ID работы: 9107264

Мой огонь

Гавайи 5.0, Лунный свет (кроссовер)
Слэш
R
Завершён
57
автор
iolka бета
Размер:
75 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
57 Нравится 9 Отзывы 23 В сборник Скачать

8

Настройки текста
Дом Стива МакГарретта В мире существуют невероятно раздражающие вещи. Вой ветра, монотонно хлопающая створка на чердаке. Шуршащая по песку приливная волна. Скрип диванных пружин под весом тела. Слишком теплое пиво. Телефон Дэнни, раз за разом отправляющий звонки в голосовую почту. Беспокойство. Чрезмерно разыгравшееся воображение. Ревность, в конце концов. Неправильно сработавшие инстинкты, заставившие обернуться с глупой улыбкой на едва слышный щелчок дверного замка. — О, я вовсе не тот, кого ты ждал, коммандер, — Сент-Джон выглядел как грязный провинившийся котенок, но говорил так, слово по рангу мог отдавать приказы. Отвратительное, до боли сосущее чувство где-то внутри. Не предвкушение опасности или схватки, а безнадежная, всей душой осязаемая пустота. — Какого хрена ты опять здесь делаешь?! Комната перед глазами Стива кувыркнулась, когда Сент-Джон схватил его за горло, оторвал от пола и перевернул в воздухе, будто тело с костями, мышцами и предательски колотящимся сердцем весило не больше бумажного листка. Стив с трудом глотал вдруг ставший плотным и колючим воздух. Конечности слабели, перед глазами плясали цветные круги. Точки зрачков Сент-Джона казались пятном в оптическом прицеле. — Чтобы раз и навсегда прояснить, — Сент-Джон шипел, как гадюка, которую живьем суют в мясорубку. — Стреляй, коммандер. Ладонь Стива обожгла сталь рукоятки, ткнувшейся в руку, и он упер дуло в грудь противнику: не так критично, чтобы насквозь пробить легкое или задеть позвоночник, но и не без последствий — кровотечение будет серьезным. Сент-Джон сильнее сдавил его шею, Стив дернул в воздухе ногами, и от того пальцы рефлекторно нажали на спуск. Кровь брызнула из раны, от выстрела Сент-Джона отнесло назад, но все же он не долетел до стола. Выпрямился, быстро расстегивая на груди и без того рваную рубашку, и Стив увидел, как над торцами пуль моментально срастаются края раны, сглаживается разорванная плоть и пропадают пятна. — Это пиздец как больно, — усмехнувшись, сказал Сент-Джон, — но не смертельно. Стив ущипнул себя за бедро. Потом сильнее — сквозь футболку за левый сосок, за мочку уха и кончик носа. Дыры на грязной, когда-то бывшей белой рубашке Сент-Джона по краям пропитались кровью, но под ними — светлая гладкая кожа без единой царапины. — Вау! — сказал он, и лицо у Сент-Джона стало таким, будто ему выдали рождественский подарок на три дня раньше, чем другим детям. — О тебе здесь ходит множество фантастических слухов, коммандер. Может, побегаем наперегонки? Спорим, я перепрыгну с твоей крыши на соседскую одним махом? — Сент-Джон легко оттолкнулся от пола, прошелся по стене, переместился на кухонный стол, а через миг правой рукой приподнял холодильник в другом конце кухни. — Я разрешу тебе даже выстрелить мне в затылок и посмотреть на последствия. Не лучший способ что-то доказать, к тому же мы потеряем время. Стараюсь продемонстрировать серьезность моих намерений как могу. — Что с Дэнни? — Стиву казалось, он шепчет, но Сент-Джон прочистил ухо так, словно рядом разорвалась шумовая граната. — Обычно люди спрашивают «Что ты такое?» — он улыбнулся, и его глаза вдруг поменяли цвет, подернулись недвижной белесой пленкой, как у мертвеца. Верхняя губа задрожала и поползла вверх, обнажая выдвигающиеся клыки, безупречный маникюр стал превращаться в кривые желтоватые когти. Стив давно не испытывал чувства страха. Сомнения — всегда, но лучшее лекарство от них — действие. Беспокойство — неоднократно, но оно лечилось сном, алкоголем или выбросом адреналина. Злость, ярость, растерянность, отчаяние и замешательство свойственны человеческой натуре. Но никогда Стив МакГарретт не ощущал дикого, безотчетного ужаса, который поднимался из глубины живота и сковывал все мышцы, заставляя мозг не искать варианты отхода, а вспоминать слова молитвы. Почему-то на гавайском. — Принимаешь какие-то экспериментальные стимуляторы? — невпопад спросил он, когда Сент-Джон свернул в тонкую трубку его любимую чугунную сковороду. — Ты на самом деле такой идиот. Я думал, Дэнни преувеличивает. Как оказалось, имя Дэнни вернуло Стиву способность двигаться. Он ринулся вперед, головой влетел в грудь Сент-Джона, но будто уперся в стену. Всех сил не хватило даже на то, чтобы сдвинуть того с места, а атакующий прием он провел так быстро и незаметно, что Стив впечатался головой в потолок, а после рухнул лицом в ковер с заведенными за спину руками, словно придавленный обломком скалы. — Тебе нужно вернуть вертолет, МакГарретт. Я представился тобой и одолжил его, пока туристы развлекаются на пляже, а оставлять их на запретном острове никак нельзя. Очевидно, ты тут звезда или вроде того, и каждая собака знает тебя в лицо, потому что пилот совсем не удивился. Значит, теперь ты позаботишься о своей репутации или будешь разбираться со страховкой. — Вы были на Ниихау? Где Дэнни? Отвечай, или… — Надеюсь, я доходчиво объяснил свои преимущества, — Сент-Джон всего лишь прикоснулся к его виску, но давление было таким, что Стив понял — секунда, и кость хрустнет, а острый коготь вопьется в мозг. — Дэнни в смертельной опасности, — очень четко сказал Сент-Джон, и, пожалуй, это все, что требовалось, чтобы Стив прекратил сопротивляться. — Он спас мне жизнь. Если ее, конечно, стоило спасать. Я не могу его оставить, но… — Так какого хера ты все еще держишь меня? Мы уже потеряли кучу времени. Заметь, я даже не спросил, что вы делали ночью на острове. Это Ниихау, и никто в здравом уме не отправился бы туда без разрешения владельца, если бы не искал настоящего уединения на Гавайях. — И кто теперь тянет время? Мне нужно было показать тебе, чтобы ты понял. Всегда проще договориться, чем потом убивать. — Где, блядь, твоя вертушка? — Неподалеку на пустыре. — Три минуты на сборы. Тебе бы тоже переодеться, несет так, что невозможно стоять рядом. Поскольку ты все равно обшарил мой дом — сам найдешь. К вертолету Стив несся со скоростью, достойной гоночного болида. — Так что ты такое? — спросил он, когда рывком поднял яркую туристическую машину в воздух. — Внимательнее, прошу. Если мы потерпим крушение, то выживет только один, и это будешь не ты. — Что с Дэнни? — этот вопрос Стив настойчиво задавал на разные лады, но все еще не получил ответа. — Я вампир, если ты до сих пор не догадался. — Ага, а я — Капитан Америка. Тихий океан 21⁰66′N, 159⁰95′W — Слушай, чувак с железным ломом вместо мозгов, я понимаю, почему напарник нарезает круги , но не решается действовать или признаться. Если любой пустяк выбьется из привычной концепции мироустройства — тебя же замкнет так, что искры полетят. На острове люди. Живые, из плоти и крови, такие же, как твой Дэнни. Человек сто пятьдесят. Я видел поселение, когда пролетел над Ниихау. И пятеро туристов. Но главное — там полно таких, как я. — То есть вампиров? Значит, вы кусаете людей, пьете их кровь, и они становятся похожими на вас? — Нет, это про зомби, — возразил Сент-Джон с серьезным лицом, а потом не выдержал и улыбнулся. — Шучу, зомби не существует. Для жизни вампирам нужна кровь, но это не убивает людей, если соблюдать меру. Многим даже приятно. Я предпочитаю не кусать, когда речь не идет о спасении собственной жизни или убийстве врага. Пользуюсь кровью из донорского банка, но далеко не у всех из нас настолько твердые принципы, и каждое человеческое существо в смертельной опасности рядом с вампиром. Ты займешься живыми, я попытаюсь поговорить с мертвецом. И то, и другое у меня не получится. Скорее всего, пострадают люди. — Значит, Макс был прав: Рикетта убивал вампиров. А мы-то думали, у нашего гения-патологоанатома от усталости кукушечка съехала. — Рикетта и сам… не так прост. Исключительный случай, что трупы попали на вскрытие в полицию. Обычно мы соблюдаем секретность. Но не переживай, если верить слухам, на всех островах нет ни одного вампира, кроме… — О Ниихау всегда ходила дурная слава. — Забавный толстяк — пилот Дэнни, с трудом согласился подлететь к берегу. Капитан лодки, которую я нанял, заглушил мотор, едва понял, куда мы плывем. Он был менее сговорчив, а ведь я умею уговаривать людей, но выстрел из гарпунной пушки на время отключает даже вампира. Он просто сбросил меня за борт со сквозной дырой в груди. А на сайтах пишут, что местные дружелюбны к туристам. Я с трудом восстанавливался в воде, и если бы не Дэнни, то меня изжарило бы вставшее солнце. — Ты тоже считаешь, что мы похожи? Потому что Дэнни — да. Он… Это было личным. Не для чужака. Дэнни спас бы и хромую крысу, если считал ее не заслуживающей смерти. — Господь всемогущий, иначе зачем бы я расспрашивал тебя о семье? Ты правда не вампир? Только мы раньше не могли увидеть свое отражение, — Сент-Джон выхватил из кармана Стива телефон, включил камеру и, низко пригнувшись к его плечу, сделал фото. — Сравни на досуге. Хвала цифровым технологиям, когда для пленки и зеркал требовалось серебро, нам было куда сложнее. — Мы снижаемся. Есть план? — Конечно, — улыбнулся Мик. — Некоторые из тех, с кем я хочу встретиться — на много сотен лет старше, а значит, сильнее и способней меня. Если что-то пойдет не так, лучше минимизировать ущерб. Найдешь Дэнни — передай ему мою благодарность. Кажется, я был не слишком красноречив, когда мы расстались. Сент-Джон открыл дверь и шагнул вниз, словно вышел из машины на парковке, не дожидаясь, пока вертолет зависнет на безопасной для прыжка высоте. — Ты не такой плохой парень, каким хочешь казаться, да? — пробормотал Стив, приземляясь на утрамбованную площадку на западном побережье, неподалеку от единственного на Ниихау поселения. Остров Ниихау, Пууваи Стив никогда здесь не бывал. В детстве он не верил легендам о запретном острове, где люди живут по старинке — без света, воды и машин, а с тех пор, как вернулся на Гавайи, был слишком занят, чтобы отвлекаться на сказки для туристов. От пугающего на вид гранатомета он все же решил отказаться, хотя Сент-Джон уверял: огонь — единственное, что может дать преимущество в бою с вампиром. Однако сам он для встречи с собратьями вооружился длинным подобием мачете, взятым в доме Стива. Без спросу, естественно. Но Стив МакГарретт шел к людям и потому счел, что открытого лица и пары небольших автоматов вполне хватит для разговора. Ошибку он понял, лишь когда его окружили с четырех сторон. Двенадцать длинных копий с острыми наконечниками уткнулись в него слаженно, как по команде. Каждое из них, войди чуть глубже, могло бы обездвижить, перерезав важные сплетения нервов, или заставить смертельно истечь кровью. Будто этого было недостаточно, по его шее прополз короткий искривленный клинок. Стив поднял руки, и одно острие тут же переместилось с позвоночника в подмышку. — Приветствую вас в Пууваи, коммандер МакГарретт, — сказал, выступая из-за ствола дерева, крупный пожилой гавайец в ярких коротких бриджах и сплошь расписанный татуировками. Его шею украшала леи из сверкающих камней, цветных ниток и перьев. Чин тут же просветил бы Стива об особенностях иерархии аборигенов, но будь мужчина одет в джинсы и футболку, Стив все равно бы понял — тот имел право говорить от имени остальных. — Нам нужно эвакуировать людей, — сказал Стив, не опуская рук. — Все жители, находящиеся на острове, подвергаются смертельной опасности. Следует вызвать транспорт с Кауаи и… — Уверяю тебя, коммандер: все, что происходит здесь, осуществляется по согласию совершеннолетних граждан, — речь лидера из плавной, полной гласных, вдруг стала почти континентальной, с легким северо-восточным выговором. — Мы подчиняемся законам Соединенных Штатов, а они пока защищают право частной собственности. Ни ты, ни твой губернатор здесь не указ. Хочешь отдохнуть и задержаться до заката — купи вертолетный тур или получи разрешение владельца. Если не ошибаюсь, сейчас их семья в кругосветном путешествии. — И все же, жителям угрожает опасность, я буду вынужден… — Не более, чем тебе, когда ты переходишь дорогу, включаешь микроволновую печь или покупаешь курицу в супермаркете. Ты здесь никто, и мы не нуждаемся в помощи. Со всем уважением, хорошего пути домой, коммандер, пусть духи хранят тебя. Вождь повернулся спиной, демонстрируя Стиву очередное хитросплетение узоров на коже, и пошел прочь, тяжело переваливаясь с ноги на ногу. — Эй, послушай! — крикнул Стив вслед. — Мой друг, хаоле, заблудился где-то на острове несколько часов назад. Вы видели его? Узоры на спине вождя пришли в движение, дернувшись сначала влево, а потом вправо. — Никто не остается здесь против своей воли, — ответил он, не оборачиваясь. — Твой друг не вернулся — значит, забудь о нем. Если он жив, то вскоре мы примем его в свою общину. Стив почувствовал, как земля уходит у него из-под ног. И это была не какая-нибудь метафора — почва на самом деле задрожала, и меньше всего ему хотелось после легенд о вампирах обнаружить на Ниихау еще и гигантских песчаных червей. — Уходи, коммандер. Эта земля не причинит нам зла, — донесся до него голос. Стив трижды облетел небольшой остров, едва не задевая верхушки деревьев, прежде чем убедился, что не видит среди листвы и камней Дэнни. Связался по рации с Кауаи, чтобы за туристами выслали транспорт, и лишь цокнул языком, прикидывая, в какую сумму обойдется офису губернатора компенсация за угнанный вертолет.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.