ID работы: 9023481

Arcus nimium tensus rumpitur

Гет
NC-17
В процессе
611
Горячая работа! 231
автор
Размер:
планируется Макси, написано 332 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
611 Нравится 231 Отзывы 204 В сборник Скачать

Chapter VI, where she and the twins fought the Whomping Willow and figured out the Map

Настройки текста
      Каникулы прошли, на удивление, скучнее, чем предыдущие. И даже лёгкие подколы и шутки со стороны рыжих мучителей Кассиопеи казались скучными и не разнообразными. Прошёл практически месяц с того момента, как Кассиопея приступила к процессу превращения. Она уже свыклась с тем, что в её рту всё время что-то есть, и даже не обращала на лист внимания. Но иногда она начинала тревожиться, а вдруг она настолько забудет про лист мандрагоры, что не заметит и проглотит его? Или случайно выплюнет во время разговора? Из-за этого она старалась сидеть тихо и незаметно на уроках, чтобы её лишний раз не спрашивали.       Всё это время она думала, куда могла подеваться та страница из книги. Она даже спрашивала у мадам Пинс, кто и когда брал эту книгу. Ворчащая библиотекарша проверила все свои списки, но выяснилось только то, что книгу брали лишь трижды — в 1942, 1956 и 1974 году. Ничего ей эта информация не дала, страницу могли вырвать в любой из этих разов. Да и вообще кто угодно мог это сделать! Единственная зацепка это то, что в последний раз её брали Джеймс Поттер, Питер Петтигрю и Сириус Блэк. Возможно, это они вырвали страницу. Но даже если и так, то это не имеет смысла, потому что прошло почти двадцать лет. И хоть забрать эту страницу мог кто угодно, Кассиопея более чем уверена, что в этом замешан её отец и его друзья.       "Судя по всему, Мародёры — это они и есть, ведь Карта писала, что меня приветствуют Мародёры, и постоянное упоминание Бродяги, Лунатика и тому подобное указывает на то, что они и есть создатели Карты. И значит, что весь этот квест устроили они. Логично?", — вела девочка мысленный диалог со своей внутренней "я".       Раздумья Кассиопеи были прерваны толчком под бок.       Зои снова пихнула подругу, но посильнее, и лишь тогда Кассиопея обратила внимание на Флитвика.       — Мисс Блэк, Вы плохо слышите? — Флитвик упёр руки в бока, и недовольно покачал головой, когда студентка смущённо улыбнулась.       — Извините, сэр, я задумалась. Так что Вы спросили?       Флитвик подозрительно прищурился.       — Ну-ка, перескажите мне, что я говорил сейчас. Я про отбрасывающие чары, если Вы вдруг не помните.       — Эм… Депульсо — это чары, которые отбрасывают, очевидно.       Послышались тихие смешки. Встретившись взглядом с Кассиопеей, Фред тут же убрал ухмылку с лица и повернул голову в сторону профессора.       — Поконкретнее, пожалуйста.       — Ну… Латинское слово "Depulsio" переводится, как "оттолкнуть", соответственно эти чары отталкивают предмет или человека, против которого применили чары. Что ещё можно сказать… Есть противоположные по действию чары, они называются манящими. Но их мы изучали в прошлом семестре…       — Хм… Что же… Всё верно, — профессор потёр подбородок и повернулся обратно к классу, кинув напоследок предупреждающий взгляд Кассиопее. — Не отвлекайтесь.       Кассиопея тихо выдохнула, поняв, что избежала снятия очков.       — Ты выкрутилась, — шепнул ей сзади Роджер. Кассиопея взглянула на него через плечо.       — Тебе бы и вправду перестать отвлекаться, подруга, — Марта многозначительно подняла густые брови. — У тебя оценки… как бы это сказать…       — Ты скатилась, — помог ей прямолинейный Финн.       — Я не скатилась! — яростно прошептала Кассиопея.       Она повернула голову влево и посмотрела на Зои, наткнулась на её сочувствующий взгляд и повернула голову вправо — на Седрика. Тот пожал плечами, мол, "Увы и ах, это правда". Финн, Роджер и Марта, сидящие за их спинами ступенью выше, всем своим видом показывали наигранное осуждение.       — Да идите вы, — буркнула Кассиопея и поджала плечи.       Девочки с Пуффендуя, что сидели на первом ряду, недовольно шикнули на компашку.       — Мисс Блэк! — не выдержал этого шушуканья Флитвик. — Ещё одно замечание и Вы останетесь на отработку!       — Но ведь она не одна шепталась! — возмутился Финн.       — Вас это тоже касается, мистер Хоггарт! — профессор обвёл взглядом компашку. — Всех вас.       По классу вновь послышались смешки. Кассиопея подняла голову и вновь столкнулась взглядом с Фредом, который сидел на противоположном ряду. И как назло, прямо напротив неё. Он нагло усмехнулся, а она нахмурилась. К Фреду нагнулся Джордж, проследил взглядом за его взором и посмотрел на Блэк. Он кивнул ей, взглядом спрашивая: "Чего тебе?". Кассиопея закатила глаза.       Может, им стоит рассказать про то, что она выяснила? Рассказать про то, что нашла ту самую книгу, что в ней нет нужной страницы. И то, что эту книгу брали из библиотеки её отец и его друзья. Вдруг им в голову после услышанного придёт что-то гениальное? Или они поймут закономерность? В одиночку она не справится с разгадкой, так же как и близнецы без неё. Только втроём они смогут всё решить. Вот только никто из её друзей, да и из посторонних тоже, не должен знать, что она объединилась с этими шалопаями.       Когда урок Заклинаний подошёл к концу, Кассиопея осталась ждать близнецов. Друзьям она сказала, что ей нужно поговорить с профессором по поводу оценок, и те поверили. Ведь они знали, как важны оценки и хорошая успеваемость для их подруги. И они поверили, что она решила исправиться. А она исправится. Когда-нибудь, но не сейчас. Всё, на что ей хватает сил, это просто делать домашние задания, и то иногда она попросту забивает на них. Как-то дополнительно к урокам она давно не готовится, да и тянуть руку, чтобы первой ответить на вопросы она не старалась.       Перекатывая языком лист во рту, она прислонилась спиной к стене, около класса и ждала, когда же появятся две огненные макушки.       Как только они вышли из класса, она хватанула их за рукава мантий и завела за угол так быстро, что Ли, который шёл впереди друзей, не заметил, что они оба исчезли.       — Ого, Блэк, что на тебя нашло? — усмехнулся Джордж, когда она толкнула их двоих в грудь и те ударились спиной о стену.       — Соскучилась, Злюка? — Фред очаровательно улыбнулся, но это на девочке не сработало. Она презрительно сморщилась и поджала губы.       — Потише, — она понизила голос и выглянула из-за угла. Никого поблизости не было. — Я не хочу, чтобы кто-то узнал, что я с вами нахожусь ближе, чем десять метров.       — Почему это, а? — Фреда это малость задело, он скрестил руки на груди и свёл брови. — Тебе стыдно от того, что люди могут нас увидеть вместе?       — Ей стыдно, брат, от того, что такие, как она, не должны общаться с такими, как мы, — пояснил Джордж и так же нахмурился.       — В смысле, с предателями крови? — подначивал Фред, с осуждением глядя на одноклассницу сверху вниз.       — Именно. Да кто мы такие? Простые смертные! Недостойные общения с нашей Принцесской!       Кассиопея растерянно оглядывала их лица и не знала, что им ответить. Почему они это говорят? Неужели и так не понятно, что ей плевать на кровь? Плевать на род, на фамилию! Она не такая, как эти дети голубой магической крови! Она не такая как Люциус, чёрт возьми! Не такая! И это не совсем то, что она хотела сказать… И совсем не то, что она думает!       — Нет же! Я имею в виду… мы же вроде как недруги… а если мои друзья увидят, что я преспокойно общаюсь с вами двумя, то подумают…       — Что подумают?       — Что ты обманываешь саму себя? И лицемеришь?       — И боишься, что они усомнятся в тебе и им будет противно с тобой общаться? И в итоге… отвернутся?       В горле встал ком. Но не от того, что ей обидно от их слов. А от того, что они чертовски правы.       — Ребята…       — Пойдём, Фред. Пусть маленькая лицемерка разберётся вначале со своими собственными тараканами, — Джордж приобнял брата за плечи и они вышли из-за угла.       — Постойте! — окрикнула их Кассиопея. Они бы не остановились, если бы не её почти умоляющий голос. Они одновременно обернулись и ей стало не по себе от того, как же они сильно похожи. — Я кое-что выяснила! Это связано с Картой…       Близнецы зашикали на неё, пулей метнулись обратно и припечатали обратно к стене, у которой стояли они сами.       — Чего ты разоралась?! — прорычал Фред.       — Я знаю, что никто не должен об этом знать! — она прикрикнула и скинула их руки со своих плеч.       — Выкладывай, — твёрдо сказал Джордж.       — На каникулах я выяснила, что та подсказка, которую дала Карта — это название книги. Я не смогла её найти в библиотеке, потому что её там попросту не было. Но Пинс нашла, оторванную половину обложки с названием этой книги… Она называется "Анимагия. Я зверь".       — И ты всё это время молчала?! — возмутился Фред.       — Эй, погоди, — Джордж хлопнул близнеца по плечу. — И что дальше-то? Что означает двести двенадцать?       — Страница, — Кассиопея победно улыбнулась, когда лица мальчиков просияли. — Но это не всё!       Она огляделась, а затем хитро посмотрела на Джорджа и Фреда.       — Оказывается… всё это время, книга была у меня.       — Что ты имеешь в виду? — Джордж недоверчиво усмехнулся.       — В прошлом году я стащила из библиотеки эту книгу. Это… для того, чтобы лучше подготовиться к докладу по анимагии. На трансфигурации, я делала конспект, а потом, когда Макгонагал спросила меня, я ей всё ответила. Помните?       Мальчики неуверенно кивнули. Ну, подумаешь, готовилась по дополнительным материалам. Это совсем не удивительно для Блэк. Но удивительно другое…       — Стоп, ты что сделала? Украла? ТЫ? — Фред заржал, хватаясь за живот. — Блэк! Ты же паинька и правильная девочка! Ты не можешь красть вещи!       — Да ещё и из храма науки! — подхватил Джордж, хохоча и хватаясь за брата.       — Пинс не давала мне эту книгу, потому что она из запретной секции! Что мне оставалось делать?       — Ничего, кроме как украсть! — одновременно сказали близнецы и рассмеялись ещё сильнее. Кассиопея скрестила руки, а губы её искривились в попытке не засмеяться.       — Я даже зауважал тебя немножко, Блэк! — честно поделился Джордж.       — Да ладно вам! Успокойтесь уже! — она со смехом пихнула Джорджа в плечо. — Но и это не всё…       Мальчики потихоньку успокоились и лишь изредка посмеивались.       — Так, а что с этой страницей? — спросил Фред, а улыбка с его лица всё ещё не испарилась. — Что на ней написано? Ещё подсказка?       — В этом и проблема, — Кассиопея приняла задумчивый вид. — Её нет. В смысле страницы нет. Её вырвали.       — Вот гадство, — выдохнул Джордж, закусив губу.       — И я теперь не знаю, что делать, где её искать, потому что вырвать мог кто угодно! Потому я и решила с вами поделиться. Потому что вместе… — она взглянула на Фреда, который всем видом показывал: "А я же говорил!". — Вместе проще. Да.       Он победно усмехнулся, но промолчал.       — Поэтому предлагаю перемирие, — она протянула узкую ладонь.       Джордж незамедлительно пожал ей руку, а вернее энергично затряс. Он, казалось, больше всех уже хотел разгадать эту чёртову карту. Фред, всё ещё помнил, как Блэк кривилась и воротила нос от него, когда он предлагал ей помириться. Но он всё равно, молча и даже нехотя, коротко сжал ей ладонь.       — Так, ну и что дальше? — Джордж закусил губу и упёр руки в бока. — Что делать будем?       Ребята задумались, в голове каждого происходил настоящий мозговой штурм.       — А Карта у вас с собой? — спросила Кассиопея.       — Нет, в комнате.       — Что ты задумала? — спросил Джордж.       — Что если она даст новую подсказку, раз уж эта книга нашлась?       — Мы тогда должны сейчас пойти за ней и выяснить это, — предложил Фред.       — Ага, а ничего, что у нас сейчас две пары Зельеварения будет? — закатила глаза Кассиопея.       — Тогда после последнего урока собираемся у нас в спальне, — сказал Джордж.       — Что?! В вашей спальне?!       — А что ты ещё предлагаешь? До библиотеки переться? Или в гостиной, где после уроков как раз весь факультет соберётся? Какая разница вообще, где быть.       — Ну ладно… — согласилась Кассиопея и они разошлись.       Зои безбожно клевала носом. Слизеринцы, в особенности Кассиус, продолжали открыто пялиться на Кассиопею. Близнецы и Ли с беззаботными лицами занимались своей чепухой, делая вид, что усердно занимаются. Слизеринские принцессы — Имоджен Боул, Агата Кэрроу и Дамиана Нотт — сидели кучкой, фыркали на гриффиндорцев и рассматривали ногти. Анджелина и Алисия, кажется, единственные, кто добросовестно учатся и не отвлекаются.       Кассиопее не терпелось уже вновь взяться за работу над Картой. Но два Зельеварения подряд как назло тянулись очень медленно. И это даже не лекции были, а утомительные и сложные задания, над которыми нужно трудиться, мозг тут не отключишь. На задней парте не поспишь.       А всё потому, что они начали изучать новую тему – зелье прибавления ума или по-другому Умострильное зелье. Не смотря на тянущееся время, сложность приготовления, нудный голос Снейпа и неимоверное желание прибежать в башню Гриффиндора, в этом занятии Кассиопея нашла и плюсы. Снейп не спрашивал её. И к тому же это зелье вполне могло помочь ей при подготовке к экзаменам.       Раньше она полагалась только на собственные силы и усидчивость. Но сейчас… Кассиопея боится, что ей не обойтись без помощи этого зелья. Да и оно вовсе не запрещено школьными правилами, так что она точно им воспользуется. Ведь ей сейчас совсем не до учёбы.       Ей нужно строго следовать поставленному плану, чтобы стать анимагом. И плюс ко всему уделить большое количество внимания, если вообще не всё внимание, на разгадывание Карты. Она уверена, что в конце концов это всё к чему-то приведёт. Она либо узнает подробности о молодости отца и матери. Либо что-то связанное с их жизнью или с жизнью самой Кассиопеи. Возможно, Карта даст ответы на другие её многочисленные вопросы. Или же расскажет тайну смерти её матери и заключения её отца в Азкабан, ведь Люциус и Нарцисса ничего ей не говорят. Но что бы Карта дальше ей ни сказала, это абсолютно точно будет чем-то важным. И потому нужно приложить немалые усилия для разгадки и ни за что не сдаваться.       Три мучительных часа Кассиопея отсидела, держась лишь за мысль о том, что скоро увидит Карту.       — Ты идёшь на ужин, Касс? — поинтересовалась Зои, подхватив её под локоть.       — Ну… я не особо голодна. Так что не пойду.       — Что?! — опешила Зои. — После Зелий ты голодная как волк всегда!       — Вообще-то это ты постоянно голодная после Зелий, — рассмеялась Кассиопея.       — Тоже верно, — Зои улыбнулась, и на веснушчатых щеках появились ямочки. Она мягко похлопала подругу по плечу и кивнула в сторону Алисии, Анджелины и Кэти Белл. — Ладно, тогда я с девчонками пойду. Принесу тебе чего-нибудь!       — Спасибо, Зо, — сказала Кассиопея, и на душе её как будто разлили что-то тёплое.       Кассиопея взглянула на близнецов, которые переговаривались с Ли. Джордж хлопнул друга по плечу, а Фред по спине, и Джордан ушёл в трапезную. Близнецы взглянули на одноклассницу, одновременно подмигнули и отправились вдвоём в башню. Кассиопея коротко усмехнулась и последовала за ними, держа дистанцию.       — Кассиопея! — позвал её знакомый голос.       Девочка повернула голову и долго всматривалась в снующих студентов, пока не увидела своего нового знакомого — Мэтти. Он вновь позвал её с видимой надеждой подойти и поздороваться нормально и возможно даже поболтать. Кассиопея на каком-то подсознательном уровне огляделась, не заметил ли их кто-нибудь. А затем посмотрела мальчику в глаза, поджала губы, приподняв уголки в подобии улыбки, и кивнула в знак приветствия. И поспешила слиться с толпой, ведь ей не очень-то хотелось общаться сейчас с кем-либо. Никто не посмеет встать на её пути к разгадке.       Близнецы ждали её прямо у лестницы, ведущей в спальни мальчиков, подперев стены плечами. Никого не было в башне, ведь оголодавшие студенты были на ужине, а потому со спокойной душой и без страха, что их увидят вместе, Кассиопея отправилась вслед за Джорджем и Фредом в их спальню. Она чувствовала небольшое волнение от того, что сейчас она впервые посетит мужские спальни, хотя это было под запретом!       Дверь скрипнула, и Кассиопея попала в неизведанный ранее мир самых странных в мире существ — мальчишек.       Комната была в той же цветовой гамме, как и любая женская спальня Гриффиндора. Такое же огромное окно, та же небольшая печка посередине комнаты, те же четыре широкие кровати из дуба с толстыми столбами. Но вот содержимое комнаты категорично отличалось. Кровати как будто ни разу в жизни не были застелены. На полу где-то валялась одежда, нижнее бельё и носки, где-то фантики и пустые банки. Где-то лежали учебники, в которые явно заглянули лишь единожды. Стены были усеяны плакатами, гриффиндорскими стягами, и прочей мальчишеской лабудой. Здесь было одновременно и противно находиться, и очень уж хотелось остаться, ведь всё это неизведанное было таким интересным. Всё хотелось тщательнее рассмотреть, потрогать…       Фред наспех застелил покрывало и указал однокласснице на свою кровать. Джордж лишь тихо усмехнулся и плюхнулся на свою разобранную постель прямо в одежде и кедах.       — Ну что? — Кассиопея присела на край кровати, не переставая разглядывать пристанище мальчишек. — Где Карта?       Джордж, который как раз доставал Карту из ящика, шлёпнул пергаментом по покрывалу прямо рядом с одноклассницей.       — Так что… что теперь? — поинтересовался Фред, нетерпеливо потирая ладони.       Кассиопея взяла Карту в руки.       — Что дальше, Карта? Я узнала эту книгу, но в ней нет страницы. Что теперь?       На пергаменте появилось одно единственное предложение:       

"В хижине великана"

      Как бы троица ни пыталась узнать ещё хоть что-то, Карта твердила одно и то же и ничего более.       — Ну, хорошо, давайте подумаем, — Джордж стал мерить комнату шагами в то время, как его брат и одноклассница следили за ним взглядом, сидя на кровати. — Раз эта Карта говорит что-то непонятное, значит, это какая-то загадка, как и в прошлый раз. Нужно просто хорошенько подумать и постараться понять, с чем же это может быть связано.       — Это может означать что угодно! — Фред раздражённо взмахнул руками.       — На самом деле, это довольно понятная загадка, — Кассиопея почесала подбородок. — Хижина великана — что это, по-вашему, может быть?       — Ну, например, кабинет директора? — предположил Джордж. Фред, не понимая, причём тут это, нахмурился. А Кассиопея подняла одну бровь и иронично взглянула на мальчика. — А чего вы так смотрите? По-моему логично. Дамблдор — великий волшебник, и Карта завуалировала это всё так: что он — великий, а значит, великан, а хижина — его кабинет. Очевидно же, не?       — Ну, в таком случае весь замок может считаться как хижина. Ведь он директор, а Хогвартс целиком и полностью его школа, его дом. И что нам теперь, следующую подсказку искать по всему замку? Да мы и до конца года с этим не управимся!       — Тут всё куда проще и лаконичнее, — терпеливо вставила своё слово Кассиопея в спор братьев. — Не надо ничего надумывать, скорее всего тут имеется в виду Хагрид.       — Хагрид? — в один голос удивились близнецы, скептично глядя на Блэк.       — Да. Ведь он великан, верно?       — Ну, вообще-то полувелкан.        — Не в этом дело! Он великан — и вот это уже очевидно. Хижина — это его дом. В ней должна быть следующая подсказка. А может, и сама страница!       — Ну да, это звучит правдоподобнее, — согласился Джордж, почесав макушку. — Тогда погнали к нему!       — Сейчас?! Нет, сейчас мы не пойдём никуда!       — Это ещё почему, Блэк? — снисходительно взглянул на неё Фред. — Боишься, что нас поймают после отбоя? Или темноты боишься, а?       — Во-первых, я не собираюсь вновь подставлять свой факультет, так что, да, я боюсь, что нас застукают после отбоя. А во-вторых, нас попросту никто не выпустит из школы. Не глупите. Пойдём завтра утром. Ведь завтра суббота. Весь день свободный, так что никто не помешает нашему расследованию!       — Да до отбоя ещё целая вечность! Ещё даже шести вечера нет, Блэк, у нас полно времени! Ну не ломайся ты, — Фред панибратски пихнул её в плечо. Кассиопея зыркнула и оскорбилась бы от такой наглости, если бы не абсолютно безобидный голубоглазый взгляд Фреда Уизли. Уизли, который и не думал причинять какой-либо дискомфорт.       — Простите, но нет, — стояла она на своём. Кассиопея встала с кровати и разгладила и без того выглаженную юбку. — Не знаю, как вы, но я сейчас лучше разберусь с домашним заданием. А завтра уже со всем остальным.       — Ой, ясно всё тобой, вали в свою кроватку, пока Перси или Дженни не увидели, что ты не делаешь уроки и не соблюдаешь комендантский час! — съязвил Джордж. — Тогда завтра, сразу же после завтрака, встречаемся у Зала. И отправляемся к Хагриду. Если опоздаешь, Блэк, ждать не будем. Без тебя пойдём.       — Я почти всегда прихожу вовремя!       — Почти не значит всегда, — сумничал Джордж.       Кассиопея с прищуром оглядела мальчиков, откинула за спину длиннющий хвост и вышла из их комнаты.              До конца первого этапа по превращению, до конца месяца, до полнолуния осталось всего три дня. Три дня и Кассиопея, наконец, вытащит этот мерзкий лист мандрагоры изо рта и приступит ко второму этапу, где ничего не нужно класть в рот. Но есть одна проблема.       Она не нашла никакое укромное место, о котором никто не знает, кроме неё самой. Она не знает, где ей достать хрустальную посуду, в которой должна храниться вся ядерная смесь, что должна превратиться в зелье. Не знает, где взять росу, где взять куколку нужной бабочки. У неё осталось всего три дня, а Кассиопея совсем не готова. Где же ей это всё взять? Она не может всё вот так просто запороть! Она же целый месяц ждала!       Мысленно паникуя, Кассиопея наспех позавтракала и стала ждать близнецов в укромном месте, где её никто не заметит, зато она увидит всех, кто входит и выходит из Большого Зала. Вот в Зал зашли Роджер и Финн. И как бы ей сейчас ни хотелось спрыгнуть с нагретого насеста, догнать мальчиков, собраться с друзьями и чем-то заняться, у неё важное дело. Миссия. И она не может всё оставить на полпути. А потому она грустным взглядом проводила их спины и продолжила тихо сидеть. Ей пришлось ждать минут двадцать, пока из Зала не вышли близнецы. Почему-то она проворонила момент, когда они вошли туда.       — Псст, ребята, — шикнула девочка, и близнецы подбежали к ней. — Ну что? Готовы?       Джордж и Фред одновременно кивнули, натягивая на рыжие головы вязаные шапки и застёгивая куртки. Кассиопея запахнула свою любимую дублёнку, потуже завязала шарф и натянула бордовую шапку на самые брови.       — Я думаю, на улице не настолько холодно, — хмыкнул Фред. Из-за шарфа и шапки на виду остались только глаза гриффиндорки, которыми она тут же кольнула одноклассника. — Ладно, погнали.       Все трое находились в приятном предвкушении приключений.       — Лишь бы Хагрид не ушёл никуда, — подпрыгивающим голосом заметил Джордж. — Всё должно быть идеально! Никто не посмеет помешать нам…       — Чёрт! — взвизгнула Кассиопея, поскользнувшись на льду. И она упала бы, если бы мальчики молниеносно не подхватили её подмышки.       — Смотри под ноги, Блэк! — крикнул Джордж.       — Никто не понесёт тебя на спине, — усмехнулся Фред. — Будешь одна валяться с вывихом в Больничном крыле, а мы без тебя продолжим разгадывать тайны.       — Я просто не заметила льда! — она раздражённо дёрнулась и высвободилась из их хватки. — И ничего вы без меня не разгадаете!       Мальчики заржали, а Кассиопея тут же завертела головой. Удостоверившись, что никого поблизости нет, она пихнула их в плечи и обогнала их.       — Не звезданись без нас, Злюка! — кинул ей в спину Фред и громко рассмеялся.       Кассиопея улыбнулась в шарф.       Вот они практически и подошли. Когда до хижины оставалось не больше сорока ярдов, троица пустилась в бег вниз по склону. Фред и Джордж заскользили по затоптанному снегу как сёрферы, а Кассиопея, затормозив на скользком месте с весёлым визгом, чуть не упала на задницу, но в последний момент удержалась на своих тощих ногах. Толкаясь, они взбежали по лесенке и забарабанили кулаками в бедную дверь.       — Ух! Да что ж такое-то! — послышался голос Рубеуса Хагрида из глубин его домика. — Оть, я вас сейчас… Новую дверь мне смастерите!       Массивная дверь с грохотом отворилась и из неё показалась огромная и устрашающая фигура Хагрида в ужаснейшем лимонном фартуке, а за ним, лениво волоча ноги, появился его здоровый пёс по кличке Клык.       — Привет, Хагрид! — втроём выкрикнули они так громко, что великан подпрыгнул от испуга.       — Ай, это вы… Я уж думал… чего посерьёзней! — пробасил великан и посторонился. — Ну-ка забегайте. Окоченели, небось!       — Вовсе нет! — заверила его Кассиопея, снимая дублёнку, ведь едва она зашла, девочку сразу обдало жаром из печи.       — На улице обалденная погода, — добавил Фред.       Близнецы тоже сняли куртки. Повесив верхнюю одежду на спинки стульев, гости великана уселись за стол. Они нервно переглядывались и ёрзали на своих местах.       — Да-а, солнце сегодня приветливое, — согласился Хагрид. — Подумать только! Уизли и Блэк — какое, однако, неожиданное трио, а! Есть-то хотите? Я вот, фаршированный кабачок делаю, совсем скоро уже готов будет!       — На завтрак? Фаршированный кабачок? — усмехнулся Джордж, оглядев облизывающегося Клыка, который гипнотизировал духовую печь. — Спасибо, но мы только позавтракали.       — Да, и вообще-то… — начал Фред, оглядывая свою "команду". Джордж уверенно кивнул брату, а Кассиопея подняла уголки губ. — Мы пришли по делу.       — Какому это такому делу?       Джордж, набравшись духу, вытащил из кармана куртки Карту и разложил её на столе.       — Мамочки! — оторопело вздохнул Хагрид и схватился за сердце. — Где вы взяли её?! Ну-ка колитесь!       — Ты знаешь, что это? — с надеждой спросила Кассиопея.       — Да уж видал как-то пару раз, — пробухтел Хагрид, явно чем-то огорчённый. — А вы-то сами… знаете хоть чтой то такое?       — Да… — неуверенно ответила Кассиопея. Близнецы посылали ей подбадривающие взгляды, но она в этом не нуждалась. — Мы выяснили, что эта вещь принадлежала моему отцу и отцу Гарри Поттера.       Хагрид покивал, убеждаясь, что эти детишки знают, с чем имеют дело.       — Да и не только им двоим, — возразил он, а Кассиопея кивнула. — Ремус, Питер и… — Хагрид вдруг натужно сглотнул и продолжил надломившимся голосом. — И Джеймс с Сириусом владельцами были штукенции этой… Ой-ой-ой… Заходили они ко мне часто очень… "Хагрид, помоги! Хагрид, укрой! Спаси!". Ой, набедокурят сначала, а потом ко мне несутся за помощью-у-у…       На последнем слове Хагрид грохнулся на стул, который заскрипел под его весом, и завыл как раненый. Клык вопросительно булькнул и заскулил при виде расстроенного хозяина. Гриффиндорцы недоумённо переглянулись. Кассиопея, которая сидела ближе всех к ревущему великану, неуверенно похлопала его по огромному плечу. Хагрид покивал, принимая её сочувствие, и громко высморкался прямо в свой фартук.       — А щас-то что… Набедокурил Сириус… всем троим пришлось разгребать за него… Ох, бедные мальчишки… совсем ведь ещё юнцы были, а такое произошло… Несчастье! А Карту-то эту… с собой везде таскали! Пару раз вместе с ней прибегали ко мне, да… Тогда-то я её и видел. — успокоившийся Хагрид вдруг улыбнулся, предаваясь тёплым воспоминаниям и утирая раскрасневшееся и мокрое лицо. — Сами они её создали, говорят! Представляете? Какие, однако, умелые были парнишки…       — Ну же, Хагрид, не расстраивайся ты так, — подбадривающее сказал Фред. — Столько лет ведь прошло, чего ты, в самом деле…       — Да как тут не расстраиваться-то, а, Фред? Приятели они мои хорошие были! Всем сердцем любил их и до сих пор люблю! Пусть лоботрясы! Пусть сорванцы! Зато добрые и смелые были! И всегда мне помогали, а я им! Хорошие они были… — голос Хагрида вновь скис под конец, но он утёр слезинки, глубоко вздохнул и взглянул своими чёрными глазками на гриффиндорку. — Вот ты Кассиопея… На подружку Сириусова похожа. На мамку свою. Хоть она и сестра Малфоя этого… Но как о ней Сириус однажды отозвался, ох… Говорит, жениться на ней мало! Но он выёживался и показушничал, мол, весь такой независимый холостяк. Но я то всё знаю… Да… На мамку ты очень похожа. Но глаза у тебя папкины.       — У моего дяди тоже серые глаза, я думала, что… ничем на отца не похожа.       — Эй, не-е… Глаза у тебя Сириусовы, даже не сомневайся, уж я-то знаю! — Хагрид довольно и по-доброму смотрел на девочку, замолчав на долгие секунды. Видно, вспоминал тех, о ком сейчас так тепло рассказывал. Вдруг глаза его расширились, и он испуганно охнул. — Так потеряли же они её, Карту свою! На каком-то из последних курсов, не помню уж… Как вы её раздобыли, а?       — Да мы стащили её у Филча, когда он нас в кабинете у себя запер в наказание, — махнул рукой Джордж. — Еле как открыли ящик с надписью "особо опасно", зато нашли эту хрень.       — Это ты брось ругаться! Уж не знаю точно, как Карта ихняя работает, но она полезная, говорят, была. А что вы с ней-то ко мне пришли?       — Она даёт нам подсказки, — ответила Кассиопея. — Наверное, хочет, чтобы мы её разгадали. Она дала нам подсказку: "В хижине у великана", вот мы и пришли к тебе. Возможно, у тебя в доме есть следующая подсказка?       — Может, они однажды приходили к тебе и оставили, например, записку? — предположил Фред.       — Да вроде ничего такого они не оставляли мне… — Хагрид почесал бороду. — Разве что спрятали без моего ведома, это они могли…       — Хагрид, прошу, подумай и попытайся вспомнить, — Кассиопея умоляюще взглянула на него. — Может, они говорили тебе что-то после того, как у них пропала Карта? Что-то необычное?       — Ой, ну не припомню сразу…       — Хагрид! — взмолились три голоса.       — Ну чего заканючили? Надо ведь подумать… говорили они что-то, да… Джеймс мне сказал как-то, мол, запомни, Хагрид, бумажку ты эту спрячь и храни. Придёт время и ты сам поймёшь… С Картой это связано напрямую, говорит. Как-то так…       — Так и что это за бумажка?! — нетерпеливо спросила Кассиопея.       — Ах! Ну, точно же! — Хагрид неуклюже вскочил со стула и подошёл к шкафу. Клык встал с пола и лениво посторонился. Посуда зазвенела от его грохочущих шагов. — Где же… Была она где-то, ну… Вроде вот… Ай, нет! Обознался!       Он закрыл дверцы шкафа и подошёл к другому шкафу в противоположном углу хижины. Грохоча старой посудой, пыльными и вряд ли нужными предметами, он вытащил небольшой кожаный чемодан и шарахнул им об стол. Поднялась пыль, и подростки закашлялись, а Хагрид открыл замочки и раскрыл крышку, явив содержимое.       Внутри лежало самое различное и бесполезное барахло: пуговицы, мотки и старых толстых ниток, зачерствевшее печенье, дырявая маленькая шляпка, набор уродливых поварёшек разных размеров, огромные носки и скомканная пожелтевшая бумажка. Её-то он и достал.       — Столько лет хранил её, позабыл уж про неё совсем…"В дом с привидениями проберётся только тот, кто достоин разгадать пароль", — прочитал Хагрид и нахмурился. — Бессмыслица какая-то…       — Что за дом с привидениями? — спросил Фред, выхватив из ручищ великана небольшую записку и сам прочитал строки. — Ты знаешь, о чём речь?       Хагрид призадумался, почесав косматую макушку.       — Визжащую хижину, может, имел в виду? Та, что на окраине Хогсмида. Местные её называют проклятым местом и за версту обходят, говорят, призраки там злые живут, — выпучив глаза, сказал Хагрид приглушённым голосом, будто рассказывал страшилку.       — Почему? — нахмурилась Кассиопея.       — А раньше из неё часто доносились вой и крики, да такие, что кровь стынет. Местные днём-то туда даже не смотрят, не говоря уже про ночь. Правда, никто так и не видел там никаких привидений, да и все эти крики страшные вроде как прекратились. Вот только слава дурная у хижины этой до сих пор сохранилась. И из-за криков этих жутких так прозвали дом этот. Визжащая хижина.       — Кажется, теперь нам предстоит отправиться туда, — заключил Джордж, и Фред согласно кивнул.       — А вот тут уж всё не так просто, — покачал головой Хагрид. — Не попадёте вы туда.       — Это ещё почему? — усмехнулся Фред, думая, что Хагрид дразнит их.       — Да заколочено там всё! Окна, двери, всё заколотили! Боятся люди призраков, вот и решили проблему. Чтоб ни зайти туда не мог никто из таких проныр, как вы. Ни выйти призракам, которые там обитают. Это всё вы, конечно, здорово удумали. Карту откопали, а она вам помогает себя разгадать. Вот только нельзя вам туда! Место гиблое… — Хагрид махнул на ребят рукой и поспешил вытащить свой завтрак из печи, на который до сих пор пускает слюни Клык. — Зря я, конечно, сказал это. Да и всё равно не проберётесь туда, так что… Забудьте про Карту свою. А то расстроитесь больше от того, что не попадёте в Хижину.       — Но ведь… — попыталась возразить Кассиопея, что это её отец и его друзья специально всё затеяли. И подсказка эта не зря находится именно там. Значит, можно туда пробраться! Но Фред пихнул её под бок и многозначительно посмотрел, кивнув на выход.       — Ладно уж… — наигранно расстроился Фред. — Спасибо, что помог нам.       — Да, — согласился Джордж, приняв совсем уж досадный вид. — Пойдём тогда мы. Обратно в школу.       — Что вы задумали? — шепнула Кассиопея, и Фред на неё шикнул.       — Это правильно! Лучше вон… уроки поделайте… или займитесь делами поинтереснее!       — Да, Хагрид, ты прав, — сказал Джордж, надевая куртку и убирая Карту в карман. — Пойдёмте, ребят.       Трое гриффиндорцев вышли из хижины, заверив Хагрида, что вся эта лабуда с Картой — бесполезная трата времени. Но как только его дом скрылся из виду, ребята резко развернулись и отправились в Хогсмид.       — Куда мы идём?       — Блэк, ну пораскинь мозгами, — закатил глаза Джордж. — Сама же упрекаешь нас в том, что мы не думаем…       — Мы идём к этой самой Хижине! — объявил Фред.       — Но вы же…       — Только что сказали, что идём в школу? А ты что, ни разу не врала взрослым? — усмехнулся Джордж. — Раз уж там следующая подсказка, значит, нам как раз туда и дорога.       — Не удивительно, что вас потом на отработки отправляют, — буркнула она.       Главные ворота Хогвартса были открыты, ведь на этих выходных все студенты вновь отправлялись в Хогсмид. Сливаясь с толпой, ребята шли незаметно и тихо переговаривались, чтобы не вызывать интереса и подозрений от других студентов. Всё-таки нельзя было допустить, чтобы кто-то из друзей увязался за ними, ведь это касается только их троих, думали близнецы. Кассиопея была с ними абсолютно солидарна.       Но кроме этого она не могла допустить, чтобы кто-то увидел, что она ошивается с близнецами Уизли. Вся школа знает, что эти трое друг друга, мягко говоря, недолюбливают после многочисленных событий. Пусть так всё и остаётся на своих местах, ведь если кто-то узнает, в особенности её друзья, что она перешагнула через свою гордость, да ещё и не понятно зачем, и начала общаться со своими недругами… Если они узнают об этом, они просто разочаруются в своей подруге, ведь она с пеной у рта всем доказывала и всем своим видом показывала, как же она ненавидит близнецов, и что она никогда с ними не будет общаться. К тому же она настроила всех своих друзей против близнецов. А когда они узнают, что она решила игнорировать все свои на них обиды и начать "дружить" с мальчиками, что тогда все подумают? Все будут думать, что она лицемерит и лжёт, и её слова больше не будут иметь ни для кого веса. Но вначале, друзья будут допрашивать её, почему же она вдруг так резко поменяла своё мнение о Джордже и Фреде. А она ничего не сможет им ответить, потому что она ни за что никому не расскажет про Карту. И вот тогда они точно разочаруются и… отвернутся. Этого она допустить не могла.       Да и к тому же ничего страшного не произойдёт, если она будет держать это маленькое сотрудничество в тайне. Тогда никто не узнает ничего, не будет до неё докапываться, ей не придётся врать. И никто не перестанет с ней дружить.       Думая обо всём этом, Кассиопея и не заметила, как они уже оказались в Хогсмиде, укрытом сугробами. Погода и вправду была чудесная, хоть солнце и слепило всех и было довольно морозно. Не было ни ветра, ни снег не пробрасывал. Как будто вот-вот должна начаться весна, а морозы отступить. Но, увы, ещё даже февраль не начался.       Толпа студентов двинулась по аллее, направляясь в любимые магазины и заведения, и лишь трое из них отделились от общей толкучки и отправились по редкой тропинке, ведущей за Хогсмид. Обойдя "Сладкое Королевство", ребята шли друг за другом, ведь размер дорожки не позволял идти им плечом к плечу. Гриффиндорцы часто оглядывались, не следит ли за ними кто-то и не следует по пятам. Дорога оказалась длиннее и дольше, чем они предполагали, но спустя время тишины, нарушаемой лишь хрустом снега под ногами, ребята дошли до нужного места.       — Вот чёрт! — выругался Фред, когда они подошли к хижине ближе. — Не соврал ведь…       Окна и двери, как и говорил Хагрид, были заколочены прогнившими досками. Не было ни одного проёма, куда бы протиснулись подростки.       — Может, попробуем доски выломать? — предложил Джордж.       — Нет! Шуму наведём, и сюда кто-нибудь придёт, — покачала головой Кассиопея, скрестив на груди руки и с опаской оглядывая ветхое здание.       — Смотрите, — указал пальцем Фред на небольшую дыру в стене, через которую пролезет лишь небольшой зверь. Лисица, например, или средних размеров собака. — Блэк, ну-ка попробуй. Ты мелкая, может, пролезешь.       — Как я, по-твоему, должна это сделать, умник?       — Сними куртку и, думаю, ты поместишься.       — Ничего получше не придумал? — съязвила Кассиопея. — Я даже голая там не пролезу!       — Ну, так давай проверим? — хмыкнул Фред, искоса глядя на одноклассницу.       Кассиопея, зардевшись и потеряв дар речи, сильно толкнула мальчика в плечо, от чего он поскользнулся и завалился в сугроб. Но он успел ухватить Кассиопею за воротник, и она повалилась следом в снег. Округу огласил девчачий визг и мальчишеский смех.              Громоподобные шаги послышались из глубин домика лесничего школы, земля задрожала, и дверь второй раз за день отворилась, явив взору школьников перемазанного копотью Хагрида.       — Опять вы! Забыли что ль чего?       — Мы из Хогсмида только что! — объявил Фред, отряхивая от куртки растаявший и прилипший снег.       — И ты был прав, там никак не пробраться! — поддержал Джордж, отряхивая шапку.       — Куда не пробраться? Что это вы такое городите? И почему вы все в снегу?       — Это не столь важно, Хагрид, — ответила Кассиопея, тщетно пытаясь оттереть мокрые пятна на своих джинсах и стряхивая с ботинок комки снега.       По дороге к Хагриду близнецы так разбесились, что закидали Кассиопею снежками, а она не осталась в стороне. И у них завязалась жестокая снежная битва.       — Заходите, а то простудитесь! — Хагрид утёр рукавом лицо, ещё больше размазывая угольные пятна по лицу. — Что вам в тепле-то не сидится!       — А ты чего весь в саже? — рассмеялся Фред.       — Да вот… решил сам хлеб испечь впервые… а он возьми да взорвись!       — Хлеб? Взорвался?       — Вы мне зубы-то не заговаривайте. Ну-ка признавайтесь, ходили всё-таки в Визжащую Хижину?       — Да, там и вправду все окна заколочены, и дверь не поддаётся! — пожаловался Фред.       — А я что вам говорил? Не сможете вы внутрь попасть и всё тут! Но не поверили…       — Прости, мы должны были убедиться сами, — виновато протянула Кассиопея. — Но нам, правда, нужно попасть внутрь! Помоги это сделать!       — И не упрашивайте даже! Не буду я выламывать двери и выбивать окна. Даже не думайте об этом.       — Хагрид, пожалуйста! — взмолились близнецы.       — Нет!       — Хагрид, это важно для нас. Для меня важно, — Кассиопея состроила жалобное лицо. — Это же напрямую связано с моим отцом! Мне никто ничего не рассказывал про него, я почти ничего о нём не знаю! Я по крупинкам собираю любую информацию о нём, чтобы хотя бы в голове воссоздать его образ… Я четырнадцать лет живу, не имея и малейшего понятия о своих родителях. Родной дядя мне ничего даже не рассказывает! И ты хочешь, чтобы я вот так просто сдалась и не попыталась разгадать то, что непосредственно связано с моим папой? Я не могу упустить эту возможность. Пожалуйста… помоги нам…       Хагрид пыхтел и думал над словами девочки, глядя в глаза Сириуса Блэка.       — Если эта Карта ещё и даст нам хоть что-то о Джеймсе Поттере, то… я непременно сообщу об этом Гарри, — сказала Кассиопея свой последний аргумент, и троица в надежде уставилась на великана.       — Угх, ну ладно-ладно! — недовольно пробурчал Хагрид. — Есть ещё один путь, по которому можно добраться туда… Сам я не ходил по нему, но знаю, что найти этот путь и уж тем более войти в него не так уж и просто!       — Если бы это было просто, то оно того не стоило бы, — философски заметил Джордж.       — Что это за путь? Как до него добраться? Можешь показать нам его? — завалил вопросами Фред.       — Рядом с Гремучей Ивой! — недовольно выпалил Хагрид. — Мальчишки, когда юнцами были, всё время там лазили.       — Папа с друзьями? — уточнила Кассиопея.       — Угу, вот только не сможете вы и туда пробраться. Знаете ведь, что Ива не подпускает к себе ни живые, ни неодушевлённые предметы. Только покалечитесь!       — Мы должны туда попасть, поэтому сделаем всё возможное для этого, — решительно заявил Джордж. — Ну всё. Отдохнули, согрелись и хватит. Пойдёмте теперь искать этот лаз.       Близнецы стали одеваться, а Кассиопея так и осталась сидеть за столом, глядя на мальчишек, как на умалишённых.       — Чего сидишь? — спросил Фред.       — Уже вечер, — констатировала Кассиопея.       — И что? — в один голос спросили братья.       — Вы собираетесь в темноте искать? Удачи тогда.       — Мы хотя бы попытаемся, — сказал Джордж.       — Как хотите. Но вы ничего сейчас не найдёте.       Близнецы махнули на неё рукой и ушли на поиски.       Кассиопея тоже засобиралась, но только чтобы отправиться в башню.       — Погоди-ка, Кассиопея, — попросил её Хагрид и серьёзно посмотрел на неё. — Я весь день думал об этом… из головы просто не выходило. Ты что же это… анимагом решила заделаться?       — Как ты узнал?! — испуганно округлила глаза девочка и села обратно на стул.       — Во рту всё время что-то держишь, а потом вдруг заметил зелёное что-то, ну и сразу всё понял.       — Пожалуйста, Хагрид, не говори никому об этом!       — Да и не собирался я, чего ты уж… Скажи только, зачем оно тебе надо?       Кассиопея нахмурилась, взвешивая все за и против, и не могла и слова вымолвить. Всё-таки Хагрид очень болтливый… вдруг проболтается?       — Да не боись ты, я ведь… и папке твоему помогал… и друзьям его…       — Что? — усмехнулась Кассиопея. — В чём помогал?       — Ну, в этом самом… — Хагрид вытянул шею, всматриваясь, нет ли никого за окном. Затем он наклонился к девочке, даже стол накренился под его весом. — Анимагами стать.       — Они… они что… тоже?! Быть не может…       — Ещё как может! Никто ведь не знал о том, что они в зверей-то превращаться могут. Только я знаю об этом, потому что они доверяют мне! Во как! А я сразу узнал, что ты лист мандрагоры во рту держишь… Потому что спалил мальчишек, когда они тоже с листом во рту ходили! Три года они пытались превратиться... И знаешь, как вышло-то? Получилось у них всё!       — Невероятно…       — И я им всем ингредиенты таскал. И когда они в первый раз обращались, я им тоже помогал. Чтоб они не испугались и не убежали куда-то! У меня в доме они обращались, да…       — А ты… можешь и мне помочь?       — Да я-то помогу… вот только, готова ли ты сама, а? Это большая ответственность! И сложный процесс! А не боишься, что напортачишь и всё придётся заново начинать? А не дай Бог, останешься мутантом? Зачем это вообще тебе надо? У мальчиков-то… причина своя была! Серьёзная!       — И у меня тоже есть причины, Хагрид, — грустно ответила Кассиопея. — Это мой шанс освободиться от Люциуса.       — А чего освобождаться-то? На цепи что ли держит?       — Почти. Он собирается выдать меня замуж за Кассиуса Уоррингтона, когда мне шестнадцать исполнится.       — В шестнадцать! Кошмар какой! Ты же даже несовершеннолетняя будешь! Маленькая девчонка совсем, вот же ж... Ирод!       — Вот именно… А я не хочу! Я ненавижу его! Малфои хотят избавиться от меня, перенести ответственность на Уоррингтонов. Люциус и слушать моего мнения не хочет! Он сказал, что это его окончательное решение… а если я ослушаюсь, то… я даже не знаю, что он сделает. Он всё время угрожает мне, что испортит мою жизнь, если я испорчу его планы. Угрожает, что сделает что-нибудь с моими друзьями, а я не могу допустить этого! Я не хочу, чтобы из-за меня страдали люди! Но я не хочу замуж! Поэтому я просто хочу… освободиться.       — И как же анимагия тебе поможет, а?       — Я не знаю пока что, но… уверена, что это поможет. По крайней мере, я в любой момент смогу сбежать из Малфой Мэнора и никто не заметит этого.       — Ну дела-а, — протянул Хагрид, почесав затылок. — И ты всё уже… решила, да?       — Да, Хагрид. Я окончательно решила, что стану анимагом.              — Ну и?       — Что? — раздражённо спросил Фред.       Кассиопея, как они и договорились вчера перед отбоем, сидела на широком подоконнике возле Зала и ждала их после завтрака в пустом коридоре.       — Вчера вы не рассказали, чем ваши поиски закончились, — ехидно оглядела близнецов Кассиопея. — Ну и что? Нашли что-нибудь?       — А ты как думаешь? — огрызнулся Джордж и уселся к ней на подоконник, угрюмо сложив руки на груди.       — Не нашли мы ничего, — отмахнулся Фред. — Сегодня втроём, значит, будем продолжать искать. Все взяли куртки?       Ребята кивнули, оделись и отправились к Гремучей Иве.       Погода сегодня не располагала. С самого утра, а то и ночи, валит снег и воет ледяной ветер, и казалось, что он намеревался стянуть с ребят шапки и шарфы. Из-за завесы снегопада, даже замка позади не было видно, когда они добрались до места.       — Мы вчера всё здесь осмотрели, каждый булыжник, каждый куст, — силился перекричать ветер Фред. — Ни люка, ни какой-нибудь дыры, ничего нет!       — Может, в темноте было плохо видно? — крикнула Кассиопея, двумя руками удерживая шарф и шапку. — Или лаз находится совсем рядом с Ивой?       — Согласен! Не зря же она машет своими ветками, когда кто-то приближается! — крикнул Джордж. В спину дунул порыв ветра, и ребята еле удержались на ногах, хватаясь друг за друга.       — Давайте попробуем подойти поближе! — предложил Фред и двинулся к древу.       Почувствовав шаги, Ива тут же оживилась. Она стряхнула с себя слои снега и стала крутиться, будто пытаясь оглядеться и увидеть крадущихся врагов. Когда Фред почти дотянулся до ствола, он задел носком ботинка толстый корень.       — Твою мать, — выдохнул он.       Ива разбушевалась. Она махала своими длинными и мощными ветвям. С них сыпался снег и ослеплял подростков.       — Я ни черта не вижу! — крикнул Джордж, и в ту же секунду ему по ногам больно хлестнула ветка, сбивая с ног и обжигая кожу сильным ударом даже через ткань штанов.       — БРА-АТ! — завопил Фред и бросился на помощь к Джорджу, но толстая ветка толкнула его в спину, и Фред упал, взрыхлив несколько метров снега лицом.       Время будто замерло, и Кассиопея увидела, как ствол Ивы немного раскрутился, но этого хватило, чтобы заметить мелькнувший небольшой проём, которого раньше не было. Но этих жалких пяти секунд было достаточно, чтобы Кассиопея не увидела летящую на неё ветвь, которая подхватила девочку ввысь, больно ударив её в бок и выбивая весь воздух из лёгких. Внутри что-то неприятно хрустнуло, но Кассиопея не успела понять, были ли это её кости, или сама ветка. Ива подбросила её в воздух на десяток метров и девочка коротко взвизгнула.       Она не успела даже испугаться.       Увидела только, как мир вдруг отдалился и перевернулся вокруг неё, как снегопад вдруг завертелся и превратился в воронку. Она беспомощно махала руками и ногами, как будто была в воде и всё никак не могла всплыть наверх. Девочка не сразу поняла, что камнем летит вниз.       — Блэк! — послышался крик.       И в следующее мгновение её подцепил невидимый крюк за ногу, и гриффиндорка повисла вниз головой. Земля медленно приближалась, а потом Кассиопея будто сорвалась и упала на спину в мягкий и глубокий сугроб.       Кассиопея вскинула голову всю покрытую снегом. Волосы её, и без того белые, стали ещё белее. Она повернула голову и увидела, как Фред, лёжа на земле, тянул свою палочку в сторону одноклассницы. Он облегчённо выдохнул, опустил палочку и растянулся по земле во весь свой рост.       Огромная ветвь вдруг ударила по земле между Джорджем и Фредом. Мальчики заорали и откатились в разные стороны, когда ветвь вновь ударила по земле, где лежал Джордж. Близнецы вскочили на ноги и отбежали подальше, по дороге подхватывая развалившуюся на снегу Кассиопею.       — Я шапку потеряла! — крикнула она, ощупывая карман дублёнки. Вытащив свою палочку, она облегчённо выдохнула, ведь та оказалась целой и невредимой.       — А чуть не потеряла жизнь! — рявкнул Джордж.       — Ты могла шею сломать, дура! — разозлился Фред, несильно толкнув её в плечо. — Какого хрена ты стояла и ворон считала?!       — Не ори на меня! Я отвлеклась, потому что увидела проход!       Близнецы переглянулись между собой, а затем три пары глаз уставились на бушующую Иву, которая постепенно стала успокаиваться.       — И где ты его увидела? — спросил Джордж, укрывая глаза от летящего снега ладонью.       Все трое тяжело дышали от непродолжительной борьбы за жизнь со своенравным древом, которое за такое короткое время выбило из них все силы и энергию.       — Его так просто не увидеть. Ива будто… развязалась. Или раскрутилась, я не знаю… не понимаю. Она будто немного раскрылась и в её корнях образовалась дыра, ведущая вниз. Там было темно…       — А вот и потайной лаз, значит, — заключил Фред, уперев руки в бока и щурясь от снега. — Нужно… как-то отвлечь её что ли…       — Да, и возможно мы сможем пробраться, — согласился Джордж.       — И как вы хотите её отвлечь? — Кассиопея испуганно косилась на теперь мирную Иву, которая тихо покачивалась от ветра. — Она же просто машет и бьёт наугад.       — Надо… кому-то надо отвлечь её, переключить внимание на себя. И когда она развернётся, другие пролезут в этот проход. Насколько широкий был проход? — спросил Джордж, глядя на дрожащую от адреналина Кассиопею.       — Н-не знаю! Не усп-п-пела заметить, — стучала она зубами.       Она только сейчас стала осознавать, что это чёртово дерево могло попросту переломать ей позвоночник. И если бы не Фред, она бы разбилась о землю. И от неё осталась бы только кровавая лужа. Всё её тело, наконец, расслабилось и страх дал о себе знать. У неё сводило мышцы, зуб на зуб не попадал, а сама она даже не чувствовала холод, хоть и стояла без шапки, а шарф бесполезно свисал на её плечах.       — Эй, Блэк, ну чего ты, — успокаивающе произнёс Фред, прижимая её к себе за дрожащие плечи. — Ну, успокойся. Всё позади.       — Давай, Блэк, соберись, — подбодрил Джордж, натягивая на её голову свою вязаную шапку с висящими кисточками. На его огненно-рыжую макушку тут же прилипли хлопья снега. — Ты же львица! Чего дрожишь тогда, как котёнок?       Фред выпустил её из объятий, замотал вокруг тонкой девчачьей шеи шарф и потёр её по худым рукам, пытаясь согреть одноклассницу. Джордж мягко похлопал её по плечам и повернул лицом к Иве.       — Давай надерём её деревянный зад.       Кассиопея вымученно улыбнулась побелевшими губами и решительно кивнула.       Ребята обговорили ещё раз свой план и стали осторожно приближаться к стволу.        Ива вновь почувствовала их шаги и тут же оживилась, воинственно потрясая своими ветвями. Джордж кинул в неё булыжник и ветви дерева тут же затрещали, ударяя по земле. Ива промазала, и Джордж отбежал в сторону, вновь бросив в ствол камень. Ветви тут же понеслись за ним. Парень перепрыгивал через одну, другую, третью, как через скакалку. Фред пригнулся, ветка пронеслась над его головой, и бросил камень в корни дерева. Ива тут же ударила в это место ветвью, но только задела саму себя.       Кассиопея ринулась в противоположную от мальчиков сторону, обкидывая камушками ствол. За ней, как рой разъярённых пчёл, понеслись ветви. Девочка резко присела и прижалась к земле, спиной ощущая ветер от проносившихся над ней ветвей. Джордж вытащил палочку и пальнул по ветвям безобидным заклинанием, отскакивая в сторону. Мальчики кричали, отвлекали, бросались камнями и палили заклинаниями, и Ива, наконец, отстала от девочки. Переключая всё внимание на рыжих обидчиков, она неистово била землю, стараясь попасть по близнецам. Они отбежали влево, и Ива пустила свои ветви за ними в погоню, раскручивая ствол. Кассиопея вскочила на ноги, увидев раскрывшийся проход. Не теряя ни секунды, она рванула прямо туда, перепрыгнув через выскочивший из-под земли корень. Она оттолкнулась от ещё одного корня ногами и вниз головой полетела прямо в тёмную дыру, как будто нырнула в озеро.       Не успев издать и писка, она кубарем покатилась вниз по промёрзлой земле, ударяясь спиной, головой и ногами о выступающие комки земли, корни и камни. Плюхнувшись на задницу, она подняла в воздух пыль и раскашлялась, жмурясь и кряхтя от боли во всём теле.       — Блэк! Блэ-эк! Твою мать, БЛЭ-ЭК!       Крики близнецов она не слышала из-за звона в ушах. Кассиопея поднялась на ослабшие ноги, держась за земляные стены. Зрение стало привыкать к темноте, звон прошёл, и она вскоре услышала крики мальчиков, доносящиеся снаружи. Она вскинула голову и увидела совсем небольшое белое пятно — это сузился проход. Девочка огляделась: перед ней был небольшой склон, который, по всей видимости, служил подъёмом наверх, а позади неё — тёмный тоннель.       — Ребята! — Кассиопея сложила руки рупором и крикнула, задрав голову к проходу.       — Она жива! Блэк, ты цела?! Что ты видишь?       — Я в порядке! Здесь есть тоннель!       — Тебе нужно идти без нас! Мы не сможем теперь пробраться! Будем ждать тебя тут!       Еле как Кассиопея смогла различить слова близнецов и понять, чего они от неё хотят. Она вновь повернулась по направлению к тёмному тоннелю и сглотнула. Впереди её могло ждать что угодно. Как не кстати она вспомнила слова Хагрида о призраках. И её воображение само начало додумывать самых разных и опасных монстров, которые её поджидали в темноте.       Вытащив каким-то чудом уцелевшую волшебную палочку, Кассиопея одними губами шепнула "Люмос" и осветила себе путь. Тоннель был на удивление широким, тут и взрослый человек, наверное, смог бы пройти.       Собравшись духом и встряхнувшись, она медленно пошла вперёд, выставив перед собой палочку.       Тишина была гробовая. Она не знала, сколько прошло времени, как далеко она ушла и как скоро придёт… к чему бы то ни было. Всё, что она видела — темный нескончаемый тоннель, земля, камни и торчащие ото всюду корни. Чем дольше она шла и чем дольше не видела никаких монстров, тем больше она нервничала. Воздух здесь был хоть и холодный, но спёртый, дышать было достаточно тяжело. И чем дальше, тем тяжелее был воздух. На первый взгляд показавшийся широким, тоннель то сужался и приходилось проползать на четвереньках, то слегка расширялся и девочка вставала на ноги, но приходилось сильно нагибаться. Спина и без того болела от ушибов, а теперь ещё и мышцы затекли.       Кассиопея вдруг, сама того не желая, стала воображать, что сейчас произойдёт землетрясение и весь тоннель обрушится, похоронив её заживо. Или кислорода станет катастрофически мало и она не сможет ни прибежать обратно, ни дойти до конца тоннеля и задохнётся. А что если она придёт, а там тупик? А если здесь ядовитые змеи и насекомые?       А между тем тоннель вдруг стал уходить потихоньку вверх.       Девочка вдруг отчётливо поняла, что всю свою жизнь боялась не темноты, а неизвестности, что таится в ней.       Вдруг свет, рассеивающийся от палочки, перестал растворяться в темноте и наткнулся на преграду — стена. Простая деревянная стена с выломанными досками, которые служили проёмом. Взглянув внутрь и удостоверившись, что никакого привидения там нет, Кассиопея протиснулась в проём и попала в полуразрушенную пыльную комнату. Она вертела головой отряхивала землю со своей одежды и колен.       — Нокс, — произнесла девочка, но палочку в карман не убрала, держа её наготове, чтобы обороняться в случае чего. А вот и Визжащая Хижина, кажется.       На полу и стенах были длинные и глубокие борозды, как будто здесь почесала когти огромная кошка. Мебель перевёрнута и развалена, выпотрошенная набивка валялась на полу. Окна, заколоченные с улицы, практически не пропускали солнечных лучей, но внутри всё равно было достаточно светло. Походив туда-сюда, Кассиопея не нашла ничего, что могло бы привлечь её внимание, что могло бы сойти за подсказку.       Она решила отправиться на второй этаж. Прогнившие ступени шаткой деревянной лестницы нещадно скрипели, отражаясь жутким звуком от стен, она была уверена, пустого дома. Ведь если бы здесь кто-то находился, то тут же показался бы и набросился на непрошеную гостью.       Скрипнув дверью, она вошла бы в комнату на втором этаже неслышно, если бы не скрипящие доски под ногами. Обстановка была не лучше, чем внизу. Оглядев каждый угол, каждую мебель, каждую подозрительную щель, Кассиопея устало выдохнула. Неужели она шла столько времени сюда, чтобы ничего не найти?       — Ревелио, — раздражённо выдохнула она, взмахнув палочкой, но при этом, боясь нарушить эту зловещую тишину.       Вначале она не заметила ничего. Но оглядевшись вокруг, заметила скомканную записку на кривом подоконнике, которой раньше не было. Она тут же поспешила взять её, но резко остановилась. А вдруг она здесь не одна?       — Гоменум ревелио, — четко произнесла Кассиопея, но никого здесь не оказалось. Дом был абсолютно пустой.       Она даже почувствовала себя увереннее и больше не боялась, что кто-то из тёмного угла на неё запрыгнет. Взяв грязными руками и разгладив бумажку, она прочитала написанное.       — "Королева Хогсмида передаст истинному хозяину Карты Мародёров то, что он заслуживает", — на одном дыхании произнесла она. Почерк казался смутно знакомым.       Она зашагала по комнате, думая над смыслом написанных слов, как вдруг отвлеклась. Она посмотрела на комнату под другим углом и чётко поняла: да это же идеальное место, чтобы хранить своё будущее зелье для превращения! Никто сюда не сможет добраться, а значит, это самое безопасное место. Победно улыбнувшись, она сложила бумажку в карман и отправилась обратно.              Выбравшись наружу к близнецам, чумазая Кассиопея с паутиной и веточками в волосах была даже рада их видеть. И ведь они не соврали. На самом деле ждали её. Рассказав о найденном месте, о том, что нет там призраков и о записке, девочка ждала вердикта одноклассников. Но Джордж и Фред понятия не имели, что могла значить эта записка. Что за Королева? Что она должна отдать? Не понятно.       А потому ребята отправились в Хогсмид. Они обходили каждое заведение, которое им попадалось. Мадам Паддифут сочувственно ответила, что впервые видит эту записку. В "Шапке" равнодушно пожали плечами и посоветовали зайти к Мопси Флиберт — странноватой пожилой волшебнице. Её собаки облепили гостей со всех сторон, а сама она легкомысленно рассмеялась и сказала "детишкам пойти делать уроки". Доминик Маэстро покрутил пальцем у виска и сказал не мешать ему всякой чепухой.       И лишь мадам Розмерта узнала почерк.       — Да это же… Ах! — воскликнула она, снова и снова перечитывая строчки. Затем она взглянула только на Кассиопею таким взглядом… будто она её давно пропавший ребёнок. — Где же вы взяли эту записку, ребята? Не уж то ли не узнаешь почерк, милая?       — Он кажется мне знакомым, мадам, но… я, правда, не могу понять.       — Да это ж… — она огляделась, наклонилась к студентам и зашептала. — Да это же Сириуса Блэка почерк!       — Откуда Вы знаете его почерк? — так же прошептала Кассиопея, игнорируя просветление от догадки.       — Дружны мы были с ним, — тепло ответила Розмерта, глядя на записку. Вдруг улыбка её пропала, а уголки губ скорбно поползли вниз. — Очень дружны…       — Но… что Вы можете сказать про "что заслуживает"? Что это может быть? — спросил Джордж.       — И что за Королева? — добавил Фред.       — Ох, — Розмерта чуть покраснела и довольно улыбнулась. — Это… Сириус меня так называл, когда в школе ещё учился. Говорил, что я Королева Хогсмида, ведь у меня самые вкусные лакомства, самое вкусное сливочное пиво и самый качественный… кхм… алкоголь. Вот так вот, ребятки.       — И он… ну… ничего не передавал Вам на хранение? — осторожно поинтересовалась Кассиопея. — Например, для потомков или наследников, так сказать…       — Нет, дорогая, — покачала кудрявой головой Розмерта. — Боюсь, что нет…       Женщина вновь перечитала записку и испуганно поднесла к губам пальцы.       — Но… передал совсем другой человек, — Розмерта покивала собственным мыслям. — Да. Точно. Как же это я сразу не вспомнила… Идите за мной.       Студенты отправились вслед за хозяйкой "Мётел". Они зашли за бар, вошли в комнатку и поднялись по лестнице на второй этаж — прямо в спальню Розмерты. Всё в её спальне было такое светлое, излучающее тепло и свежесть. Тут совсем не пахло жаренной едой или выпивкой. Наоборот, пахло медовыми яблоками, выпечкой и женскими духами. Заправленная пуховым одеялом кровать, множество горшечных растений, небольшой кованный балкончик, туалетный столик мохнатый ковёр и большой пухлый шкаф — всё это было такое женственное, такое красивое и какое-то нереальное, что не хотелось возвращаться в реальный мир. Мальчики смущённо, впервые Кассиопея видела их такими, оглядывали спальню, стараясь не прикасаться ни к чему. А Кассиопея, наоборот, с интересом вертела головой, от чего висячие кисточки на шапке, что дал ей Джордж, скакали в разные стороны.       — Кое-что мне передали очень давно, — Розмерта вытащила из ящика туалетного столика небольшую шкатулку размером чуть больше ладони и показала детям. — Хагрид принёс мне однажды эту шкатулку. Спустя время после… после трагичной смерти Джеймса и Лили Поттеров и Питера Петтигрю… Он сказал мне, что ему передал эту шкатулку Сириус Блэк. А тот сказал Хагриду передать её мне на хранение, пока однажды ко мне не придёт кто-то с запиской. А в записке будет говориться про меня и наследника какой-то Карты Мародёров… Мне так жаль твоего отца, дорогая…       Женщина обратилась к Кассиопее с неподдельной болью в глазах. Розмерта поджала пухлые губы, видно, чтобы не расплакаться. Она вдруг закивала и улыбнулась, сведя тонкие брови домиком.       — В-вот, держи, — сказала она дрожащим голосом, и Кассиопея непременно приняла из её тёплых и мягких ладоней шкатулку, на которой висел замочек. Она на секунду смутилась от своих пыльных ладоней и комков земли под ногтями.       Розмерта засуетилась и вытащила из-под блузки цепочку с ключиком, которая висела на её пышной груди. Ласково огладив ключик, она сняла его с шеи и передала девочке.              — Ну что, команда? — с азартом оглядел одноклассницу и брата Фред. — Готовы узнать истину?       — Я уже не могу ждать! — нетерпеливо подпрыгнул Джордж, уселся рядом с братом и Блэк на ковёр и потёр ладони.       Кассиопея с предвкушением смотрела на то, как Фред медленно, будто остерегаясь содержимого, вставил ключик в замок и повернул. Шкатулка тихо открылась и ребята выдохнули. Ну вот и всё. Сейчас она получит ответы на все свои вопросы о родителях. Наконец-то настал этот час…       Внутри находилось три осколка зеркала, кривой драконий зуб на шнурочке, втрое сложенный лист бумаги и какое-то старое запечатанное письмо. Близнецы сразу же схватили лист, не обращая внимания на остальные предметы, разложили его и присвистнули.       — Блэк, ты гляди… — протянул Джордж. — А вот и страница.       Кассиопея придвинулась ближе.       Двести двенадцатая страница, с оборванным краем и чуть стёртым текстом про превращение в анимага. На обратной стороне страницы была схема, а вернее рисунок… Такой рисунок видели мальчики, но не Кассиопея. Это было изображение Витрувианского человека. А ниже надпись чернилами.       — Джордж, — сказал Фред, пристально глядя на предложение. — Доставай Карту.       Джордж незамедлительно выполнил просьбу и разложил Карту на полу перед ними.       — "Торжественно клянусь, что замышляю шалость, и только шалость", — прочитал Фред, поглядывая на Карту, которая не подавала никаких признаков жизни.       — Попробуй палочкой воспользоваться, — предложил Джордж, когда ничего не поменялось. — И с выражением.       Фред кивнул, взял свою палочку, прикоснулся её кончиком к пергаменту и глубоко вздохнул.       — "Торжественно клянусь, что замышляю шалость, и только шалость!", — громко произнёс Фред, вкладывая в свои слова всё своё нетерпение, предвкушение и жажду новых квестов.       Медленно, но Карта стала проявлять чернильные надписи, которые превращались в рисунок Хогвартса, Гремучую Иву, извилистые дорожки из латинских слов. А на самом верху пергамента появился длинный стяг с длинными и витиеватыми концами, на котором торжественно писалось:       

"Господа Лунатик, Бродяга, Сохатый и Хвост, поставщики вспомогательных средств для волшебников-шалунов с гордостью представляют своё новое изобретение — Карту Мародёров…"

      Джордж с восхищением раскрыл пергамент во всю длину, которая заняла добрую половину ковра, и близнецы не удержали восторженного вздоха.       По всей площади пергамента была нарисована схема всего Хогвартса, каждого этажа, каждой гостиной, каждой комнаты и кабинета! И не только! На Карте было видно каждого, кто находился в школе и на её территории, каждый человек был подписан! Тут даже окрестности замка начерчены, и хижина Хагрида, в которой двигалось почти на одном месте его имя и следы ног. Мальчики рассмеялись, когда нашли самих себя на Карте. А здесь нарисованы теплицы… а тут Ива. А вот здесь поле для Квиддича. Невероятно!       Но самое поразительное… ребята присмотрелись и поняли… тут нарисованы потайные ходы. Вот он лаз от Ивы до самой Визжащей Хижины. А вот секретный ход за статуей Григория Льстивого. Это первый секретный ход, в который попала Кассиопея… Мальчики были уверены на сто процентов, что они единственные знают, что в школе есть потайной проход. И они были так горды собой, что это именно они нашли его! Но помимо этого были ещё неизвестные им дороги. Мальчики всё никак не могли вспомнить, чтобы эти дороги попадались им на глаза хоть раз. Они почувствовали, как это открытие задело их гордость.        — Неужели… — начал Джордж.       — Здесь указаны все потайные ходы в школе, — закончил за него Фред.       — Крутя-як, — протянули они вдвоём.       Вот только Кассиопея не разделяла их восторга.       Да, она была рада, они же наконец-таки разгадали Карту. Всё вышло очень удачно! И содержимое Карты действительно волнующее, полезное, да и что уж там, просто поразительное. Вот только… это не то, что ожидала увидеть гриффиндорка. Вообще-то она сама не знала, чего ожидать, но результат её не восхитил так, как её товарищей по "команде".       Она улыбнулась, чувствуя неподдельную радость за Фреда и Джорджа, которые скакали в обнимку и орали от счастья.       — Блэк! Твой отец просто чёртов гений! — орал Джордж, встряхнув её за плечи. Кассиопея весело рассмеялась и скинула с себя его руки.       — Я ОБОЖАЮ МАРОДЁРОВ! — прогорланил Фред и развалился на полу в позе звезды, пытаясь отдышаться.       — Чего ты грустная такая? — забеспокоился Джордж.       — Всё в порядке, ребят, — заверила их Кассиопея, когда две пары одинаковых голубых глаз уставились на неё. — Знаете. Вы заслужили её.       — Ты что, бредишь? — усмехнулся Фред, а Джордж серьёзно потрогал её лоб на наличие жара.       — Она бредит, — выдал свой вердикт Джордж.       — Вовсе не брежу! — снова отбросила она его ладонь. — Я, правда, была рада работать с вами. И… мне эта Карта ни к чему, ведь я не такая как вы… не нарушаю правила, не гуляю после отбоя и всё такое. Ну вы понимаете. И в общем… оставьте её себе. Она вам точно уж нужнее. А это я заберу, если вы не против.       Кассиопея взяла шкатулку, встала на ноги и закрыла крышку.       — Блэ-эк, — грустно протянул Джордж. — Ты уверена?       — Ты ведь… ты ведь наследница! — возмутился Фред, но голос его чуть дрогнул в отчаянии. — Карта сама тебя так назвала, помнишь?       — Да, — кивнула она. — Вы, правда, хорошо потрудились, и… Вы заслуживаете быть её хозяевами.       Близнецы переглянулись и тоже встали. Они с серьёзными лицами подошли вплотную к Кассиопее. Она на секунду заволновалась, а вдруг ударят?       Но они обняли её.       — Не расстраивайся, — пробурчал Джордж.       — Спасибо тебе, — прошептал ей в шею Фред, у неё по коже пробежали мурашки.       Она осторожно высвободилась из тисков четырёх рук и отшагнула.       — Приятно было работать с вами, — по-деловому сказала Кассиопея, улыбнулась и кивнула. А мальчишки кивнули ей в ответ, по очереди пожав её маленькую ладошку своими, стёсанными от битвы с Ивой. И их ведь совсем не смущало, что её руки всё ещё были в грязи.       Кассиопея вышла из их комнаты, прижимая к груди шкатулку, и вернулась в свою с девочками спальню, ощущая, как же сильно болит всё её тело.       — Касс! — Зои вскочила со своей кровати, положив на тумбочку книжку про Джейн Эйр, едва в комнате показалась платиновая макушка. В комнате Зои оказалась одна. — Что с тобой произошло? На тебя напали? Ты цела?       Зои завалила подругу вопросами, с ног до головы осматривая уставшую, грязную и малость побитую Кассиопею. В волосах её как запутались, так и не выпутались сухие веточки. Лицо было в пыли. Шапка безнадёжно потеряна. Шарф и дублёнка небрежно свисают с её плеч, как с вешалки. Одежда была в грязи, а ботинки в земле. Нижняя губа треснула и саднила, а на скуле наливался кровью синяк. Это Зои ещё не видела, что творилось с руками, ногами, спиной и головой подруги.       — Ты будто из леса вышла! Что случилось, Касс?       — Я и так вышла из леса, — отшутилась Кассиопея и помахала перед носом Зои шкатулку. — Искала вот это.       — Ты не шути лучше, а правду скажи! Тебя кто-то обидел? — обеспокоенно пыталась допытаться до истины Зои. — Где ты была вообще эти два дня?!       — Нет, Зо, не обижали меня. Мне… нужно было побыть одной, это личное, — отмазалась Кассиопея.       — Это с дядей связано?       — Нет… с папой. Эта шкатулка, в ней хранятся его вещи. Я… была у Хагрида. Он сказал, что мой отец закопал эту шкатулку о-очень глубоко и далеко в лесу. Вот мы с ним и ходили за ней. А по дороге я ка-ак навернулась на скользком месте. Думала, все кости переломала! Ещё и шапку потеряла в лесу. Ума не приложу, как так вышло.       Зои доверительно и понимающе закивала. А Кассиопея бессовестно приукрашивала правду. Да так умело! Она сама себе поразилась. Компания близнецов, похоже, сказалась на ней.       — Господи, Касс, ты же такая спокойная, чего тебя на приключения потянуло, — покачала головой Зои и тут же засуетилась. — Я не видела тебя ни на обеде, ни на ужине, поэтому взяла вот с собой… Наверняка ты голодная.       Она вытащила из тумбочки небольшую плетёную корзинку для пикника, которая была заполнена сырными булочками, фруктами, крутыми яйцами и термосом с всё ещё горячим чаем.       — Зо, ты просто спасительница! — Кассиопея порывисто обняла подругу и вдруг с такой ясностью для себя поняла, что Зои ей намного ближе, чем собственная "семья". — Я пойду в душ, а потом поем. Спасибо тебе большое. Мерлин, я голодная как стая волков!       И с этими словами Кассиопея закрылась в ванной вместе со шкатулкой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.