ID работы: 9149849

Чернокнижник

Джен
NC-17
В процессе
325
автор
Saltatio Tenko гамма
Размер:
планируется Макси, написана 531 страница, 74 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
325 Нравится 79 Отзывы 116 В сборник Скачать

Глава 11. Вечер встреч

Настройки текста

109 год. Месяц Второго зерна. Имперский город

      Лишь покинув башню Университета волшебства, Велирион вздохнул с облегчением. Он, конечно, ждал, что процедура будет не быстрой, но местные маги проверяли его нервы на прочность несколько часов! И это со связями! Солнце уже к горизонту клонится.       Новый подход в Зачаровании ожидаемо вызвал у Шептунов скепсис. Прежде, чем было дано добро, пришлось демонстрировать всё на практике, параллельно споря с магами, возомнившими, что разбираются в применении впервые видимой материализованной маны лучше Велириона. Пришлось извести, наверное, половину запасов зачарованных вещей Коллегии прежде, чем удалось их убедить. И когда Шептуны поверили в работоспособность новых техник, началось самое интересное — бюрократия. Одних только договоров на передачу прав на изобретение подсунули с десяток. Велирион никогда не думал, что будет благодарен гоблинам, но ведение дел с пронырливыми алчными коротышками приучило его не просто читать мелкие шрифты, а искать с лупой мельчайшие.       Впрочем, до гоблинов Шептунам далеко. Но нервы они потрепали знатно. Зато все документы подписаны, закреплены печатями, оплачены все необходимые пошлины, работа отдана на публикацию, а Нолан клятвенно заверил, что всё будет сделано в лучшем виде и в кратчайшие сроки. Какое-то время Велирион побудет в Имперском городе, чтобы в случае проблем успеть быстро вмешаться, но конкретно сейчас альтмер больше всего хотел убраться с территории Коллегии Шепчущих и не вспоминать о них до следующего дня.       Раздражение начало отступать, стоило перейти с территории Университета волшебства в Дендрарий. Атмосфера паркового района действовала успокаивающе, глаза отдыхали на зелёных насаждениях и цветочных клумбах, слух ласкали певчие переливы птиц, а прочие посетители старались не повышать голосов и точно также наслаждались покоем Дендрария. В этом районе легко забыть, что ты находишься в густонаселённой столице империи.       Велирион неспешно бродил по дорогам и тропкам, позволяя себе просто расслабиться и насладиться покоем. Имперский город ему нравился. Всегда приятно находиться на чистых ухоженных улицах, а архитектура возведённого ещё айлейдами города навевала приятные воспоминания об Алиноре. Велирион с удовольствием навестит острова после того, как разберётся с Мератрасом, тем более, там осталось много меров, с которыми следует объясниться.       Ощущение знакомой ауры отвлекло Велириона от воспоминаний о летних островах, альтмер заинтересованно покосился в сторону укромной аллеи и свернул на неё. Усохший старик сидел на лавочке и грелся в лучах заходящего солнца. Узловатые пальцы покоились на набалдашнике трости, покрытая пигментными пятнами кожа казалась тонкой и хрупкой, способной порваться от малейшего прикосновения, а от некогда гордости — объёмного живота — не осталось и следа. Если бы не аура, Велирион ни за что не признал бы в этом обтянутом кожей скелете одного из самых выгодных своих работодателей, благодаря кому едва зародившиеся Андасейи столь быстро прославились.       Время его не пощадило.       — Ты всё-таки перебрался в столицу, Марьер, — негромко обратился к старику Велирион, бесшумно подступая к лавочке.       Жан Марьер встрепенулся и, подслеповато щурясь, всмотрелся в остановившегося рядом альтмера. Тонкие губы растянулись в приветственной улыбке.       — А-а-а, мой старый добрый друг Сэй. Вот уж не ожидал вновь тебя увидеть, — даже его некогда зычный голос утратил силу, став похожим на скрип пера. — Надо же, когда мы впервые встретились, я был полон сил и жизни… Теперь я старая развалина, а ты совсем не изменился. Завидую я вам, эльфам. Ты садись, поговори со стариком. Сколько там прошло с нашего последнего дела? Лет пятнадцать?       — Лишь десять, — поправил его Велирион, присаживаясь рядом и задумчиво рассматривая Марьера. Столько раз уже видел, как время уносит короткоживущие расы, но привыкнуть к этому зрелищу и по сей день не вышло. Те десять лет для альтмера прошли как пара месяцев, за которые Марьер встал одной ногой в могилу.       — «Лишь»? — бретонец издал каркающий смешок и покачал головой. — Время для меня тянется слишком долго. Я стар и слаб, даже мой ум утратил живость. Я больше не могу вести дела без риска накосячить, всё сыну передал. Только и делаю, что день за днём жду, когда отойду к богам. Из развлечений только слухи собирать. В них, кстати, частенько проскакивают твои маги. Слышал, даже выбирались в Морровинд и Хаммерфелл. Правда хоть?       — Чистая. Наши заказы порой выводят за пределы Сиродила, — неторопливо проговорил Велирион, прикрывая глаза и подставляя лицо последним лучам. Хорошее здесь местечко.       — А ведь когда мы только встретились, у тебя было только двое магов. А теперь за полсотни, если не ошибаюсь, — от Марьера донёсся очередной смешок. — Мне даже лестно от того, что сотрудничество с моей торговой сетью послужило трамплином для знаменитых Андасейи. Кстати, как там те двое первых? Орк-то, небось, уже к Малакату отошёл. Не любят они старость. А эльфийка ещё с тобой?       — Куда ей деваться, — хмыкнул Велирион, вспоминая, как Элантэ с ним за компанию увязалась в Имперский город. Может, она уже вернулась в таверну. Либо будет продолжать бегать по магазинам вплоть до закрытия.       — Не каждый может удержать подчинённых на сорок лет. Что же ты с такими талантами забыл в наёмниках, а? Попробовал бы себя в торговле, деловая хватка есть.       Старая песня. Сколько раз Марьер поднимал эту тему то ли в шутку, то ли всерьёз, и всегда принимал одинаково звучащий отказ. Хотя делать деньги Велирион тоже любил и никогда не упускал своей выгоды. Помнится, во время последней войны с Пылающим Легионом он разгулялся особенно, подмяв под себя всю даларанскую торговлю самоцветами и зельями. Кирин-Тор кипел от негодования, безуспешно пытаясь вырвать из цепких рук Мрачной Жатвы бизнес в собственном городе, а Аверис не собирался уступать ни на шаг, ревностно оберегая текущую к нему реку золота.       Но, как бы ни было приятно наращивать материальное богатство, оно для чернокнижника всего лишь средство. У него куда более приятные сердцу цели.       — Наёмничий отряд для меня более выгоден.       — Да-да, слышал уже. Ладно, не будем начинать по-новой. Сэй, я бы хотел тебя кое о чём попросить, — дождавшись кивка, Марьер перешёл к делу: — Мне уже недолго осталось. Я передал своё дело сыну и не сомневаюсь, что он справится, сам ведь всему обучил. Но когда ему понадобятся услуги магов и наёмников, ты уж не оставь его в беде, ладно?       Велирион скосил взгляд на сгорбившегося и поникшего старика. Весь вид его кричал о смирении перед судьбой, и лишь в глазах горел огонёк надежды. Альтмер не сдержал усмешки.       — Переигрываешь, Марьер. Не пытайся меня разжалобить. Если он обратится к Андасейи, мы выполним работу за соответствующую плату, скидок и, тем более, благотворительности не будет.       Бретон досадливо цыкнул и перестал строить из себя жалкого просителя.       — Вот именно это я и имел в виду, говоря о деловой хватке. В нашем деле нельзя поддаваться чувствам, — не без веселья отметил он и ворчливо добавил: — Совсем ты мои годы не уважаешь, эльф.       — Не прикрывайся возрастом, человек, я постарше тебя буду, — немедленно вернул шпильку альтмер.       Марьер поднял руки, признавая поражение.       — Всё-таки я рад, что нам довелось вместе поработать.       Они ещё немного повспоминали былые дни прежде, чем распрощались и разошлись в разные стороны. Несмотря на прохладное отношение к людям, конкретный человек Велириону даже нравился. Было приятно поговорить с ним напоследок. Вряд ли он ещё увидит Марьера живым.       Велирион не думал, что после Марьера сегодня произойдёт ещё что-то интересное. Но когда он уже в темноте почти добрался до таверны в Торговом районе, в одном из переулков ощутил позади себя магические колебания.       Все альтмеры в той ли иной степени чувствительны к магии. Чувствительность Велириона была особенно высокой благодаря отголоскам природы син’дорай. Он мог засечь магию в радиусе полудесятка метров, учуять её, словно запах. Мелочь по сравнению с возможностями потомков Высокорожденных, чьё чутьё на магию подобно нюху лучших гончих.       Но эта мелочь позволила Велириону перехватить руку воришки у своего кармана. Ловкий. Не пытайся тот скрыть себя магией, у него бы всё получилось.       — Ну и что скажешь в своё оправдание? — равнодушно бросил воришке Велирион, внимательно того изучая.       Полупрозрачность не мешала рассмотреть внешность оказавшегося ребёнком воришки. Альтмерская внешность и красные глаза — признак примеси данмерской крови. Впрочем, нечистокровность мальчишки Велириона не интересовала совершенно, в отличие от магического потенциала. Полукровка одет в грязные обноски — явное дитя улиц, которое не может позволить себе обучение магии. Однако заклинание Хамелеона на нём качественное и сотворено им самим, а не свитком или зельем, такие вещи Велирион распознавал.       Очень неплохо для самоучки. Мальчишка настолько заинтересовал чернокнижника, что он даже не злился за попытку воровства.       — О чём вы, добрый господин? Я ведь ничего не делал, просто хотел пройти мимо, — выпалил воришка, почти удачно скрыв панику. — Можно я пойду?       — Неубедительно, — не отпуская руку мальчишки, Велирион развеял с него Хамелеон. — Неплохое заклинание, откуда научился?       Нервозность проступила на лице мальчишки, он бросил взгляд за спину и дёрнул рукой в безуспешной попытке освободиться.       — Да какая разница, а? Я тебе ничего не делал, пусти меня! — огрызнулся он, снова косясь за спину.       Причина паники появилась очень быстро в лице разъярённого данмера в чёрной робе. Заметив пойманного воришку, он рявкнул:       — Не отпускай! — в мгновение ока оказался рядом и навис над мальчишкой, скалясь не хуже даэдрота. — Попался, сопляк. Где бутыль?       — Уже нигде, отвали от меня, — тот сильнее дёрнул рукой, снова безуспешно. — Пусти меня!       Окрик в свой адрес Велирион проигнорировал, с удивлением рассматривая оказавшегося знакомым данмера. Надо же, где бы ещё столкнуться! Сегодня прямо вечер встреч!       — Что стряслось, Оребон? В очередной раз недоглядел за имуществом? — с ноткой веселья поинтересовался альтмер.       Оребон даже отвлёкся от воришки, уставившись на Велириона с недоумением, постепенно сменившимся узнаванием.       — Сэй? Ха, да Сиродил тесен! Я с удовольствием с тобой поболтаю, но после того, как этот сопляк вернёт украденное, — потяжелевший взгляд вернулся к мальчишке.       — Да нет у меня уже ничего, — огрызнулся тот в ответ.       — Тогда куда ты дел даэдрову бутыль? Выкладывай, если дорожишь шкурой!       Мальчишка сжался и, зло сверкая глазами, процедил:       — У старого Алофа. Он сказал там вино, и дал мне целых пять септимов, чтобы я принёс бутылку. Всё, доволен? Я всё сказал, хватит меня держать!       Оребон его уже не слушал, смачно ругаясь на смеси данмериса и тамриэлика.       — Мелкий ублюдок обокрал меня ради какой-то пьяни! Азура, за что? А ты ничего не слышал! — это он бросил уже заинтересованно выслушивавшему его Велириону.       — Да на здоровье. В той бутыли был один из твоих экспериментов? В таком случае предъявлять претензии уже некому, — равнодушно пожал плечами альтмер, прекрасно помня, как Оребон любил экспериментировать с различными ядами.       — Не в этом проблема, а в том, что у меня получился ядовитый газ. Если открыть бутыль, траванутся все вокруг, стража забегает, Шептунов привлекут, и вся эта куча народа начнёт искать владельца, — Оребон снова выругался и с силой потёр лоб. Он повернулся к притихшему после подробностей воришке и сплюнул: — Понял, что натворил, недоумок? Веди к этому Алофу, или я отдам тебя стражникам.       Мальчишка сжался и через силу кивнул. Похоже, правда о содержимом бутылки серьёзно его впечатлила. Велирион передал воришку Оребону со словами:       — Я, пожалуй, схожу с вами.       — Да куда хочешь, сейчас главное — бутыль забрать. Надеюсь, он оставил её напоследок, — без особой веры в свои слова пробормотал данмер и ухватил мальчишку за ворот рубахи. — Веди.       Пропетляв по переулкам, воришка вывел их к нужному дому. Вокруг него было оцепление из стражи, все с повязками на лицах. Из-за этого эльфы поспешили отступить обратно в переулки.       — Не успели, — Оребон сплюнул и наградил воришку злым взглядом. — Замечательно, теперь, благодаря тебе, мне придётся бежать из Имперского города и залечь на дно.       Мальчишка мрачно молчал, уставившись в направлении дома пьяницы. Он даже не попытался удрать, когда его отпустили.       — Если тебе нужно спрятаться, у меня есть для тебя прекрасный вариант, — вкрадчиво сказал Велирион, учуяв возможность получить себе сильного даэдролога и алхимика. — Ты ведь слышал про Андасейи?       — Кто про них не слышал? Это же самый большой и сильный отряд магов-наёмников в Сиродиле. Значит, ты в их рядах? — Оребон задумался над предложением.       Даже воришка встрепенулся и с возросшим интересом уставился на Велириона.       — Бери выше, я их создал. Я всегда слежу за тем, чтобы мои маги не испытывали нужды в материалах исследований, а тебе даже отведу личную лабораторию. Что скажешь?       Оребон коротко хохотнул.       — Вот это ты ушёл отшельничать в лес, называется! Да я пойду к тебе хотя бы из интереса! Только вещи соберу.       — Отлично, — настроение сразу же поднялось. Велирион скосил взгляд на внимавшего диалогу воришку. — Тебе, кстати, тоже опасно оставаться. Если ты готов учиться магии и слушаться меня, тебя я тоже приглашаю в наши ряды.       Лицо воришки вытянулось в шоке, он захлопал глазами и поковырялся в ухе, не веря услышанному.       — Эй, ты серьёзно? Хочешь взять себе это ворьё? — Оребон мигом скис.       — У него хороший потенциал. Ты заметил, как он владеет Хамелеоном? Не реши он ограбить меня по дороге, успел бы удрать. А что до его деятельности, то не станет же он воровать у своих товарищей? — чернокнижник многозначительно, с предупреждением, посмотрел на мальчишку.       Тот с невероятной скоростью замотал головой.       — Ни крошки не возьму! Да за шанс вступить в Андасейи для такого как я!.. Это же… Это же просто… Просто вау! — от переполнявшего восторга мальчишка даже слова подбирал с трудом.       — Видишь, Оребон, всё в порядке.       Данмер пробормотал под нос что-то невнятное и бросил мальчишке:       — Снова что-то у меня стащишь, и я сварю твои руки в кипятке, понял?       Тот фыркнул и демонстративно отвернулся.       Велирион снисходительно наблюдал за ними обоими. За мальчишкой первое время придётся присматривать и выбивать дурные привычки, если не сможет держать их в узде. Покрывать вора перед собственными подчинёнными он не станет.       — В таком случае, добро пожаловать, мой новый ученик. Как тебя зовут?       — Ирамо.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.