автор
Размер:
планируется Макси, написано 152 страницы, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
137 Нравится 13 Отзывы 19 В сборник Скачать

Роберт Мэривел (Фильм «Королевская милость» Modern AU)

Настройки текста
Подойдя к детской площадке, и остановившись, ты вытянула шею, высматривая в толпе свою подругу, которую звали Элизабет Эбат, и широко улыбнулась, заметив ее. Девушка ответила тебе тем же, и, ты быстрым шагом направилась к ней, аккуратно маневрируя среди других людей. - Привет! – Лиз обняла тебя, - Рада тебя видеть! - Здравствуй! – ты продолжала улыбаться, рассматривая приятельницу, подмечая изменения в виде более короткой стрижки, и потерей нескольких килограмм веса. О последнем ты догадалась из-за того, что голубое платье миди, идеально сидевшее на ее фигуре в прошлую вашу встречу, теперь немного висело, - Я тебя тоже! Ты похудела, да? - Немного, – миссис Эбат пожала плечами, - Даже не сидела на диете. Спасибо нашему походу в горы. Я отравилась там чем-то, и меня полоскало почти три дня. Хорошо, что родители Дэвида забрали детей. - Боже, - ты сочувствующе посмотрела на собеседницу, - Кошмар какой. А я уж думала, что ты колдуешь, раз ты теряешь вес, а я вот периодически набираю. - Намекаешь на то, что я – ведьма? – Элизабет засмеялась, оценив твою попытку пошутить, - Это скорее по твоей части. Ты же назвала свою кондитерскую «Пряничный домик». И твои лишние два килограмма почти не заметны. Тем более, ты быстро от них избавляешься. - Ну, по-моему, название действительно забавное, - хихикнув, ты продолжила, - Люди приходят, улыбаются. Приятно же. - Понимаю, - подруга улыбнулась, и, посмотрев за твое плечо, повысила голос, - Джек, быстро слезай оттуда! Я кому говорю! - она пошла в сторону невысокой лестницы, куда забрался ее сын. Ощутив смутный отголосок неловкости, ты осталась на месте, покрепче перехватив пакет, в котором лежал подарочный торт для Лиз и ее семьи. Чтобы избавиться от неприятного чувства, ты оглядела площадку, вспоминая, что ты и Элизабет познакомились на одной из таких. Пронести дружбу через всю жизнь вам едва ли удалось, по крайней мере, в том виде, в котором она была изначально. В детстве и юности вы были практически не разлей вода, а потом, заметно отдалились друг друга, когда поступили в разные институты. Там же у вас изменились приоритеты: она встретила Дэвида, своего будущего мужа, и поставила создание семьи на первое место, ты же предпочла учебу, а после работу, стараясь изо всех сил, чтобы у тебя был свой магазин. Каждая добилась успеха на выбранном поприще, и, что было ценно, ни одна не забыла о прежних приятельских отношениях, поэтому раз в несколько недель вы непременно списывались. Остановив взгляд на желто-красной горке, с которой собиралась скатиться какая-то белокурая девочка в сиреневом платьице, но, побаивалась, ты посмотрела вниз, где ее, наверное, ждал отец, симпатичный молодой мужчина с чуть отросшими волосами до плеч цвета темного шоколада. Видимо, он говорил ей что-то ободняющее, потому что несколько секунд малышка что-то решала, а затем осторожно села, и скатилась, тут же попадая в надежные объятия родителя. Ты улыбнулась уголками губ, умиляясь картине, хотя в глазах промелькнула грусть от воспоминаний о том, что в твоем детстве роль отца была прямо противоположной, и, вместо защиты, он дарил тревогу и настороженность, вместе с постоянными придирками и критикой в твой адрес. Впрочем, сейчас ты была отчасти благодарна такой закалке, и едкие заметки и отзывы о кондитерской не ранили тебя, а лишь заставляли улучшать качество продукции, и более тщательно подбирать персонал. Задумавшись, ты так и продолжала смотреть на незнакомых людей, чем привлекла их внимание, и, очнувшись, и поежилась от того, что тебя буквально разглядывали. К счастью, вернулась Лиз, держа за руку своего сорванца, и ты переключилась на них. - Привет, крепыш! – ты села на корточки, чтобы быть на одном уровне с мальчиком. - Привет, - буркнул Джек, недовольно косясь на маму, что помешала ему веселиться. - Посмотри, что у меня есть, – прищурилась ты, стараясь заинтересовать ребенка, и вытащила из сумки его любимую карамель, - Хочешь? - Да! – непоседа заметно ожил и воодушевился, потянувшись к тебе, и забрал конфету, сразу разворачивая ее, и отправляя в рот, - Спасибо! Элизабет покачала головой, но улыбнулась, увидев, как сын жмурится от удовольствия. - Зря ты его так балуешь. - Да ладно, - выпрямившись, ты посмотрела по сторонам, - А Дженни где? - Дома, с ней Дэвид. Она простыла, но уже почти поправилась. Я не стала рисковать, и брать ее гулять сегодня. - Ясно, - кивнула ты, и, достав из сумки еще одну сладость, отдала подруге, - Передай ей тогда от меня. - Хорошо, - приятельница кивнула, а потом усмехнулась, - Боже, «Т/и», ты правда напоминаешь колдунью, которая заманивает к себе вкусностями. - Да? – ты изменила тон, чтобы он звучал мягко, и в то же время коварно, - Иди ко мне, деточка, у меня и для тебя найдется угощение. Собеседница звонко засмеялась, а Джек непонимающе смотрел на вас, наверняка считая, что взрослые – определенно странные. - А если серьезно, то держи, - ты протянула ей пакет с тортом. - Спасибо, - девушка взяла подарок, и обратилась к сыну, - Можешь поиграть еще немного, но не залезай больше туда, понял? Или отправишься домой. - Хорошо, - мальчик побежал к той самой горке, на которой была белокурая девочка, и, не медля, залез на нее. Подумав о том, куда же делась малышка с папой, ты быстро снова нашла их среди людей. Заботливый отец теперь качал дочурку на качелях. Странно, что эти двое настолько привлекли тебя, хотя ты не исключала, что дело всего лишь в том, что тебе просто было радостно от того, что у кого-то отец лучше, чем твой. - Лиз, а там, на качелях… Кто это? Вроде раньше я их не видела, - все же спросила ты. - Роберт Мэривел с дочкой. Они переехали почти месяц назад. Видимся же мы реже, чем переписываемся, вот ты и не видела. Он врач, кажется. Я и другие мамы все гадали, что у него за жена такая, раз он все время с ребенком возится… А он вдовец, представляешь? Мне так стыдно потом было. - Вдовец? – ошарашенно переспросила ты, - Господи… - Да, - она вдохнула, - Ужасно, конечно... Тяжело ему приходится. Ты промолчала, не зная, что сказать, и перевела тему, не рискуя больше смотреть на заинтересовавших тебя персон. Почему-то не хотелось, чтобы этот самый Роберт разглядел в твоих глазах жалость.

***

Жизнь шла своим чередом. В пыльной дороге дней мысли о Роберте Мэривеле и его ребенке отошли на второй план, лишь иногда вырываясь на первое место, когда ты видела похожих прохожих. Ты не меняла свои будни, и не искала более частых встреч с Элизабет, дабы иметь возможность не только пообщаться с ней, но и понаблюдать за ее новыми соседями. В конце концов, то, что Роберт – вдовец, не говорит о том, что у него никого нет. Вспомнив девчушку, ты вздохнула, не зная, чего в тебе сейчас больше: жалости или сочувствия. Не сказать, что ты очень сильно тянулась к детям, скорее все было индивидуально. Ты любила близнецов Лиз; тебе нравилось временами баловать их сладостями. Может, иного отношения и не могло быть, ведь их мама тебе не чужой человек. Интересно, а у дочки Роберта есть аллергия на кондитерские изделия? И если нет, какие пирожные и конфеты она любит?..

***

Следующее рандеву с подругой случилось почти через полтора месяца. Вы снова были на детской площадке, и пока она отвлеклась от беседы, внимательно следя за Джеком и Дженни, ты, оглядев людей вокруг, заметила белокурую девочку. Ее папы ты не наблюдала; рядом с малышкой была пожилая женщина. Помня, что Элизабет упоминала о том, что он – врач, ты сделала вывод, что, скорее всего, мужчина на смене. Впрочем, вариант «свидания» ты тоже не исключала. Дочка Роберта, возможно, почувствовала взгляд, и обернулась в твою сторону. По лицу ребенка было непонятно, о чем она думает, но смотрела она тебя внимательно и с немалой долей любопытства. Смутившись, ты повернулась обратно к приятельнице, которая нахмурилась, и резко сорвалась с места. Как оказалось, Джек не поделил с сестрой какую-то игрушку, и теперь пытался вырвать ее из рук Дженни. Перетягивание закончилось тем, что мальчик резко отпустил свою сторону, и девочка упала. Отвесив сыну подзатыльник, Элизабет, схватив обоих детей за руки, и подойдя к тебе, сказала: - «Т/и», извини. Давай в следующий раз нормально где-то посидим, потому что здесь невозможно. Мы пойдем домой, потому что кое-кто, - она выразительно посмотрела на Джека, - Теперь наказан, а Дженни мне нужно осмотреть. Не обижайся, пожалуйста. - Да ладно, все нормально, - легко улыбнулась ты, пряча досаду в голосе, - Спишемся тогда. Они пошли в сторону многоэтажки, а ты присела на свободную лавочку, немного расстроено вздыхая. Нет, ты не обижалась на Лиз, прекрасно понимая, что семья и дети для нее все, но из-за того, что вы редко встречались, было немного жаль, что сегодняшний день оказался потрачен впустую. С горя, ты полезла в свою сумку, и достала оттуда шоколадную конфету, и, развернув фантик, съела ее, а обертку бросила в урну. Теперь главное не увлечься, и не оприходовать килограмм другой, а потом стенать из-за лишнего веса. Подкатившийся к твоим ногам голубой мячик, навел на ассоциацию со спортивным залом, и ты совсем сникла, представляя тренировки, чтобы вернуться к своим обычным параметрам. - Вы выглядите грустной, - раздался детский голосок сбоку, и, повернув голову, ты увидела дочку Роберта Мэривела, рассматривающую тебя, - Ой, - тихо пробормотала она самой себе, - Сначала же нужно поздороваться… Здравствуйте. - Привет, - неуверенно улыбнулась ты, подмечая голубые глаза девочки вместе с чуть вздернутым носиком, и, наклонившись, подобрала мяч, протягивая малышке, - Твой? - Да, - юная собеседница забрала игрушку, и присела рядом, - Меня зовут Маргарет, а Вас? - «Т/и». - Почему вы грустите? - Все нормально, - ты старалась выглядеть беззаботной, не собираясь забивать голову ребенка своими проблемами, и ограничилась общей фразой, - Просто не очень удачный день. Так бывает. - Понимаю, - важно кивнула девчушка, - У меня тоже они случаются. Как-то я потеряла своего мишку, но папа сказал, что нашел его. Только это оказался другой, новый. Его я тоже люблю, но старого мне все равно не хватает. Папа не знает, что я догадалась. У Вас тоже кто-то потерялся? - Нет, - ты отрицательно покачала головой, думая о том, что Маргарет весьма сообразительная, - Дело в настроении. Но я буду в порядке, так что можешь не волноваться. - Тогда Вам нужно заняться тем, что нравится. Папа всегда так делает, когда не в духе. - Возьму на заметку, - ты улыбнулась. - Хорошо, - девочка продолжила, - Например, он любит придумывать для меня сказки. Гулять в парке. Или смотреть исторические передачи. - Сказки? – переспросила ты, удивляясь творческой стороне Роберта, думая, что создание собственных сказок звучит весьма впечатляюще. - Ага, - Маргарет выглядела весьма довольной твоей заинтересованностью, - Мы сами делаем книжку с картинками. Папа сказал, что я илл… иллю… - Иллюстратор? – подсказала ты. - Да! – юная собеседница с восторгом посмотрела на тебя. - Здорово, - ты ответила девчушке теплым взглядом, - Я бы хотела посмотреть. - Она дома. Я бы вынесла, но миссис Бернс тяжело так много ходить, а одну она меня не отпустит, - мисс Мэривел расстроено опустила плечи. - Ничего страшного, - жутко хотелось утешить Маргарет, и прижать ее к себе, но вряд ли подобное было уместно в первое знакомство, - Может, как-нибудь в следующий раз. - Вы здесь редко появляетесь… - Я… - ты не знала, что делать. С одной стороны, для тебя не проблема пообещать и прийти, с другой – насколько ее отцу понравится внимание от постороннего человека. - Привет, зайчонок. Нашла себе новую компанию? С миссис Бернс не так интересно? - Папа! – взвизгнула девочка, выпуская мяч из рук, и повисая довольном Роберте, который прижал ее к себе, и поцеловал в щечку. Почувствовав себя неудобно, ты опустила глаза, думая о том, что, наверное, большое счастье быть частью такой глубокой привязанности, как у этих двоих. - Ну, и кто твоя новая подруга? – услышала ты, и подняла взгляд на мужчину, рассматривая его. Издалека не было видно, но теперь ты вряд ли забудешь карие глаза с пушистыми черными ресницами. - «Т/и», - довольно ответила Маргарет, - Она хотела бы посмотреть нашу книгу. - Здравствуйте, - ты смущенно улыбнулась. - Здравствуйте. Я – Роберт, - кивнул Мэривел тебе, а потом обратился к дочери, - Болтун – находка для шпиона, да? Что еще ты выдала? - Что вы любите гулять в парке и смотреть исторические передачи, - вместо девочки ответила ты, пожав плечами, - Ничего криминального или из того, что можно использовать против Вас. - Вы часом не из полиции? – Роберт шутливо прищурился. - Нет, - покачав головой, ты решила ограничиться полуправдой, - Я – кондитер. - Серьезно? – у юной собеседницы загорелись глаза. - Да, - подтвердила ты. В конце концов, готовить сладости ты действительно умеешь. - О… - молодой мужчина насмешливо посмотрел на тебя, - Вы попали. Она обожает сладкое. - Переживу, - ты усмехнулась. - Так, зайчонок, иди, попрощайся с миссис Бернс, - врач опустил девочку на асфальт, - Я пока переговорю с твоей новой знакомой. - Хорошо, пап. Маргарет побежала к пожилой женщине, сидевшей неподалеку, и ты подумала о том, что за разговором совсем забыла, что девочку могли хватиться. - Она предупредила, что идет к Вам. Вас обеих было хорошо видно, - верно истолковал Роберт твой взгляд, - У нас не так много времени. Надеюсь, она не была навязчивой? - Нет, что вы! – горячо возразила ты, - Маргарет очень милая. Я бы действительно хотела взглянуть на Вашу книгу, если это удобно и приемлемо. - Вы не обязаны, - Мэривел внимательно посмотрел тебе в глаза. - Я бы правда хотела. - Тогда, боюсь, что мне придется спросить Ваш номер телефона. Ждать полтора месяца следующей встречи не хочется ни ей, ни мне. - Да, она тоже подметила, что я здесь редко, - ты достала смартфон, и продиктовала номер, и, когда молодой мужчина позвонил, то сохранила новый контакт. - Я вернулась! – объявила девочка, становясь рядом с папой. - Отлично. Но нам пора домой. Да и у «Т/и» наверняка еще есть дела. - Вас кто-то ждет? – нахмурилась Маргарет. - Можно сказать, что да, - ты усмехнулась, - Он вечно голоден и постоянно орет. Даже не знаю, за что люблю его. - Муж или парень? – нетактично спросила юная собеседница. - Маргарет! – воскликнул Роберт. - Кот вообще-то, - растерянно ответила ты, не понимая, зачем ей твое семейное положение. - А, - дочка Мэривела, улыбнулась тебе, - Я люблю котиков. - Я тоже, - вернув улыбку, ты правила сумку, - Ладно, я пойду. Еще увидимся. - Конечно. Я позвоню. До свидания, «Т/и». - Пока! – девочка помахала тебе ручкой. - Пока! Развернувшись, ты пошла в сторону своего дома, находившегося в нескольких кварталах отсюда. Странно, но ты уже и думать забыла о неприятном осадке от встречи с Лиз. Теперь тебя переполняли положительные эмоции. Однозначных впечатлений не было, но Маргарет определенно всколыхнула что-то в твоей душе, и, кажется, ее отец тоже. Впрочем, делать какие-то выводы было рано. Но то, что ты будешь ждать звонка – это точно.

***

Ожидание не было слишком долгим. Роберт позвонил на следующий день, спросив о твоем графике работы, и, согласовав его со своим, вы договорились увидеться через три дня, когда у обоих будет выходной. Решив пойти в парк, ты старалась не сильно наряжаться, давя в себе мысль, что ваше рандеву может интерпретироваться как свидание. Облачившись в белое льняное платье, на лифе и нижней части подола которого были вышиты красные цветы, ты приехала в назначенное место даже чуточку раньше, и, встав недалеко от центрального входа, нервно посмотрела на наручные часы, надеясь, что Роберт окажется пунктуальным. К счастью, молодой мужчина оказался именно таким. Меньше, чем через десять минут подъехала машина, из которой вышли Мэривелы. Маргарет почти сразу заметила тебя, и помахала рукой, а ее отец, расплатившись, кивнул тебе. Приблизившись, врач поздоровался с тобой, и чуть нахмурившись, спросил: - Мы опоздали? - Нет, это я опоранилась, - ты улыбнулась, обратив внимание на маленький розовый рюкзачок девочки, где, по-видимому, хранилась та самая самодельная книга. - Хоть недолго ждала? - Нет, - отрицательно покачав головой, ты посмотрела на парк, - Наверное, сначала немного погуляем, а потом вы покажете мне ваше творчество? - Согласен. А ты что думаешь, зайчонок? - Тоже, - малышка поправила лямки ранца, - Пойдемте? Прогулка проходила в немного неловкой, но приятной атмосфере. Больше всех разговаривала Маргарет, постоянно спрашивая о каких-то вещах, а вы с Робертом по очереди отвечали. Ты все больше уверялась, что он и впрямь замечательный отец, потому что несмотря на обилие вопросов, он ни разу не позволил себе повысить голос на ребенка или сказать «Отстань», а терпеливо объяснял, почему трава зеленая, и почему, увы, единорогов в нашем мире нет. Конечно, он не был железным, и временами терпеливо вздыхал, стараясь не терять контроль, и ты не могла не проникнуться симпатией к такой силе воли. Когда недалеко показался павильон с различными развлечениями, то Маргарет нетерпеливо подергала родителя за руку, умоляя пойти туда. Не уверенный в том, как к такому предложению отнесешься ты, молодой мужчина вопросительно посмотрел на тебя. - Давайте сходим. Девочка солнечно улыбнулась тебе, и ты не могла не ответить ей тем же. Увидев батут, юная мисс Мэривел выбрала его в качестве первой забавы, и, дождавшись, пока Роберт заплатит, вошла в надувной замок. - Немного утомляет, да? – Роберт вздохнул, и посмотрел на тебя из-под полуопущенных ресниц. - Врать, не буду, есть такое дело, - ты посмотрела ему в глаза, - Но мне даже нравится. Вы – отличный отец. Не всем так везет. - Не имею права быть другим, - он запустил пятерню в волосы, зачесывая их назад, - «Не всем так везет» - это личный опыт или наблюдение со стороны? - И то, и то, - ты решилась на откровение, раз уж он позволил тебе провести время со своей дочерью, - Я вот своему вообще была неинтересна. В лучшем случае – равнодушие, а в худшем – разговоры о том, какая я никчемная. - Что? – Роберт шокировано уставился на тебя. Ты невесело усмехнулась. - Мне же не нужно повторять? - А с чего такое отношение? Он не любил детей? - Я не знаю, - ты отвела взгляд, - Все детство и половину юности я думала, чем я такое заслужила. А сейчас уже все равно. Возможно, он просто такой человек. Я вообще не понимала, что моя мама нашла в нем хорошего. Не представляешь, как я радовалась, когда они развелись. - Звучит грустно, - Мэривел внимательно изучал тебя. - У всех есть печальные истории. - О, - мужчина хмыкнул, - Уже знаешь, что я – вдовец. Что ж, ожидаемо. - Да, я… Я спрашивала, кто ты. Просто мы с Лиз там встречаемся, и я более менее всех уже знаю в лицо. А тебя – нет. - Лиз? - Элизабет Эбат. У нее близнецы. Джек и Дженни. - А, понял. Она меня как-то выручила, посидела с Маргарет, - Роберт чуть заметно улыбнулся, - Значит, узнавала про меня? - Я просто заметила, как ты возишься со своей дочкой, и на контрасте с моим детством… В общем, да, мне стало любопытно. - Боже, ты разбиваешь мне сердце. Я-то думал, все дело в моих красивых глазах, и очаровании моей дочери, - врач шутил, но тебе показалось, что в его словах есть доля правды. - Если честно, то твое второе предложение все-таки верно. И красивые глаза с очарованием имеют место быть, - ты почувствовала, что щеки заливает предательски румянец. - Ну, если зашла речь о честности, то я тоже должен кое-что сказать. Я в курсе, что ты не просто кондитер, а владелица «Пряничного домика». - И как ты узнал? – ты посмотрела на собеседника, позабыв о смущении. - От Элизабет. Только я расспрашивал о тебе аккуратней. - Ясно. Извини, что сразу не сказала о магазине. Не знала, как ты можешь отреагировать. - Да ничего страшного. Ты и так понравилась Маргарет, а когда она узнает, что у тебя кондитерская, то с ума сойдет от счастья. - Надеюсь, что не сойдет, - усмехнулась ты, - Наша с ней симпатия взаимна. - Я не поспешу с выводами, если предположу, что наша с тобой тоже? – Роберт серьезно взглянул на тебя. - Нет, - ты не отвела взгляд, почувствовав, что сердце забилось быстрее. Через несколько минут Маргарет вышла, радостно улыбаясь, и, вы решили дать девочке перевести дух, и немного посидеть на лавочке. Малышка решила, что это подходящий момент для показа их книги. Оказавшись посередине Мэривелов, ты осторожно взяла самодельный сборник в руки, и аккуратно открыла ее. Ты не стала внимательно вчитываться в текст, думая о том, что слишком рано вторгаться в настолько личное, но мимолетно прочитанные строчки показались тебе очень трогательными, а рисунки, пусть и далекие от идеала, милыми. Почувствовав легко прикосновение к плечу от Роберта, положившего руку на спинку скамейки, ты еле заметно вздрогнула, но и не подумала возражать, как и отодвигаться, когда Маргарет тоже придвинулась вплотную к тебе, рассказывая, как она рисовала тот или иной рисунок. На душе было тепло, и удивительно уютно, и ты только смутно догадывалась, чего стоило мужчине рискнуть, согласившись на встречу с тобой. Ты не знала, чем ты так понравилась ему и Маргарет, но может в тебе и впрямь есть частичка магии?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.