных познаний Барри во французском хватало, чтобы понять признание в любви. Он медленно умирал и воскресал под звуки красивых, нежных слов с присущим Леонарду прононсом. Он был любим и всей душой любил сам, пусть и не мог выразить это на всех языках мира. Но Леонарду вполне хватало и тех нескольких слов, произнесенных в ответ со всей искренностью и чувственностью: I love you, too.- 115 -
24 июня 2020 г. в 19:32
Из-за своего рода деятельности Снарту периодически приходилось скрываться за рубежом, где он, впрочем, так же не сидел на месте и потому вынужден был часто менять страны временного приюта. Хотя в этом был небольшой плюс — он успел неплохо выучить несколько языков.
И когда с криминальным прошлым было покончено, в основном из-за одного не в меру правильного героя, Леонард с удовольствием пользовался своим умением в отношениях с этим самым героем, чем часто ставил его в тупик и дико смущал.